А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Сначала я смотрел лишь на его
отражение, светившееся от гордости и удовлетворения. Затем я перевел
взгляд и увидел незнакомого человека.
Должно быть, его указания портному были очень точными и
подробными. Камзол плотно облегал мои плечи и грудь. Из-под него
виднелся белый воротник рубашки и рукава. Синий цвет камзола был
цветом Бакка, моей семьи, и даже если я носил его в качестве слуги,
покрой больше подходил воину, чем лакею. Портной знал свое дело - мои
плечи казались более широкими, а живот плоским. Белизна рубашки
эффектно оттеняла смуглую кожу и темные волосы. Вместе с юностью
потускнели шрамы на лице. На лбу и в углах рта появились морщины,
которые каким-то непостижимым образом смягчали идущий вдоль щеки шрам.
Я уже давно привык к своему слегка искривленному сломанному носу.
Теперь, когда мои волосы были собраны в воинский хвост, стали более
заметны седые пряди. Человек, глядящий на меня из зеркала, немного
напоминал Верити, но еще в большей степени походил на портрет принца
Чивэла, по-прежнему висевший в зале Баккипа.
- Я стал похож на своего отца, - негромко проговорил я.
Эта мысль порадовала и одновременно встревожила меня.
- Но только для того, кто будет искать сходство, - ответил Шут. -
Лишь тот, кто способен посмотреть дальше твоих шрамов, сумеет
распознать в тебе Видящего. Более всего, друг мой, ты похож на самого
себя. На того Фитца Чивэла, который всегда присутствовал, но был скрыт
благодаря мудрости и ухищрениям Чейда. Ты никогда не задумывался о
том, как раньше кроили твою одежду? Ведь ты всегда больше походил на
конюха или солдата, чем на внебрачного сына принца. Белошвейка Хести
считала, что указания ей давал сам король Шрюд. И даже в тех случаях,
когда ей разрешалось следовать моде, твоя одежда никогда не привлекала
к тебе внимания. Но я, Фитц, всегда видел тебя именно таким. К
сожалению, ты сам воспринимал себя иначе.
Я продолжал смотреть в зеркало. Наверное, я говорил неправду,
когда утверждал, что никогда не отличался тщеславием. Мне
потребовалось время, чтобы понять: хоть я и стал старше, из зеркала на
меня смотрел достигший зрелости мужчина, которому еще далеко до
старости.
- Да, я неплохо выгляжу, - согласился я.
Улыбка Шута стала еще шире.
- О друг мой, я бывал в местах, где женщины дрались бы из-за тебя
на ножах. - Он поднял изящную руку и задумчиво потер подбородок. - Но
теперь я начинаю думать, что мои фантазии завели нас слишком далеко.
На тебя будут обращать внимание. Что ж, возможно, это к лучшему.
Пофлиртуй немного со служанками, кто знает, что они тебе расскажут?
Я закатил глаза под его насмешливым взглядом. Он сжал мое плечо и
выпрямился, вновь превратившись в лорда Голдена.
- Баджерлок. Дверь. Нас ждут.
Я бросился вперед, повинуясь своему хозяину. Наш короткий разговор
с Шутом помог мне сохранять терпение. Я даже почувствовал, как во мне
разгорается интерес к происходящему. Если принц Дьютифул в Гейлтоне -
а я на это очень рассчитывал, - мы найдем его еще до рассвета. Лорд
Голден важно прошествовал мимо меня, и я последовал за ним, в двух
шагах позади.
XVI
КОГТИ
Сильнее всего война красных кораблей затронула Прибрежные
Герцогства. Богатства семей обратились в прах, пресеклись родовые
династии, а от некогда величественных имений остались лишь пепел и
заросшие бурьяном руины. Однако после войны, как это бывает после
лесного пожара, когда приходит весна и поднимается молодая поросль,
оказалось, что мелкие аристократы не только не пострадали от разбойных
набегов, но и постепенно начали процветать. Им удалось сохранить свои
стада и урожаи, и в результате небольшие владения, на которые прежде
мало кто обращал внимание, с каждым днем богатели и становились все
могущественнее. Неожиданно оказалось, что представители этих семейств
могут претендовать на заключение брака с наследниками более древних,
но обедневших родов. Так, овдовевший владелец поместий Брезинга,
расположенных неподалеку от Гейлтона, взял в жены, молоденькую и очень
богатую невесту из рода Эрвудов, которым принадлежали поместья Лессер
Тор в Бакке. Некогда весьма состоятельная, семья Эрвуд, корни которой
уходили в далекое прошлое, постепенно обеднела и потеряла влияние при
дворе. Но во время войны красных кораблей их укрытые со всех сторон
земли не только не пали жертвой врага, но и давали огромные урожаи,
коими они делились с соседями из Брезинги. Их щедрость принесла свои
плоды, и Джаглеа Эрвуд стала леди Брезингой. Она подарила своему уже
не слишком молодому супругу наследника, Сивила Брезингу. Однако ее муж
вскоре после этого умер от лихорадки.
Писарь Давлен. «История семьи Эрвуд»
Лорд Голден держался с непринужденностью и изяществом -
врожденными качествами истинного аристократа. Он уверенно провел меня
в уютную гостиную, где его ждали хозяйка особняка и ее сын. Лорел, в
скромном платье кремового цвета, отделанном кружевами, о чем-то
разговаривала с егерем леди Брезинги. Я решил, что платье идет ей
гораздо меньше, чем простая туника и бриджи для верховой езды,
поскольку загорелые руки и лицо не слишком сочетались с изящным
кружевом воротника и пышными рукавами. Леди Брезинга, видимо,
потратила массу времени, выбирая наряд, который подчеркивал ее
роскошную грудь и бедра. На обед была приглашена еще одна супружеская
пара с дочерью лет семнадцати, очевидно из местных аристократов. Мы с
лордом Голденом явились последними.
Нас встретили так, как и предсказывал Шут. Леди Брезинга, окинув
лорда Голдена оценивающим взглядом, приветствовала его с милой
улыбкой.
- Вот и наш дорогой гость, - провозгласила она.
Он слегка склонил голову набок и напустил на себя такой
скромно-невинный вид, словно не имел ни малейшего представления о том,
как он красив. Лорел, не в силах скрыть восхищения, пялилась на него,
пока леди Брезинга представляла лорда Голдена лорду и леди Грейлинг из
Коттерхиллса и их дочери Сайдел. Я никогда не слышал их имен, но
вспомнил, что крошечное поместье Коттерхиллс расположено у подножия
гор в Фарроу. Сайдел отчаянно покраснела, когда лорд Голден ей
поклонился, и уже больше не могла отвести от него глаз. Ее мать
окинула меня таким оценивающим взглядом, что ей следовало бы
покраснеть. Я отвернулся и тут же обнаружил, что меня рассматривает
Лорел, на лице которой появилась озадаченная улыбка, словно она
забыла, что мы знакомы. Мне казалось, я чувствую, как от лорда Голдена
исходят волны довольства - он был в восторге от того, что ему удалось
произвести на присутствующих столь ошеломляющее впечатление.
Он предложил леди Брезинге руку, а ее сын подошел к Сайдел. Лорд и
леди Грейлинг двинулись вслед за ними, замыкали торжественное шествие
главные охотники. Я проследовал за господами в обеденный зал и
почтительно встал за стулом лорда Голдена, показывая всем, что я не
только слуга, но еще и телохранитель. Леди Брезинга бросила на меня
вопросительный взгляд, но я не стал встречаться с ней глазами. Если
она и посчитала, что лорд Голден нарушил правила приличий и нанес
оскорбление ее гостеприимству, приказав мне охранять его во время
обеда, вслух она об этом не сказала. Юный Сивил таращился на меня
несколько минут, потом пожал плечами и что-то прошептал своей
спутнице. И я превратился в невидимку.
За всю свою карьеру королевского шпиона и убийцы я ни разу не
находился в таком необычном положении. Не могу сказать, что оно мне
нравилось. Я проголодался, а столы леди Брезинги ломились от
изысканных яств. Слуги, сновавшие взад и вперед, обходили меня, не
обращая никакого внимания. Я устал, после целого дня в седле у меня
ныло все тело, но я старался стоять прямо и неподвижно, прислушиваясь
к беседе за столом.
Впрочем, разговор вертелся вокруг охоты и дичи, которая водилась в
лесах вокруг поместья леди Брезинги. Лорд Грейлинг, его супруга и дочь
оказались заядлыми охотниками - по-видимому, их пригласили на обед
именно по этой причине. Почти сразу возникла еще одна тема. Здесь
охотились не с гончими псами, а с кошками.
