А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Многие жители Шести
Герцогств обладают этим даром. Иногда я даже могу повлиять на мысли
наделенного Скиллом человека. Еще реже встречаются люди, способные
преодолевать Скиллом огромные расстояния. Если человек не развивал
свой талант, это все равно что пытаться отыскать что-то на ощупь. Я
открыл себя и позволил своему сознанию расшириться, не рассчитывая,
что сумею войти с кем-нибудь в контакт.
Нити мыслей запутались вокруг меня подобно водорослям.
«Я ненавижу, когда она так смотрит на моего жениха». «Я хочу,
чтобы ты хоть раз выслушал меня до конца, папа». «Пожалуйста, поспеши
домой, мне так плохо». «Ты такая красивая. Пожалуйста, пожалуйста,
повернись и хотя бы посмотри на меня».
Те, кто метал в меня свои мысли, по большей части не подозревали
об их мощи. Никто не знал, что они разделили их со мной, и никто не
мог проникнуть в мое сознание. Каждый кричал в своей глухоте,
убежденный в том, что никто не может услышать их безмолвные голоса. Но
среди них не оказалось принца Дьютифула. Из дальней части замка
долетела музыка и отвлекла меня. Я прогнал ее и вновь предался Скиллу.
Не знаю, сколько времени я провел среди доверчивых разумов и как
далеко ушел от замка. Границы Скилла определяются силой дара. Я не
имел представления о пределах своих возможностей, а время перестает
существовать, когда ты плывешь на волнах Скилла. Я с трудом цеплялся
за свое тело, несмотря на отчаянный соблазн навсегда раствориться в
могучем потоке.
- Фитц, - пробормотал я, отвечая кому-то. - Фитц Чивэл, - повторил
я уже громче.
Новое полено упало в камин, во все стороны полетели искры.
Некоторое время я бессмысленно смотрел на всколыхнувшийся огонь,
пытаясь понять, что происходит. Потом я заморгал и почувствовал, что
рука Чейда лежит на моем плече. Я ощутил запах горячей еды и медленно
повернул голову. На низком столике стоял поднос. Я с удивлением
смотрел на него, не понимая, откуда он появился.
- Фитц? - повторил Чейд, и я попытался вспомнить, о чем он меня
спрашивал.
- Что?
- Ты нашел принца Дьютифула?
Каждое слово медленно проникало в мое сознание. Наконец я понял
смысл его вопроса.
- Нет, - ответил я, и на меня накатила волна усталости. - Нет, мне
не удалось. - Я почувствовал, как сильно дрожат руки, голову
захлестнула боль.
Я закрыл глаза, но облегчение не приходило. Темноту прорезали
змеящиеся всполохи света. Когда я вновь разлепил веки, вспышки не
исчезли. Казалось, моя голова полна света. Волны боли накатывали,
точно прибой.
- Вот, выпей.
Чейд вложил в мои трясущиеся руки теплую чашку, и я с
благодарностью поднес ее к губам. Сделав большой глоток, я едва не
выплюнул горячую жидкость. Я рассчитывал на чай из эльфовской коры,
ослабляющий головную боль, а Чейд принес мясной бульон. Без особой
охоты я сделал несколько глотков.
- Чай из эльфовской коры, - напомнил я ему. - Вот что мне сейчас
нужно. А вовсе не еда.
- Нет, Фитц. Вспомни, что ты сам говорил. Эльфовская кора
притупляет способность к Скиллу. Сейчас мы не можем рисковать. Съешь
что-нибудь. Еда восстановит твои силы.
Я послушно взял поднос. Нарезанные свежие фрукты со сливками.
Рядом свежий хлеб. Тут же бокал вина и розовые кусочки запеченной
речной рыбы. Я осторожно поставил на поднос чашку с бульоном и
отвернулся. Еда вызывала у меня отвращение. Огонь в камине понемногу
разгорался, становясь слишком ярким. Я закрыл лицо руками, пытаясь
найти темноту, но всполохи света продолжали танцевать перед моими
глазами. Я проговорил, не отнимая рук от лица:
- Мне нужна эльфовская кора. Я уже много лет не чувствовал себя
так плохо, с тех самых пор, как был жив Верити, а Шрюд черпал из меня
силу. Пожалуйста, Чейд. Я даже думать не в силах.
Он ушел. Я сидел и считал биения своего сердца, пока Чейд не
вернулся обратно. Каждый удар вызывал мучительную боль в висках. Я
ощутил его приближающие шаги и поднял голову.
- Вот, - хрипло сказал он и приложил холодную влажную ткань к
моему лбу.
Я охнул и затаил дыхание. Когда я прижал повязку к голове, боль
ослабела. Я ощутил аромат лаванды.
Сквозь пелену боли я посмотрел на Чейда. У него в руках ничего не
было.
- Где чай из коры? - напомнил я.
- Нет, Фитц.
- Чейд, пожалуйста. Боль так сильна, что я ничего не вижу. -
Каждое слово давалось мне с трудом, даже собственный голос казался
слишком громким.
- Я знаю, - спокойно ответил он. - Я знаю, мой мальчик. Однако ты
должен все вытерпеть. В свитках написано, что иногда Скилл вызывает
боль, но со временем ее можно научиться контролировать. Конечно, я не
все понимаю, но это как-то связано с усилиями, которые нужно
приложить, чтобы выйти за пределы себя, но в то же время не потерять
собственное «я». Со временем ты научишься справляться, и тогда…
- Чейд! - Я не хотел кричать, но мое терпение было на исходе. -
Мне необходим чай из эльфовской коры. Пожалуйста! - Затем я взял себя
в руки. - Пожалуйста, - добавил я уже спокойнее. - Пожалуйста, принеси
мне чай. Тогда я смогу выслушать тебя.
- Нет, Фитц.
- Чейд. - Во мне заговорили прежние страхи. - Боль такой силы
может вызвать судороги.
Я увидел, как в его глазах промелькнули сомнения.
- Нет, не думаю. К тому же я рядом с тобой, мой мальчик. Я о тебе
позабочусь. Ты должен пройти через это без лекарства. Ради Дьютифула.
Ради Шести Герцогств.
Его отказ заставил меня замолчать. Обида и гнев раздирали мою
душу.
- Прекрасно, - прорычал я. - У меня остался запас коры. - И я
попытался встать.
После некоторого замешательства Чейд неохотно признался:
- У тебя был запас, но теперь его там нет.
Я убрал влажную ткань со лба и бросил на него свирепый взгляд.
Боль лишь усиливала мой гнев.
- Ты не имел права. Как ты смел рыться в моих вещах?
Он вздохнул.
- У меня не было выбора. Под угрозой жизнь и благополучие
множества людей. - В его зеленых глазах появилась решимость. - Трон
нуждается в твоих талантах, а из ныне живущих ими никто не обладает. И
я не позволю тебе разрушить свой Скилл.
Он не опустил взгляда, но я не мог смотреть на него. Перед глазами
заплясали вспышки, вонзаясь в мозг. Лишь огромным усилием воли я
заставил себя не швырнуть в Чейда компресс. Казалось, старый убийца
догадался о моих намерениях, забрал его и принес новый. Облегчение
было едва заметным, но я приложил компресс ко лбу и откинулся на
спинку кресла. Мне хотелось плакать от разочарования и гнева.
- Боль, вот что значит для меня быть Видящим. Боль и ощущение, что
меня используют.
Он ничего не ответил. Именно молчание было самым суровым
наказанием - Чейд вынуждал меня снова и снова вслушиваться в
собственные слова. Когда я снял компресс, он уже принес новый. Я
прижал его к глазам, а Чейд сказал:
- Боль и ощущение, что тебя используют. Я получил свою долю.
Верити, Чивэл и Шрюд - тоже. Но ты знаешь, что это еще не все. В
противном случае ты бы здесь не появился.
- Возможно, - неохотно согласился я. Усталость побеждала. Мне
хотелось лечь и заснуть, но я боролся со сном. - Но этого
недостаточно, чтобы вынести такие испытания.
- А о чем еще ты можешь просить, Фитц? Почему ты здесь?
Я знал, что для него это риторический вопрос, но я слишком долго
носил в себе тревогу. Ответ вертелся у меня на языке, а боль заставила
говорить не думая. Я приподнял влажную ткань, чтобы взглянуть на
Чейда.
- Я пришел сюда из-за будущего. Но не для себя, а для моего
мальчика. Для Неда. Чейд, я все сделал неправильно. Я ничему его не
научил, он не умеет сражаться, не знает, как зарабатывать на жизнь.
Мне необходимо найти ему мастера, у которого он сможет получить
профессию краснодеревщика. Гиндаст. Нед хочет поступить к нему
учеником, хочет стать столяром. Мне следовало сообразить, что нужно
копить деньги, но я не позаботился об этом заранее. И вот он вырос,
пора начинать обучение, а мне нечего ему дать. Того, что я скопил,
недостаточно…
- Я о нем позабочусь, - прервал меня Чейд, но уже в следующее
мгновение в его голосе появился гнев. - Неужели ты думал, что я
способен поступить иначе? - Очевидно, мое лицо выдало меня, поскольку
старик нахмурил брови, наклонился ко мне и воскликнул: - Ты думал, что
должен явиться на мой зов, чтобы попросить о помощи, не так ли? - Он
все еще держал в руках влажную тряпицу и в ярости ударил ею по
каменной кладке камина. - Фитц, ты… - начал он, но не нашел слов.
Чейд отвернулся и отошел в сторону. Я думал, он уйдет, но он
пересек комнату и остановился возле второго камина, которым давно
никто не пользовался. Его взгляд скользил по поверхности стола, где
лежали свитки и инструменты, словно он что-то искал. Сложив компресс,
я вновь приложил его ко лбу, но продолжал наблюдать за Чейдом.
Довольно долго мы оба молчали.
Он повернулся ко мне заметно постаревшим и молча протянул свежий
компресс. Мы обменялись кусками влажной ткани, и Чейд тихо сказал:
- Я позабочусь о том, чтобы Нед получил место ученика. Ты мог бы
попросить, когда я навещал тебя. Или привести его в Баккип несколько
лет назад, чтобы он получил достойное образование.
- Он умеет читать, писать и считать, - попытался оправдаться я. -
Я его научил.
- Хорошо, - холодно ответил Чейд. - Рад слышать, что ты еще не
окончательно лишился здравого смысла.
Я не нашел, что возразить. Боль и утомление постепенно брали
вверх. Я знал, что обидел своего старого наставника, но не чувствовал
за собой вины. Откуда я мог знать, что он захочет мне помочь? Тем не
менее я принес извинения.
- Чейд, мне очень жаль. Я должен был сообразить, что ты
согласишься мне помочь.
- Да, - безжалостно подтвердил он. - Тебе бы следовало. И ты
сожалеешь. Не сомневаюсь, что ты искренне сожалеешь. Однако я много
лет назад предупреждал тебя, что такие слова нельзя употреблять
слишком часто, иначе в них перестанут верить. Фитц, мне больно видеть
тебя в таком состоянии.
- Мне становится легче, - солгал я.
- Я говорю не о твоей голове, упрямый ты осел. Мне больно, что ты
все еще… ничего не изменилось с тех пор… проклятье. С тех пор, как
тебя забрали у матери. Недоверчивый, подозрительный и одинокий.
Несмотря на все, что я… Прошло столько лет, неужели ты не научился
никому доверять?
Я довольно долго молчал, размышляя над его словами. Я любил Молли,
но никогда не доверял ей своих секретов. Моя связь с Чейдом была
чрезвычайно прочной, но нет, я не верил, что он сделает для Неда все,
что потребуется, только ради наших прежних отношений. Баррич. Верити.
Кетриккен. Леди Пейшенс. Старлинг. От всех я что-то скрывал.
- Я верю Шуту, - наконец сказал я, но меня тут же охватили
сомнения.
Да, верю, попытался убедить я себя. Он знает обо мне почти все. В
этом и состоит доверие, не так ли?
- Ну что ж, уже хорошо, - уныло заметил Чейд. - Значит, нашелся
человек, которому ты доверяешь. - Он повернулся к огню и продолжал: -
Тебе следует немного поесть. Твое тело будет протестовать, но ты же
знаешь, что нуждаешься в пище. Вспомни, как мы заставляли есть Верити,
когда он занимался Скиллом.
Его голос звучал равнодушно, и я ощутил горечь. С некоторым
опозданием я понял, что Чейд рассчитывал, что я назову его имя среди
тех немногих людей, которым доверяю. Однако мне бы пришлось погрешить
против истины, а я не хотел лгать ему. И мои следующие слова вырвались
сами.
- Чейд, я люблю тебя, просто…
Он резко повернулся ко мне.
- Перестань, мой мальчик. Не нужно больше ничего говорить. - В его
голосе послышалась мольба. - Мне достаточно твоей любви. - Он положил
руку мне на плечо и крепко сжал. - Я не стану просить у тебя то, что
ты не в силах дать. Жизнь сделала тебя таким. И, да простит нас Эда, я
тоже приложил к этому руку. А теперь послушай меня и съешь хоть
что-нибудь. Заставь себя, так нужно.
Я понимал, что бесполезно говорить Чейду, что от вида и запаха
пищи меня тошнит. Я сделал глубокий вдох и проглотил мясной бульон.
Фрукты в сливках показались мне отвратительными, от рыбы воняло, а от
хлеба я едва не задохнулся, но заставил себя проглотить кусок, хоть и
не разжевав до конца. С тяжким вздохом я выпил вино. Когда я поставил
бокал, в животе у меня забурлило, а голова закружилась. Вино оказалось
гораздо крепче, чем я ожидал. Я поднял глаза на Чейда. Он виновато
покачал головой.
- Я не ожидал, что ты выпьешь все сразу, - пробормотал он.
Я безнадежно махнул рукой. Мне было страшно открыть рот, чтобы
ответить.
- Отправляйся в постель, - кротко предложил Чейд.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов