А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


- Где мы? - удивленно спросил принц, с любопытством оглядываясь по
сторонам.
- Мы здесь немного подождем. Я не стану рисковать и проходить с
тобой через ворота. Чейд пришлет кого-нибудь, чтобы встретить нас
здесь, и не сомневаюсь, что он придумает способ вернуться в замок так,
чтобы никому и в голову не пришло, что ты его покидал. Предполагается,
что ты провел все это время в размышлениях, а теперь выйдешь встретить
свою нареченную. Это самый мудрый выход из создавшегося положения.
- Понятно, - с тоской ответил он. Тучи над нашими головами начали
сгущаться, поднялся ветер. - Что будем делать дальше? - тихонько
спросил принц.
- Ждать.
- Ждать, - эхом отозвался он. - Если человек может достичь
совершенства, постоянно в чем-то практикуясь, то я безупречен в
искусстве ожидания.
Казалось, эти слова прозвучали из уст немолодого и умудренного
жизнью человека.
- Во всяком случае, ты вернулся домой, - успокаивающе сказал я.
- Да. - Однако радости в его голосе я не услышал. Потом он сказал:
- Такое впечатление, что я не был в Баккипе год, а на самом деле не
прошло и месяца. Помню, как я считал дни, оставшиеся до появления
новой луны, когда мне придется пережить эту церемонию. А потом… мне
казалось, что она не состоится. Как странно, целый день я думал о том,
что возвращаюсь к прежней жизни и все начнется вновь, словно я никуда
не убегал. Я был ошеломлен. Я обещал себе, что у меня будет еще два
спокойных дня. Я хотел побыть наедине с собой, понять, как сильно я
изменился. А сейчас… сегодня вечером прибудет делегация с Внешних
островов и состоится церемония обручения. Сегодня моя мать и
аристократы Внешних островов определят дальнейшее течение моей жизни.
Я попытался улыбнуться, но у меня возникло ощущение, что мне
досталась роль стража, ведущего жертву на казнь. Однажды я был очень
близок к подобному исходу.
- Наверное, тебе не терпится увидеть свою невесту, - только и
сумел ответить я.
Он бросил на меня укоризненный взгляд.
- Скорее, я опасаюсь ее увидеть. Есть нечто ужасное в том, чтобы
увидеть девушку, на которой ты должен жениться, причем твои
собственные желания не имеют никакого значения. - Он грустно
улыбнулся. - Впрочем, когда я попытался сам выбрать свою судьбу, у
меня ничего хорошего не получилось. - Дьютифул вздохнул. - Ей всего
одиннадцать. - Он отвернулся. - О чем я буду с ней говорить? О куклах?
Уроках вышивания? - Он скрестил руки на груди и оперся спиной о
каменную стену. - Не думаю, что на Внешних островах женщин учат
читать. Как и мужчин.
Я мучительно искал нужные слова. Сказать, что четырнадцать - не
намного больше, чем одиннадцать, было бы жестоко. Мы продолжали молча
ждать.
Без всякого предупреждения на нас обрушился дождь. Тот редкий
ливень, который в один миг проникает под одежду, заглушая все другие
звуки грохотом льющейся воды. Но я ему обрадовался, поскольку разговор
стал невозможным. Мы стояли, прижавшись к стене, вода потоками
низвергалась с неба, и лошади понуро опустили головы.
К тому времени, когда появился Чейд, чтобы проводить принца в
замок, мы оба промокли до нитки и ужасно замерзли. Чейд сказал, что мы
обязательно поговорим, и они ушли. Я мрачно усмехнулся им вслед, стоя
в огромной луже. Ничего другого и не следовало ожидать. Старый лис
оставил тайный проход, но не собирался показывать его мне. Я тяжело
вздохнул. Ладно. Мое поручение выполнено. Я благополучно и вовремя
доставил принца в замок Баккип. Дьютифул не опоздал на церемонию
обручения. Я попытался отыскать в себе какие-то чувства. Торжество.
Радость. Волнение. Ничего. Я был промокший, усталый и голодный. И
одинокий.
Опустошенный.
Я взобрался в седло Вороной и поехал под проливным дождем, ведя в
поводу кобылу принца. Быстро темнело, копыта лошадей скользили по
влажным листьям. Пришлось идти шагом и все время протискиваться сквозь
кусты, меня вновь и вновь окатывало водой. Оказалось, что можно
промокнуть еще сильнее. Наконец я выбрался на дорогу, ведущую к замку.