Лорд Голден заявил, что он полный профан в этой области, и умолял
своих собеседников просветить его на сей счет. Они с радостью
согласились доставить ему удовольствие, и вскоре разговор увяз в
сложных спорах на тему о том, какую породу кошек лучше использовать в
охоте на птиц, причем рассуждения сопровождались множеством историй,
подтверждающих ту или иную точку зрения.
Брезинги яростно отстаивали достоинства короткохвостой породы
кошек под названием элинекс, в то время как лорд Грейлинг громогласно
защищал и был готов биться об заклад на любые деньги, что его грепарды
победят вне зависимости от того, на кого будут охотиться - на птиц или
зайцев.
Лорд Голден был потрясающим слушателем, задавал множество вопросов
и постоянно демонстрировал восхищение и изумление, когда получал на
них ответы. Он выяснил - а я внимательно слушал и мотал на ус, - что
коты не преследуют дичь, по крайней мере не преследуют так, как
гончие. Каждый охотник брал с собой одного кота, который сидел на
специальной подушке, закрепленной позади седла его хозяина. Грепарды,
отличавшиеся значительными размерами, могли загонять крупную дичь,
например оленей. Они настигали свою жертву и душили ее, вцепившись в
глотку. Более мелких элинексов выпускали на лугах с высокой травой и
кустарником, где они преследовали дичь, а потом набрасывались на нее.
Они оглушали жертву сильным ударом лапы или же ломали ей спину либо
шею могучими челюстями.
Мы узнали, что излюбленным развлечением местных аристократов
является выпустить котов на стаи ручных голубей, чтобы посмотреть,
скольких птиц их ловчим зверям удастся схватить, прежде чем стая
поднимется в воздух. Довольно часто устраивали соревнования, на
которых ставились довольно крупные суммы денег на того или иного
короткохвостого кота. Брезинги с гордостью заявили, что им принадлежит
двадцать охотничьих котов обеих пород. Грейлинги держали только шесть
грепардов, однако леди Брезинга заверила лорда Голдена, что ее друзья
владеют несколькими представителями самых лучших пород из тех, что ей
доводилось встречать.
- Значит, охотничьих котов выращивают на фермах? Мне говорили, что
они не размножаются в неволе, - спросил лорд Голден, обращаясь к
главному охотнику леди Брезинги.
- Грепарды прекрасно размножаются, но только если им позволяют
устраивать бои за самок и ухаживать за ними, следуя своим кровожадным
обычаям. Загон, в котором лорд Грейлинг разводит котов, довольно
большой, и люди туда никогда не входят. Нам повезло, что его усилия
приносят значительные плоды. Вам, вероятно, известно, что изначально
грепардов вывезли из Чалседа или Песчаного Края за баснословно большие
деньги. Когда я был ребенком, здесь они встречались крайне редко, но
стоило мне увидеть одного из них - я сразу же понял, что это самое
подходящее охотничье животное для меня.
- Надеюсь, - продолжал он, - мои слова прозвучат не слишком
хвастливо, поскольку грепарды чрезвычайно дороги, а я стал одним из
первых, кому пришла в голову мысль попытаться приручить для этих целей
элинексов, которые водятся у нас в изобилии. В Бакке не было принято
охотиться с ними, пока мы с моим дядей не поймали элинекса. Их следует
ловить, когда они становятся взрослыми, в специальные ямы-ловушки, а
потом обучать, чтобы они могли сопровождать своих хозяев на охоте.
Егерь Брезинги рассказал все это со страстным энтузиазмом
человека, для которого воспитание охотничьих котов стало главным делом
жизни. Звали его Авойн.
Лорд Голден слушал его с восхищением, которое явно льстило
главному охотнику.
- Потрясающе. Вы должны мне рассказать, как вам удается приручить
столь диких животных. К тому же я не знал, что существует несколько
пород охотничьих котов. Мне казалось, что их всего одна. Итак,
дайте-ка я вспомню, мне говорили, что кошку принца Дьютифула забрали
из норы, когда она была еще котенком. Получается, что это грепард.
Авойн обменялся взглядом со своей хозяйкой, словно спрашивал у нее
разрешения, прежде чем ответить на вопрос.
- Понимаете, лорд Голден, кошка принца не относится ни к
элинексам, ни к грепардам. Она более редкой породы, представителей
которой часто называют дымчатыми котами или дымкотами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов