Но на этот раз мне не удалось прогнать фантом. Зеленые
глаза пристально смотрели в том направлении, откуда мы прибыли. А потом
хищная кошка издала долгий вой. Я испуганно отпрянула от скалы и
внезапно амулет, который я все еще сжимала в руке, снова нагрелся. Я
торопливо убрала руку от скалы, о которую опиралась и увидела в щели
скалы какой-то предмет. От него исходили такие волны злобы, что я не
задумываясь, вытащила его из трещины и бросила на землю. Предмет этот
был длиной с мое предплечье и раскалился, когда я приблизила к нему
амулет. Я начала топтать его каблуками сапог и топтала до тех пор, пока
он не разлетелся по камням мелкими осколками.
- Харроооо! - отразилось от скал, и этот звук исходил из
человеческого горла. Потом я услышала другой крик и шипение зверя.
А затем, так быстро, что я едва это заметила, мимо меня пронесся
медведь, за которым следовал черный волк. Надо мной пролетела гигантская
птица. Потом я увидела огромного серого волка, еще одну кошку, на этот
раз - красно-коричневую, с черными пятнами, второго черного волка: отряд
всадников на боевой тропе. Но самого боя я не видела. И может быть, это
было и к лучшему, потому что я услышала крики, наполненные таким ужасом,
что зажала уши и забилась в щель скалы. Мое мужество покинуло меня. У
меня было только одно желание: не видеть и не слышать ничего, что
происходило там, где в полутьме сошлись звери и люди.
Я снова пришла в себя, когда кто-то потряс меня за плечо и назвал по
имени.
- Джиллан!
Я взглянула в зеленые глаза, но на этот раз они находились не на
голове кошки. Хотя я все еще видела эту кошку, но сейчас это был только
шлем с фигуркой на нем...
- Она видела нас! Она знает все! - услышала я чей-то голос по ту
сторону моего маленького мирка, в котором была заключена и где кроме
меня был только Херрел.
- Она знает больше, чем вы думаете, братья, по отряду! Посмотрите на
то, что она держит в руках!
Гнев сгущался вокруг меня и я почти ощущала его в виде плотного
красного тумана.
Потом мои плечи обвила чья-то рука и поддержала меня, словно обещая
безопасность.
- Прекратите! Лучше посмотрите, что она сжимает в руке! Посмотрите же
- Харл, Хизон, Хулор! В этом предмете заключено волшебство, но в этом
волшебстве нет ничего злого, если только против него не будет направлено
какое-нибудь зло! Харл, скажи Семь Слов, держа это в руке.
Я услышала слова или звуки, такие жесткие, что моим ушам стало
больно. Слова чужой Силы.
- Ну?
- Да, это волшебство, но оно направлено только против Власти Тьмы!
- А теперь посмотрите туда!
Красный туман гнева исчез. Я снова видела, как обычно, глазами, а не
чувствами. Там, где я растоптала этот предмет, в небо поднималась
тоненькая ниточка маслянисто-черного дыма и скверный запах, появившийся,
когда я топтала предмет, исчез. Дым медленно сформировался во что-то
вроде жезла, подобного тому, какой я нашла в расщелине скалы.
Ревун, один из тех, которые используют Темные Силы.
Снова прозвучали странные слова, на этот раз произнесенные почти
всеми одновременно. Жезл, сформировавшийся из дыма, покачнулся и
внезапно исчез с резким щелкающим звуком.
- Вы сами видели это, - сказал Херрел. - Теперь вы знаете, что это
было за колдовство. Тот, кто носит такой амулет, как и Джиллан, не может
заниматься черной магией. - Джиллан, - он повернулся ко мне. - Что ты
знаешь об этом только что исчезнувшем предмете?
- Амулет обжег мне руку, когда я оперлась о камень. Я увидела в камне
расщелину и в ней находился тот предмет. Я... я вытащила его и раздавила
сапогами на мелкие кусочки.
- Смотрите, - Херрел снова повернулся к остальным всадникам. - Мне
кажется, братья по отряду, что мы должны быть благодарны ей за спасение.
Если бы эта вещь все еще продолжала действовать, могло произойти вот
что: мы не смогли бы избавиться от нашего боевого обличья, не смогли бы
снова превратиться в людей и вернуться назад, к тем, кто не должен знать
о нас правду.
Среди всадников послышалось быстрое перешептывание.
- Нам следует все это обсудить, - заявил Хальзе.
- Пусть будет так, - ответил Херрел. - И вы убедитесь в том, что
здесь произошло. Но здесь, может быть, и другое колдовство, Харл, прошу
тебя, взгляни на левую переднюю бабку Рошана.
Я видела, как тот всадник, у кого на шлеме была прикреплена фигурка
орла, подошел к лошади Херрела, нагнулся к ее левой передней ноге и
ощупал копыто.
- Путы колдовства?
- Да. И вы утверждаете, что это работа какого-нибудь нашего врага или
моей леди? Может быть, - Херрел бросил долгий взгляд на каждого из
присутствующих здесь всадников. - Может быть, это и было задумано, как
шутка. Но это чуть было не стало причиной моей гибели, а также каждого
из нас, кто пришел сюда. А может, это была совсем не шутка. Кто-то
надеялся, что я остановлюсь и паду жертвой судьбы или врага?
- Тогда у тебя есть право требовать удовлетворения с помощью меча, -
сказал ему Хальзе.
- Я знаю это и потребую, когда найду того, кто пытался сыграть со
мной такую скверную шутку.
Херрел посадил меня в седло, а потом сел позади меня. Его руки обняли
меня, но я все же чувствовала себя одиноко. Одиноко среди тех, кто, как
мне казалось, ненавидел меня.
Глава 7
Потом мы где-то разбили лагерь, и я так устала, что все происшедшее
казалось мне дурным сном.
На следующее утро мы поехали дальше, и я все еще чувствовала себя
разбитой. Херрел ехал рядом со мной.
- Все это продлится не больше одного дня. Мы уже недалеко от Врат. Но
я прошу тебя: никогда не забывать о том, чего ты должна остерегаться.
Херрел говорил так, словно опасность угрожала нам обоим. Но я все
равно чувствовала себя одинокой. Не было того Херрела, на которого я бы
могла положиться. Здесь был человек и зверь, и я не отваживалась
довериться ни одному, ни другому.
- Мне снилось, что тут была битва, но тут не было никакой битвы, -
сказала я, наизусть заучив этот урок.
- Нет, здесь не было никакой битвы, - подтвердил он.
- Итак, эта битва мне приснилась, - продолжала я. - Кто же следует по
нашим следам, и какое оружие использует ваш противник, чтобы разрушить
ваши чары?
Он ответил мне со всей откровенностью.
- Это были охотники из Ализона, и некоторые из них, должно быть,
обучены тайному знанию и их ненависть выплеснулась наружу. То, что они
направили на нас, было Темными Силами, вызывающими изменение наших тел,
а затем навсегда закрепляющими это изменение. И этим мы сами себе роем
могилу. Лучше бы они сделали так, чтобы мы навсегда остались людьми.
- Сколько их было? И почему они напали на нас?
- Мы насчитали двадцать человек. Их план был очень хитер. Они
оставили лошадиный след, чтобы разъединить нашу группу, а потом напали
на ту ее часть, которую считали наиболее слабой. А почему? Они носят
щиты с гербами Халлака, и это значит, что они хотят направить нас против
Халлака. Только мы не понимаем этой Черной Стрелы. Она не относится к их
обычному вооружению.
Потом Херрел получил приказ ехать в арьергарде, и я присоединилась к
другим девушкам. Один раз, когда Сольфинна немного отъехала вперед,
возле меня появился Хальзе. Его красные медвежьи глазки изучающе
смотрели на меня, словно он пытался прочесть мои мысли.
- Настоящее зрение может быть угнетающим, моя леди, - заметил он. -
Оно здесь не нужно.
- Бывает и нужно, мой лорд, - ведь именно оно помогло мне обнаружить
эту вещь, по крайней мере, я так думаю. И оно все еще может принести мне
пользу...
Он пожал плечами.
- Может быть, мы несправедливы к вам, моя леди. Но, по крайней мере,
ваши сестры не разделяют ваших сомнений. И вам это также было бы
полезно.
И все же я нашла его улыбку жуткой, и когда он, наконец повернул
своего коня и исчез, я поехала быстрее, чтобы догнать Кильдас. Мне вдруг
стало очень неприятно ехать в одиночестве.
- Харл сказал, что у Хальзе злой язык, - заметила Кильдас. - Хотя он
и проявляет необходимую вежливость, или, по крайней мере, делает вид,
что проявляет. Он в ярости от того, что ему не досталось невесты.
- Может быть, его накидка была недостаточно красивой.
Она рассмеялась.
- Только пусть он не услышит этого! Он воображает, что в любом
обществе он является первым. А это правда, он же выглядит таким
привлекательным...
Она находит его привлекательным? Для меня он был медведем, скрытой
под густым мехом опасностью.
- Красивое лицо - это еще не все.
- Ты права. И мне Хальзе не особенно нравится. Он всегда улыбается, и
кажется таким довольным, но я думаю, что на самом деле это не так.
Джиллан, я не знаю, что тебе сказал Херрел, но не разговаривай с Хальзе
так открыто. Харл сказал мне, что между ним и Херрелом старая вражда, а
после свадеб отношения между ними еще больше ухудшились. Потому, что
Херрел получил то, что Хальзе хотел бы получить...
- Меня? - улыбаясь, спросила я.
- Может быть, не тебя, но невесту. Перед тем, как мы появились здесь,
он много говорил о том, что его счастье было разрушено. Что его ожидания
были разбиты и это стало занозой в его пальце. И другие всадники не
забыли о его хвастовстве, и постоянно напоминают ему об этом. Это плохо,
- она посмотрела на меня. - Прежде, чем мы встретились с ними, я думала,
что все всадники похожи друг на друга и объединены в общую группу,
которая думает и действует как один человек. Но они оказались такими же,
как и все остальные люди; у каждого из них свои собственные мысли и
мечты, ошибки и страхи.
- Тебе Харл рассказал все это?
Кильдас улыбнулась и улыбка ее была улыбкой безграничного счастья.
- Харл рассказал мне о многом... - И она снова погрузилась в мир грез
и мечты, в который я не смогла последовать за ней.
Долгий день подходил к концу, но Херрела я больше не видела. Мы в
конце концов достигли узкой и длинной долины, вход в которую был так
тщательно скрыт деревьями и кустами, что я и не подозревала о его
существовании. Там нас уже ожидали скрытые отвесными скалами походные
палатки, и авангард нашей группы уже достиг их. Уже стемнело, но в руках
у всадников замерцали зеленые лампы и был разведен костер. Все вокруг
напоминало большой прекрасный зал.
Но, когда мы остановились, Херрел не подошел ко мне, чтобы помочь
слезть с лошади. Это сделал человек, у которого на шлеме был изображен
волк.
- А где Херрел? - спросила я.
- Арьергард еще не достиг этого места, леди.
И это было правдой. Честно говоря, я не могла сказать, что
почувствовала облегчение и избавилась от страха, когда увидела искусно
вырезанную фигурку кошки, прикрепленную к шлему, из-под которого на меня
смотрели зеленые глаза.
Усталость, а я ее совсем не ощущала, пока сидела в седле, волной
нахлынула на меня, когда я несгибающимися ногами приблизилась к костру.
Одиночество стеной отделило меня от остальных, одиночество и то, что
только я одна знала об их тайне. Мне все еще было не ясно, был ли Херрел
зверем, который мог принимать внешность человека, или он был человеком,
который иногда принимал облик зверя? При нашей первой встрече я с
готовностью пошла на то, чтобы признать его странности, но теперь меня
угнетала мысль, что у меня нет пути к отступлению. И я больше не могла
думать о будущем.
- Джиллан?
Я с трудом повернула голову. Ко мне подходил Херрел. Охваченная
чувством одиночества, я смотрела на человека, для которого, может быть,
что-то значила. Я протянула ему руку и произнесла:
- Херрел!
Глава 8
Когда руки Херрела обняли меня, я почувствовала, как на меня
нахлынули иллюзии. Теперь мы находились не в темной узкой расщелине,
окруженной каменными стенами, а в самом центре цветущей весенней долины.
И хотя нас все еще окружала ночь, но это была весенняя ночь. В травяном
ковре, испуская сладкий аромат, распустились маленькие белые цветочки.
Зелено-золотое сияние, исходящее отнюдь не от ламп, окружало палатки. Я
увидела низкий стол, уставленный тарелками и кубками, а перед ними маты,
на которых сидят во время еды. Все те, у кого не было невест, исчезли.
Только мы, двенадцать и одна, пришли с мужчинами, которых мы выбрали,
остались тут.
Херрел повел меня к столу, и я последовала за ним, околдованная в
этот момент так же, как и все другие девушки. Какое это было облегчение
- забыть о реальности и погрузиться в иллюзию!
Мы с Херрелом, как обычно, ели из одной тарелки. Я не могла понять,
что это была за еда, я знала только, что никогда в своей жизни не ела
ничего более вкусного и изысканного. И темно-красная жидкость в бокалах,
стоящих перед нами, имела запах спелых, насыщенных солнцем фруктов
ранней осени.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157
глаза пристально смотрели в том направлении, откуда мы прибыли. А потом
хищная кошка издала долгий вой. Я испуганно отпрянула от скалы и
внезапно амулет, который я все еще сжимала в руке, снова нагрелся. Я
торопливо убрала руку от скалы, о которую опиралась и увидела в щели
скалы какой-то предмет. От него исходили такие волны злобы, что я не
задумываясь, вытащила его из трещины и бросила на землю. Предмет этот
был длиной с мое предплечье и раскалился, когда я приблизила к нему
амулет. Я начала топтать его каблуками сапог и топтала до тех пор, пока
он не разлетелся по камням мелкими осколками.
- Харроооо! - отразилось от скал, и этот звук исходил из
человеческого горла. Потом я услышала другой крик и шипение зверя.
А затем, так быстро, что я едва это заметила, мимо меня пронесся
медведь, за которым следовал черный волк. Надо мной пролетела гигантская
птица. Потом я увидела огромного серого волка, еще одну кошку, на этот
раз - красно-коричневую, с черными пятнами, второго черного волка: отряд
всадников на боевой тропе. Но самого боя я не видела. И может быть, это
было и к лучшему, потому что я услышала крики, наполненные таким ужасом,
что зажала уши и забилась в щель скалы. Мое мужество покинуло меня. У
меня было только одно желание: не видеть и не слышать ничего, что
происходило там, где в полутьме сошлись звери и люди.
Я снова пришла в себя, когда кто-то потряс меня за плечо и назвал по
имени.
- Джиллан!
Я взглянула в зеленые глаза, но на этот раз они находились не на
голове кошки. Хотя я все еще видела эту кошку, но сейчас это был только
шлем с фигуркой на нем...
- Она видела нас! Она знает все! - услышала я чей-то голос по ту
сторону моего маленького мирка, в котором была заключена и где кроме
меня был только Херрел.
- Она знает больше, чем вы думаете, братья, по отряду! Посмотрите на
то, что она держит в руках!
Гнев сгущался вокруг меня и я почти ощущала его в виде плотного
красного тумана.
Потом мои плечи обвила чья-то рука и поддержала меня, словно обещая
безопасность.
- Прекратите! Лучше посмотрите, что она сжимает в руке! Посмотрите же
- Харл, Хизон, Хулор! В этом предмете заключено волшебство, но в этом
волшебстве нет ничего злого, если только против него не будет направлено
какое-нибудь зло! Харл, скажи Семь Слов, держа это в руке.
Я услышала слова или звуки, такие жесткие, что моим ушам стало
больно. Слова чужой Силы.
- Ну?
- Да, это волшебство, но оно направлено только против Власти Тьмы!
- А теперь посмотрите туда!
Красный туман гнева исчез. Я снова видела, как обычно, глазами, а не
чувствами. Там, где я растоптала этот предмет, в небо поднималась
тоненькая ниточка маслянисто-черного дыма и скверный запах, появившийся,
когда я топтала предмет, исчез. Дым медленно сформировался во что-то
вроде жезла, подобного тому, какой я нашла в расщелине скалы.
Ревун, один из тех, которые используют Темные Силы.
Снова прозвучали странные слова, на этот раз произнесенные почти
всеми одновременно. Жезл, сформировавшийся из дыма, покачнулся и
внезапно исчез с резким щелкающим звуком.
- Вы сами видели это, - сказал Херрел. - Теперь вы знаете, что это
было за колдовство. Тот, кто носит такой амулет, как и Джиллан, не может
заниматься черной магией. - Джиллан, - он повернулся ко мне. - Что ты
знаешь об этом только что исчезнувшем предмете?
- Амулет обжег мне руку, когда я оперлась о камень. Я увидела в камне
расщелину и в ней находился тот предмет. Я... я вытащила его и раздавила
сапогами на мелкие кусочки.
- Смотрите, - Херрел снова повернулся к остальным всадникам. - Мне
кажется, братья по отряду, что мы должны быть благодарны ей за спасение.
Если бы эта вещь все еще продолжала действовать, могло произойти вот
что: мы не смогли бы избавиться от нашего боевого обличья, не смогли бы
снова превратиться в людей и вернуться назад, к тем, кто не должен знать
о нас правду.
Среди всадников послышалось быстрое перешептывание.
- Нам следует все это обсудить, - заявил Хальзе.
- Пусть будет так, - ответил Херрел. - И вы убедитесь в том, что
здесь произошло. Но здесь, может быть, и другое колдовство, Харл, прошу
тебя, взгляни на левую переднюю бабку Рошана.
Я видела, как тот всадник, у кого на шлеме была прикреплена фигурка
орла, подошел к лошади Херрела, нагнулся к ее левой передней ноге и
ощупал копыто.
- Путы колдовства?
- Да. И вы утверждаете, что это работа какого-нибудь нашего врага или
моей леди? Может быть, - Херрел бросил долгий взгляд на каждого из
присутствующих здесь всадников. - Может быть, это и было задумано, как
шутка. Но это чуть было не стало причиной моей гибели, а также каждого
из нас, кто пришел сюда. А может, это была совсем не шутка. Кто-то
надеялся, что я остановлюсь и паду жертвой судьбы или врага?
- Тогда у тебя есть право требовать удовлетворения с помощью меча, -
сказал ему Хальзе.
- Я знаю это и потребую, когда найду того, кто пытался сыграть со
мной такую скверную шутку.
Херрел посадил меня в седло, а потом сел позади меня. Его руки обняли
меня, но я все же чувствовала себя одиноко. Одиноко среди тех, кто, как
мне казалось, ненавидел меня.
Глава 7
Потом мы где-то разбили лагерь, и я так устала, что все происшедшее
казалось мне дурным сном.
На следующее утро мы поехали дальше, и я все еще чувствовала себя
разбитой. Херрел ехал рядом со мной.
- Все это продлится не больше одного дня. Мы уже недалеко от Врат. Но
я прошу тебя: никогда не забывать о том, чего ты должна остерегаться.
Херрел говорил так, словно опасность угрожала нам обоим. Но я все
равно чувствовала себя одинокой. Не было того Херрела, на которого я бы
могла положиться. Здесь был человек и зверь, и я не отваживалась
довериться ни одному, ни другому.
- Мне снилось, что тут была битва, но тут не было никакой битвы, -
сказала я, наизусть заучив этот урок.
- Нет, здесь не было никакой битвы, - подтвердил он.
- Итак, эта битва мне приснилась, - продолжала я. - Кто же следует по
нашим следам, и какое оружие использует ваш противник, чтобы разрушить
ваши чары?
Он ответил мне со всей откровенностью.
- Это были охотники из Ализона, и некоторые из них, должно быть,
обучены тайному знанию и их ненависть выплеснулась наружу. То, что они
направили на нас, было Темными Силами, вызывающими изменение наших тел,
а затем навсегда закрепляющими это изменение. И этим мы сами себе роем
могилу. Лучше бы они сделали так, чтобы мы навсегда остались людьми.
- Сколько их было? И почему они напали на нас?
- Мы насчитали двадцать человек. Их план был очень хитер. Они
оставили лошадиный след, чтобы разъединить нашу группу, а потом напали
на ту ее часть, которую считали наиболее слабой. А почему? Они носят
щиты с гербами Халлака, и это значит, что они хотят направить нас против
Халлака. Только мы не понимаем этой Черной Стрелы. Она не относится к их
обычному вооружению.
Потом Херрел получил приказ ехать в арьергарде, и я присоединилась к
другим девушкам. Один раз, когда Сольфинна немного отъехала вперед,
возле меня появился Хальзе. Его красные медвежьи глазки изучающе
смотрели на меня, словно он пытался прочесть мои мысли.
- Настоящее зрение может быть угнетающим, моя леди, - заметил он. -
Оно здесь не нужно.
- Бывает и нужно, мой лорд, - ведь именно оно помогло мне обнаружить
эту вещь, по крайней мере, я так думаю. И оно все еще может принести мне
пользу...
Он пожал плечами.
- Может быть, мы несправедливы к вам, моя леди. Но, по крайней мере,
ваши сестры не разделяют ваших сомнений. И вам это также было бы
полезно.
И все же я нашла его улыбку жуткой, и когда он, наконец повернул
своего коня и исчез, я поехала быстрее, чтобы догнать Кильдас. Мне вдруг
стало очень неприятно ехать в одиночестве.
- Харл сказал, что у Хальзе злой язык, - заметила Кильдас. - Хотя он
и проявляет необходимую вежливость, или, по крайней мере, делает вид,
что проявляет. Он в ярости от того, что ему не досталось невесты.
- Может быть, его накидка была недостаточно красивой.
Она рассмеялась.
- Только пусть он не услышит этого! Он воображает, что в любом
обществе он является первым. А это правда, он же выглядит таким
привлекательным...
Она находит его привлекательным? Для меня он был медведем, скрытой
под густым мехом опасностью.
- Красивое лицо - это еще не все.
- Ты права. И мне Хальзе не особенно нравится. Он всегда улыбается, и
кажется таким довольным, но я думаю, что на самом деле это не так.
Джиллан, я не знаю, что тебе сказал Херрел, но не разговаривай с Хальзе
так открыто. Харл сказал мне, что между ним и Херрелом старая вражда, а
после свадеб отношения между ними еще больше ухудшились. Потому, что
Херрел получил то, что Хальзе хотел бы получить...
- Меня? - улыбаясь, спросила я.
- Может быть, не тебя, но невесту. Перед тем, как мы появились здесь,
он много говорил о том, что его счастье было разрушено. Что его ожидания
были разбиты и это стало занозой в его пальце. И другие всадники не
забыли о его хвастовстве, и постоянно напоминают ему об этом. Это плохо,
- она посмотрела на меня. - Прежде, чем мы встретились с ними, я думала,
что все всадники похожи друг на друга и объединены в общую группу,
которая думает и действует как один человек. Но они оказались такими же,
как и все остальные люди; у каждого из них свои собственные мысли и
мечты, ошибки и страхи.
- Тебе Харл рассказал все это?
Кильдас улыбнулась и улыбка ее была улыбкой безграничного счастья.
- Харл рассказал мне о многом... - И она снова погрузилась в мир грез
и мечты, в который я не смогла последовать за ней.
Долгий день подходил к концу, но Херрела я больше не видела. Мы в
конце концов достигли узкой и длинной долины, вход в которую был так
тщательно скрыт деревьями и кустами, что я и не подозревала о его
существовании. Там нас уже ожидали скрытые отвесными скалами походные
палатки, и авангард нашей группы уже достиг их. Уже стемнело, но в руках
у всадников замерцали зеленые лампы и был разведен костер. Все вокруг
напоминало большой прекрасный зал.
Но, когда мы остановились, Херрел не подошел ко мне, чтобы помочь
слезть с лошади. Это сделал человек, у которого на шлеме был изображен
волк.
- А где Херрел? - спросила я.
- Арьергард еще не достиг этого места, леди.
И это было правдой. Честно говоря, я не могла сказать, что
почувствовала облегчение и избавилась от страха, когда увидела искусно
вырезанную фигурку кошки, прикрепленную к шлему, из-под которого на меня
смотрели зеленые глаза.
Усталость, а я ее совсем не ощущала, пока сидела в седле, волной
нахлынула на меня, когда я несгибающимися ногами приблизилась к костру.
Одиночество стеной отделило меня от остальных, одиночество и то, что
только я одна знала об их тайне. Мне все еще было не ясно, был ли Херрел
зверем, который мог принимать внешность человека, или он был человеком,
который иногда принимал облик зверя? При нашей первой встрече я с
готовностью пошла на то, чтобы признать его странности, но теперь меня
угнетала мысль, что у меня нет пути к отступлению. И я больше не могла
думать о будущем.
- Джиллан?
Я с трудом повернула голову. Ко мне подходил Херрел. Охваченная
чувством одиночества, я смотрела на человека, для которого, может быть,
что-то значила. Я протянула ему руку и произнесла:
- Херрел!
Глава 8
Когда руки Херрела обняли меня, я почувствовала, как на меня
нахлынули иллюзии. Теперь мы находились не в темной узкой расщелине,
окруженной каменными стенами, а в самом центре цветущей весенней долины.
И хотя нас все еще окружала ночь, но это была весенняя ночь. В травяном
ковре, испуская сладкий аромат, распустились маленькие белые цветочки.
Зелено-золотое сияние, исходящее отнюдь не от ламп, окружало палатки. Я
увидела низкий стол, уставленный тарелками и кубками, а перед ними маты,
на которых сидят во время еды. Все те, у кого не было невест, исчезли.
Только мы, двенадцать и одна, пришли с мужчинами, которых мы выбрали,
остались тут.
Херрел повел меня к столу, и я последовала за ним, околдованная в
этот момент так же, как и все другие девушки. Какое это было облегчение
- забыть о реальности и погрузиться в иллюзию!
Мы с Херрелом, как обычно, ели из одной тарелки. Я не могла понять,
что это была за еда, я знала только, что никогда в своей жизни не ела
ничего более вкусного и изысканного. И темно-красная жидкость в бокалах,
стоящих перед нами, имела запах спелых, насыщенных солнцем фруктов
ранней осени.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157