Она была забита людьми, лошадьми и тележками. Конечно, они не
пропустят меня и не дадут присоединиться к торжественной процессии. Я
сидел в седле Вороной и ждал, а дождь продолжал нещадно нас поливать.
Первыми шли факельщики, указывая путь. За ними следовала гвардия
королевы на белых лошадях с пурпурно-белыми вымпелами. За гвардией -
смешанный отряд воинов из гвардии принца и почетного эскорта принцессы
Внешних островов. Гвардия принца - из уважения к гостям - отказалась
от лошадей. Синие плащи Баккипа с атакующим оленем Видящих потемнели
от воды. Отряд принцессы состоял из моряков и пеших воинов, одетых в
меха и кожу, - да, сегодня в залах замка будет пахнуть мокрыми
шкурами. Они шагали по дороге, ряд за рядом, покачивающейся походкой
людей, привыкших много времени проводить в море, где палуба может в
любой момент уйти из-под ног. Они несли оружие как свое главное
достояние. Самоцветы искрились на рукоятях мечей, а еще я заметил
топоры, украшенные золотом. Оставалось только молиться, что между
солдатами не разгорятся драки. Рядом шагали ветераны войны красных
кораблей.
Следующими на взятых взаймы лошадях ехали благородные господа
Внешних островов. В их рядах я заметил и нескольких лордов из Шести
Герцогств. Узнать их удалось по вымпелам. Я также увидел двух женщин
из Бернса, хотя лично не был с ними знаком. Герцог Тилта оказался
совсем молодым человеком. Дождь не прекращался, а бесконечная
торжественная процессия медленно двигалась мимо меня.
Наконец появились носилки с нареченной принца Дьютифула. Они
плыли, словно стреноженное облако, огромное и белое, на плечах лучших
воинов короны. Молодые аристократы, сопровождавшие носилки с факелами
в руках, шли промокшие насквозь и в грязи по колено. Гирлянды цветов,
украшавших носилки, сильно пострадали от ветра и дождя. Дурной знак
для сидящей внутри девушки. Однако она не боялась непогоды, и
занавески были откинуты в сторону, так что ветер покрывал щеки
принцессы холодными поцелуями.
Три леди из Шести Герцогств, сидевшие внутри носилок, были явно
недовольны испорченными прическами и промокшими платьями. Однако юная
принцесса наслаждалась бурей. Ее длинные черные волосы разметались по
плечам. Дождь намочил их, и они прилипли к изящной головке, словно мех
котиков, да и огромные глаза, темные и подернутые влагой, напомнили
мне грациозных морских животных. Она посмотрела на меня, взволнованно
улыбаясь белозубой улыбкой. Да, принц не ошибся: она всего лишь
ребенок, но крепкого сложения, с широкими скулами и волевым ртом.
Принцесса наслаждалась новыми впечатлениями и ничего не хотела
пропустить. Чтобы оказать честь хозяевам, она надела плащ синего цвета
Баккипа, а ее волосы украшал необычный обруч с голубым орнаментом.
Однако под плащом я разглядел свободную блузу из тонкой белой кожи,
расшитую золотом. Я смотрел на нее и размышлял о том, что уже видел ее
раньше или встречался с людьми из ее дома, но тут носилки двинулись
дальше, и я не успел вспомнить обстоятельства нашей встречи. Мне
ничего не оставалось, как стоять и ждать, пока пройдет оставшаяся
часть почетного эскорта.
Наконец, когда процессия наконец прошла, я тронул поводья Вороной,
и мы медленно поехали по разбитой дороге. Вместе с нами следовали
многочисленные купцы и торговцы. Некоторые несли свой товар на плечах,
другие катили тележки, нагруженные залитыми воском головами сыра и
бочонками вина. Вместе с ними я и вошел в Баккип. Никто не обратил на
меня внимания.
Возле конюшен сновали многочисленные конюхи, и я отдал им лошадь
принца, но сказал, что хочу сам позаботиться о Вороной, и они с
радостью согласились. Возможно, я слишком рисковал. Меня мог узнать
Хендс. Но вокруг было столько лошадей и незнакомых людей, что я счел
это маловероятным.
Конюхи предложили отвести Вороную в «старые конюшни», поскольку
теперь они предназначались для лошадей слуг. Так я оказался в конюшне
моего детства, где когда-то правил Баррич, а я был у него на подхвате.
Привычная работа позволила мне немного успокоиться. Запах животных и
соломы, тусклый свет редких фонарей, знакомый стук копыт произвели на
меня благотворное действие. Я промок до нитки, мне было холодно,
ужасно хотелось есть, но конюшни Баккипа оставались для меня родным
домом, куда я вернулся после стольких лет отсутствия. Весь мир
переменился, но здесь все осталось прежним.
Пока я шел по двору и поднимался по лестнице для слуг, меня
преследовала одна мысль. В Баккипе произошли серьезные изменения, но
множество вещей я с легкостью узнавал. На кухне теснились люди,
болтали и смеялись поварята. У входа в караулку было полно грязи, как
и прежде, пахло мокрой шерстью, разлитым элем и жарящимся мясом. Из
главного зала доносились звуки музыки, смех и разговоры. Мимо меня
важно проходили леди, а их горничные сурово посматривали на меня,
словно я намеревался испортить безупречные платья их хозяек.
У входа в главный зал два юных лорда поддразнивали третьего - он
никак не решался заговорить с какой-то девушкой. Рукава рубашки одного
из юношей украшал мех горностая, а ворот другого был усеян серебряными
кольцами, так что он с трудом мог повернуть голову. Я вспомнил, как
госпожа Хести терзала меня из-за одежды, и пожалел юных лордов. Моя
грубая домотканая рубашка не стесняла движений.
Когда-то мне приходилось присутствовать на подобных празднествах,
хотя я был всего лишь незаконнорожденным сыном принца. Когда Кетриккен
и Верити садились за высокий стол, меня иногда усаживали рядом с ними.
И тогда я мог поглощать специально приготовленные деликатесы,
беседовать с придворными дамами и слушать лучших музыкантов Шести
Герцогств. Тогда я был Фитцем Чивэлом Видящим. Но сегодня я играл роль
Тома Баджерлока и оказался бы самым большим глупцом во всех Шести
Герцогствах, если бы пожалел, что никто не узнает меня в веселой
толпе.
Погрузившись в воспоминания, я едва не поднялся по лестнице,
ведущей в мою прежнюю комнату, но вовремя спохватился и направился в
покои лорда Голдена. Я постучал и почти сразу же вошел. В комнатах
было пусто, но я сразу понял, что он успел здесь побывать. Лорд Голден
принял ванну и переоделся; он явно торопился. На столе стояла
коробочка с драгоценностями, что-то он надел, остальное осталось
лежать на гладкой поверхности стола. Он перепробовал четыре рубашки и
остановился на пятой. Несколько пар туфель валялись на полу. Я
вздохнул и навел в комнате порядок, две рубашки повесил в шкаф, две
другие положил на полку. Закрыл распахнутые дверцы. Подбросил дров в
камин, зажег новые свечи. И уютная комната вдруг стала ужасно пустой.
Я вздохнул и принялся исследовать пустоту, которая образовалась в моей
душе там, где раньше обитал Ночной Волк. Придет время, сказал я себе,
когда я привыкну. Но сейчас я не хочу оставаться в одиночестве.
Взяв свечу, я зашел в свою темную комнату. Здесь ничего не
изменилось. Я плотно прикрыл за собой дверь, отыскал потайной замок,
вышел на лестницу и начал долгий подъем по узким ступенькам в башню
Чейда.
Меня бы не удивило, если бы он ждал моего доклада. Конечно, Чейда
в башне не оказалось - он должен участвовать в празднествах. Но и без
хозяина комнаты встретили меня радушно. Возле камина дожидалась ванна,
над огнем висел полный котел с горячей водой. На столе стояли бутылка
хорошего вина и превосходный ужин. Одна тарелка. Один бокал. Я бы мог
себя пожалеть, однако от моего взгляда не укрылось еще одно удобное
кресло, стоящее возле камина. На нем лежали стопка полотенец и халат
из синей шерсти. Чейд даже оставил для меня бинты и корпию, а также
баночку с пахучей мазью. Несмотря на множество обязанностей, он не
забыл обо мне. Интересно, кто носил воду, вдруг подумал я. Наверное, у
него есть слуга или новый ученик? Пока мне не удалось раскрыть эту
тайну.
Я вылил горячую воду в ванну и добавил немного холодной. Положил в
тарелку побольше еды и поставил ее вместе с открытой бутылкой вина
рядом с ванной. Затем сбросил на пол промокшую одежду, положил на стол
амулет Джинны, а каменные перья спрятал внутри одного из древних
свитков Чейда. Сорвав повязку с груди, я забрался в ванну, и вода
быстро помогла мне расслабиться. Лежа в горячей ванне, я поел, запивая
ужин вином. Потом не слишком усердно вымылся.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов