А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Они забираются
гораздо выше в горы, чем наши кошки, и охотятся как на деревьях, так и
на земле. - Голос Авойна зазвучал монотонно, как у человека, читающего
лекцию. Я сразу понял, что он будет распространяться на любимую тему
до тех пор, пока у слушателей не начнут слипаться глаза от скуки. -
Несмотря на свои размеры, эти коты могут поймать очень крупную дичь,
они славятся выносливостью, легко загоняют оленей или горных козлов и
в состоянии перегрызть им шею крепкими зубами. На земле они не так
быстры, как грепарды, и не настолько ловко прячутся от своей жертвы,
как элинексы, но в них прекрасно сочетаются лучшие качества и тех, и
других, когда они охотятся на мелкую дичь.
- Если вы хотите приручить дымкота, его действительно нужно
забрать из родительской норы, когда он еще слепой котенок. Но у них
очень неровный нрав, хотя, если такого кота правильно воспитать, он
становится самым лучшим компаньоном для охотника, таким, о котором
можно только мечтать. Однако они охотятся лишь для одного хозяина. Про
дымкотов говорят так: «Из норы и в самое сердце, чтобы никогда не
расставаться». Разумеется, только очень ловкий и хитрый человек в
состоянии отыскать нору дымкотов. Владеть таким животным чрезвычайно
почетно. Если вы увидите человека с дымкотом, знайте, что вы
встретились с настоящим мастером кошачьей охоты.
Неожиданно голос Авойна дрогнул, словно хозяйка подала ему
какой-то знак, которого я, впрочем, не заметил. Возможно, главный
охотник леди Брезинги имеет отношение к появлению у принца редкого
кота.
Однако лорд Голден явно не придал значения тому, что было сказано.
- Да, наш принц получил весьма ценный подарок, - заявил он. - А
мои надежды отправиться с дымкотом на завтрашнюю охоту рассыпались в
прах. Ну да ладно, мне хотя бы удастся посмотреть на этих удивительных
созданий?
- Боюсь, что нет, лорд Голден, - вежливо ответила леди Брезинга. -
В нашей стае дымкотов нет. Они большая редкость. Чтобы увидеть дымкота
в деле, вам придется попросить принца взять вас на охоту. Уверена, он
будет рад доставить вам удовольствие.
Лорд Голден с самым жизнерадостным видом покачал головой и чуть
опустил подбородок, словно его потрясли слова леди Брезинги.
- О нет, ни в коем случае, миледи. Я слышал, что наш замечательный
принц охотится пешком, ночью, да еще и в любую погоду. Я не готов
подвергнуть себя таким испытаниям. Не мой стиль.
Его смех рассыпался на сияющие осколки, напомнившие мне жонглера,
ловко орудующего булавами. Гости подхватили его, и за столом
воцарилось радостное веселье.
Я лезу.
Тут я почувствовал уколы маленьких коготков и опустил голову.
Невесть откуда взявшийся крошечный котенок поднялся на задние лапки, а
передними уцепился за мои лосины. Желто-зеленые глаза смотрели на меня
со всей серьезностью.
Лезу наверх.
Я постарался как можно незаметнее прогнать прикосновение его
сознания. Тем временем Лорд Голден завел разговор о том, каких котов
они возьмут завтра на охоту и не испортят ли животные оперение
пойманных птиц. Он напомнил собравшимся, что его крайне интересуют
перья, хотя признался, что просто обожает пироги из пернатой дичи.
Я чуть сдвинул ногу в сторону, чтобы сбросить юного нахала, но не
тут-то было.
Лезу! - заявил котенок и подтянулся вверх.
Он цеплялся за меня всеми четырьмя лапами, а его когти, легко
пронзив тонкую ткань моих лосин, впились в кожу. Я сделал то, что, по
моему мнению, должен был сделать настоящий слуга. Я поморщился, а
потом, не привлекая излишнего внимания, наклонился, чтобы оторвать от
ноги малыша, постепенно высвобождая его коготки из ткани. Никто бы
ничего не заметил, если бы котенок не принялся жалобно мяукать,
протестуя против моего вмешательства в его планы. Я собирался
аккуратно посадить его на пол, но веселый голос лорда Голдена привлек
ко мне всеобщее внимание.
- Ну, Баджерлок, кого ты поймал?
- Всего лишь котенка, господин. Он хотел вскарабкаться по моей
ноге.
Котенок у меня в руке напоминал пушистую головку одуванчика, но
под толстой меховой шубкой я чувствовал тоненькие ребра. Малыш
принялся жалобно звать мать.
- Ах вот ты где! - вскочив из-за стола, вскричала дочь лорда
Грейлинга. Позабыв об этикете, Сайдел выхватила котенка у меня из рук
и прижала к лицу. - Спасибо, что нашли ее. - Сайдел направилась
обратно к своему месту за столом, объясняя на ходу: - Мне ужасно не
хотелось оставлять ее дома, но она, наверное, умудрилась выскользнуть
из моей комнаты после завтрака, потому что я не видела ее целый день.
- Так это детеныш охотничьей кошки? - спросил лорд Голден, когда
Сайдел уселась на место.
- О нет, - радуясь возможности заговорить с ним, ответила девушка.
- Тиббитс - моя любимица, она домашняя кошечка. И такая проказница,
правда, дорогуша? Я не могу без нее ни минуты. Как же я за тебя
волновалась!
Сайдел поцеловала котенка в макушку и посадила на колени. Никому
за столом ее поведение не показалось необычным. Когда все снова
принялись за еду и разговор возобновился, я увидел у края стола
маленькую пушистую головку.
Рыба! - с восхищением заявил котенок.
Через несколько мгновений Сайдел протянула своей любимице кусочек
рыбы. Я решил, что это еще ничего не значит - простое совпадение или
неосознанная реакция человека, не обладающего Уитом, на желания
животного, которое он хорошо знает. Кошечка схватила лапой
предложенное угощение, уронила рыбу на колени хозяйки и принялась
есть.
В зал вошли слуги, чтобы убрать грязную посуду со стола, за ними
следовали другие, которые принесли сласти и ягодные вина. Лорд Голден
перехватил инициативу в разговоре. Его охотничьи байки либо были
восхитительными выдумками, либо говорили о том, что за последние
десять лет он жил совсем не так, как я себе представлял. Когда лорд
Голден поведал о том, как он, сидя в обтянутой кожей лодке,
запряженной дельфинами, насаживал на копье морских животных, даже на
лице Сайдел появилось сомнение. Но, как случается всякий раз, когда
рассказчик знает свое дело, все слушали его с удовольствием и с
нетерпением ждали окончания фантастической истории. Конец получился
цветистым, и лорд Голден хитро улыбнулся, словно хотел показать всем,
что даже если и погрешил немного против истины, он ни за что в этом не
признается.
Леди Брезинга приказала принести бренди, и стол снова очистили от
грязной посуды и блюд. Через несколько минут появилось бренди и масса
самых разных соблазнительных вкусностей, перед которыми не смогли бы
устоять гости. В глазах, сияющих от вина и веселья, появилось
удовлетворение от хорошего бренди, завершившего прекрасную трапезу.
Мои ноги и поясница болели так, что я уже почти не мог думать ни о чем
другом. Я был голоден и так устал, что, если бы мне позволили, улегся
бы на каменный пол и тут же провалился в сон. Я стоял, так сильно
сжимая кулаки, что ногти впивались мне в ладони, я должен был
сохранять трезвость восприятия и не упустить ничего. Наступил момент,
когда развязываются языки и начинаются откровенные разговоры. Несмотря
на то что лорд Голден откинулся на спинку стула, я понимал: он только
делает вид, что вино ударило ему в голову.
Разговор вновь вернулся к котам и охоте, и у меня появилось
ощущение, что ничего нового я уже не услышу.
После шести неудачных попыток кошечка умудрилась забраться на
стол. Она уже успела немного поспать, свернувшись калачиком на коленях
своей хозяйки, а теперь гордо вышагивала между бутылками и бокалами,
которые угрожающе качались, когда она начинала о них тереться.
Мое. И мое. Это тоже мое. Мое.
С непререкаемой уверенностью, свойственной малышам, она заявляла
свои права на все, что стояло на столе. Когда Сивил потянулся к
графину с бренди, чтобы снова наполнить свой бокал и бокал Сайдел,
кошечка выгнула спину и стала бочком на него наступать, намереваясь
отобрать свое имущество.
Это мое!
- Нет, мое, - беззлобно возразил Сивил и тихонько оттолкнул
малышку в сторону.
Сайдел весело расхохоталась, а у меня в душе разразилась настоящая
буря чувств, хотя мне удалось ничем не выдать своего потрясения - я
остался стоять не шелохнувшись, все так же тупо глядя в плечо своего
господина. Теперь я знал наверняка, что они оба обладают Уитом. А раз
этот дар передается от родителей…
- Итак, кто же поймал кота, которого принц получил в подарок? -
неожиданно спросил лорд Голден. Его вопрос логически вытекал из
разговора, но тем не менее все головы одновременно повернулись к нему.
Гость тихонько икнул и обвел всех мутным взглядом - и его вопрос не
показался никому особенно опасным. - Могу побиться об заклад, что это
вы, главный охотник. - Лорд Голден изящно помахал в воздухе рукой, и
его предположение стало выглядеть как комплимент Авойну.
- Нет, не я. - Авойн покачал головой, но больше ничего не сказал.
Лорд Голден снова откинулся на спинку стула и приложил палец к
губам, словно играл в угадайку. Медленно оглядев присутствующих, он с
важным видом кивнул и показал на Сивила.
- Значит, вы, молодой человек. Я слышал, что именно вы передали
принцу Дьютифулу кошку.
Юноша быстро посмотрел на мать, а потом с самым серьезным видом
покачал головой.
- Нет, не я, лорд Голден, - признался он и тоже больше ничего не
сказал.
Они объединились и не желают говорить. Они не ответят на вопрос
Шута.
Лорд Голден прижался затылком к спинке стула и тяжело вздохнул.
- Роскошный подарок, - великодушно заявил он. - Я бы тоже хотел
такой получить, вы столько интересного порассказали про кошечек. Но
слышать - не то же самое, что увидеть. Придется попросить принца
Дьютифула взять меня на охоту. - Он еще раз вздохнул, и его голова
качнулась в сторону. - Конечно, если он когда-нибудь покинет свое
убежище, где медитирует. Ничего тут нет хорошего, вот что я вам скажу,
для мальчика его возраста столько времени проводить в одиночестве. Это
неестественно, вот так-то. - Лорд Голден едва ворочал языком.
А вот голос леди Брезинги звучал на удивление ясно.
- Значит, наш принц снова удалился от общества, чтобы предаться
размышлениям?
- Вот именно, - подтвердил лорд Голден. - И что-то он слишком
долго им предается. Правда, ему много о чем нужно подумать. Скоро ведь
помолвка и все такое. Мы ждем делегацию с Внешних островов. Молодому
человеку трудно переварить такие вещи. Вот вы, например, юноша, что бы
вы чувствовали, если бы на вас такое свалилось? - поинтересовался лорд
Голден и ткнул пальцем в сторону Сивила. - Вы бы хотели быть помовл…
помолвленным с женщиной, которую никогда не видели… да она еще и не
женщина даже, если люди говорят правду. Девчонка! Кажется, ей всего
одиннадцать. Представляете, какая юная! Ужасно юная, правда? Не
понимаю, что нам даст этот брак. Не понимаю, и все тут.
В его несдержанном монологе прозвучал намек на прямую критику
решения королевы. Присутствующие начали переглядываться. Очевидно,
лорд Голден выпил слишком много бренди, но продолжал подливать себе в
бокал. Его речь повисла в воздухе, все молчали. Возможно, Авойн решил
сменить тему, но его вопрос лишь вызвал продолжение пламенной речи
лорда Голдена.
- Значит, принц частенько медитирует?
- Мне сказали, что так принято в Горном Королевстве, - подтвердил
лорд Голден. - Откуда мне знать, так ли это? У нас, в Джамелии, совсем
другие нравы. На моей прекрасной родине молодые люди благородного
происхождения думают о более земных вещах. А взрослые их поощряют, вот
что я вам скажу. Потому что молодой человек не может научиться жить в
мире, прячась от него. Вашему принцу Дьютифулу следовало бы больше
времени проводить при дворе. И поискать дома подходящую для себя
невесту.
Джамелийский акцент все сильнее звучал в голосе лорда Голдена,
словно, перебрав спиртного, он вдруг вспомнил выговор родного края. Он
снова отпил из своего бокала и попытался поставить его на стол - у
него не сразу получилось, и через край плеснула миниатюрная янтарная
волна. Лорд Голден потер подбородок и рот, как будто пытался
избавиться от воздействия бренди, затуманившего его мозги. Я
подозревал, что он лишь поднес бокал к губам и не сделал ни глотка.
Никто ничего не сказал на его слова, однако лорд Голден, казалось,
не замечал, что все молчат.
- А сейчас он уж и вов… ше слишком долго прячется! - возмущенно
заявил он. - При дворе только и говорят:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов