А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Сара расплатилась с таксистом из денег, что Пол дал ей на дорогу. Арчи открыл ей. Лай собак и лязг ключа, оказавшегося довольно большим и старомодным, усилили ее возбуждение. Миссис Коллинз была явно в хорошем расположении духа.
Клер сидела в библиотеке, забравшись с ногами на софу, и читала. Дверь открылась, и Антония ввела Сару.
- Клер, дорогая, смотри, кто приехал? Миссис Коллинз будет помогать мне по дому, - Антония явно нервничала.
Клер выглядела сильно исхудавшей.
Сара улыбнулась.
- Рада видеть вас, миссис Ройленд.
- Привет. Вас прислал Пол? - Клер спустила ноги на пол.
Сара, ожидавшая найти хозяйку едва ли не в оковах, была почти разочарована, заметив чулки-паутинки и сандалии от Гуччи.
- Он считает, что, вероятно, вашим родителям понадобится моя помощь, пока здесь вы, да еще и ваш брат приезжает завтра, - Сара неуверенно улыбнулась.
- Как это мило с его стороны. - Клер не пыталась скрыть сарказма в голосе. - Где он?
- Мистер Ройленд? В Лондоне. Мы пока заперли Бакстерс.
- Думаю, надо приготовить чай, - поспешно вмешалась Антония, покосившись на Клер. - Пожалуйста, садитесь... - она колебалась, думая, называть ли экономку по имени или стоит быть более официальной, - ... Сара.
Сара с готовностью села, глядя на Клер. Через десять минут она чувствовала себя так, как будто всегда здесь жила.
Джеймс был рад, что выбрался в Эрдли. Имение принадлежало ему, хотя пока здесь жили родители. Он любил этот дом, сад, реку, пустоши. Бродить по холмам вместе с отчимом, охотиться с собаками... Джеймс был счастлив до безумия. Ему нужна была перемена обстановки после нервозной атмосферы Сити, и он радовался, что на время убрался оттуда. Комментарии в прессе по поводу Пола, Клер и Данкерна начинали слегка утомлять. Правда, проведя здесь больше недели, он бы, вероятно, свихнулся со скуки.
Сидя за завтраком, он развернул «Таймс». Напротив него мать, аккуратно одетая и причесанная, накладывала на тарелку овсянку.
- О Господи, опять статья про Данкерн. - Джеймс сложил газету. - «Стражи Земли» устраивают там митинг протеста против бурения нефти в местах, представляющих собой национальное достояние. Где «Скотчмэн»? Там наверное, об этом сказано подробнее.
- Ради Бога, убери это чтиво подальше от Клер. - Антония поставила перед ним овсянку. - Она и без того расстроилась из-за этого Форбса.
- Вот. На первой странице. - Джеймс взял «Скотчмэн» с кресла отчима. - О Господи! - Дальше он читал про себя.
- Что там? - Антония бросила взгляд на дверь, опасаясь появления Клер.
Сара скрупулезно передала инструкции Пола, что Клер следует непрерывно охранять и постоянно держать под наблюдением, но Арчи при виде потемневшего при этом лица жены решил, что простого заключения в доме будет достаточно, и Клер выпускали из комнаты, как только она просыпалась.
- Они тут наплели целую историю, будто Клер хочет нарушить волю тети Маргарет! - возмущенно заявил Джеймс. - Что Данкерн для нее совсем недорог и она тоже жаждет денег! Это правда? - Он в негодовании повернулся к матери.
- Нет, конечно, неправда. - Антония явно расстроилась. - Право, этот человек невозможен! Как можно так бессовестно лгать?
- Пол, вероятно, подаст на него в суд. - Джеймс отложил газету и вернулся к овсянке, нахально вытряхнув все содержимое сахарницы к себе в тарелку. - Между прочим, что вы собираетесь делать с Клер? Вы же не можете держать ее здесь вечно? Это уже глупо, а не смешно!
- Знаю, - Антония печально взглянула на него.
- Тогда зачем? Неужто вы боитесь Пола? С ней не происходит ничего, что не могла бы вылечить пара дней на свежем воздухе. Пол - сволочь и садист, если ты меня спросишь, и Арчи не лучше. Он, кажется, наслаждается происходящим и своим положением тюремщика. Да еще тут эта кошмарная миссис Си. Господи, я ее и в Бакстерсе терпеть не мог - какой-то вестгот в юбке. Клер чертовски не повезло с компанией.
- С какой компанией? - в кухню вошла Клер, сопровождаемая Сарой Коллинз. Она была одета в старые джинсы и заношенный зеленый свитер, в котором Джеймс смутно признал один из прежних своих. Ее лицо было бледным, без косметики, волосы длинней и более прямые, чем он помнил. До Джеймса впервые дошло, что его сестра - очень красивая женщина.
- С этими весельчаками, что тебя держат взаперти. - Он встал и подвинул ей стул, проигнорировав Сару, которая притулилась на дальнем конце стола. - Почему бы тебе не пойти с нами на холмы?
- Вот именно, почему? - Клер поджала губы. - Полагаю, тебе нужно спросить нашего отчима.
- И спрошу, - Джеймс пожал плечами.
- И он повторит тебе ту ложь, которую сочинил для моих родителей и для всех остальных Пол. - Клер взяла газету, рассеяно заглянула туда, потом внезапно напряглась. - Статья о Данкерне, там снова устроили митинг.
Джеймс обменялся взглядом с матерью.
- Боюсь, что это снова мистер Форбс, дорогая, - поспешила заметить Антония. - Уверена, что Пол с ним разберется. Ты не должна из-за этого беспокоиться.
- Беспокоиться! - Клер повернулась к ней. - Разве ты не видишь, к чему приводят его махинации и вечная ложь?
Она ни разу не смогла воспользоваться телефоном. Четырежды она пыталась, но каждый раз рядом оказывались или мать или Сара, а Клер не хотела говорить с Нейлом Форбсом в их присутствии. Все, что она собиралась ему сказать, предназначалось только для него. Она была в ярости. Она рассказала ему правду, которой он пренебрег, и в результате он обратил свою кампанию в личную вендетту против нее. Клер в бешенстве расхаживала по комнате. Ей нужно быть в Данкерне! Только там она очистит свое имя и сможет бороться с Полом, но для этого нужно выбраться отсюда и раздобыть машину.
Ночами было хуже всего. Трижды ее посещали кошмары. Каждый раз она просыпалась плача и дрожа, страшно нуждаясь хотя бы в обществе собаки. Но Касту запирали в оружейной вместе с собаками отчима, и Клер была одна.
Она боролась с Изабель. Да, она очень хотела бы узнать, что случилось после того, как Роберт и его люди попали в западню, но боялась, что если позволит сейчас Изабель вернуться, то это может вылиться в бог знает что. А вдруг мать или отчим войдут, когда она будет погружена в транс, как однажды вошел Пол? Что, если они увидят ее такой?
Тщетно Клер пыталась отвлечься, прочитывая груды книг. Сражаясь со сном, она все больше и больше изнемогала. Изабель была совсем рядом, старалась дотянуться до нее, рассказать, что случилось дальше, и чем сильнее Клер сопротивлялась, тем мощнее был натиск из прошлого.
Каждую ночь она лежала в постели, глядя на полосы лунного света и гадая, лежала ли так же, глядя на лунные лучи, тетя Маргарет, видела ли она Изабель - возможно, в этой самой постели. Эта мысль отчасти утешала ее. Если тетя видела Изабель, знала ее историю и при этом не была сумасшедшей, то, может, и с ней самой не происходит ничего дурного? Почему же ей не знать, что же случилось много веков назад?
Когда Изабель наконец победила, Клер успокоилась, что это произошло по ее собственному согласию, по свободному выбору. Она ждала прихода Изабель, понимая, что внутренняя борьба окончена, расхаживая по комнате, бодрствуя до двух часов ночи. Но ничего не происходило, и тогда наконец она села, и, воздев руки, позволила прошлому вновь поглотить себя.
Изабель и Мэри внезапно отрезал от остальных конь без всадника - его уши были прижаты, седло залито кровью. Его мощные копыта прогрохотали мимо, разбрасывая комья грязи. Мэри с криком упала, хватаясь за мокрые жесткие стебли вереска. Изабель, бросившись рядом на колени, обняла ее и постаралась утянуть под защиту зарослей дрока.
- Где Роберт? О Господи, где же Роберт? - потрясенно всхлипывала Мэри.
Изабель в отчаянии покачала головой. Ее бледное лицо было заляпано грязью, платье, извлеченное вчера в странноприимном доме из сундучка Мэри, стало таким же потрепанным, как и предыдущее. Лошади, которые везли имущество отряда - немного одежды, запас оружия и кое-какие медицинские снадобья - исчезли. Ни королевы, ни Марджори нигде не было видно. Все, что они могли расслышать в тумане - крики, стоны и удары клинков.
Пару раз обе женщины различали смутные фигуры сражающихся, выступавшие время от времени из тумана. Они старались уйти вглубь долины, подальше от шума битвы, но та катилась вслед за ними, по мере того как отступала, отбиваясь до ужаса маленькая армия короля. Сражение было жестоким и кровавым. Нападавшие оказались не англичанами, а шотландскими горцами - людьми лорда Лорна.
Женщины, в панике сбившиеся позади воинов, в ужасе смотрели на весь этот кошмар. В довершение сгустившиеся над кровавым побоищем тучи пролились сильнейшим дождем, быстро обращая орошаемую кровью землю в грязь. Рядом пронзительно заржал конь и рухнул на землю с перерезанной глоткой. Всадник успел соскочить, поскользнулся и упал, получив удар широким мечом меж ребер в прореху на кольчуге под мышкой.
Наконец они увидели Роберта. С мечом в руке он пробивался к ним. Рядом были двое воинов, покрытых грязью и кровью, а за ними - королева, Кристиан и маленькая Марджори.
- Назад! - закричал Роберт сквозь туман. - Назад! Спасайте женщин! - Он указал мечом в сторону долины. - Бросьте все, что мешает бежать, и отступайте назад, в горы. Быстрее!
Рядом с ними оказалось маленькое озерцо; его воды, глубокие и неподвижные, темнели сквозь туман. Воины один за другим сбрасывали туда тяжелое вооружение, кидали кованные сундуки, освобождая вьючных лошадей. Затем они побежали через долину, увлекая за собой женщин. Роберт с небольшим отрядом защищал их, отбрасывая преследователей. Он повернулся к Найджелу, сражавшемуся по правую руку от него.
- Ступай с женщинами, - выдохнул он. - Назад, к озеру Лох Дохарт, в замок на острове. Только туда. Там все будут в безопасности. Поспеши! Мы прикроем вас! - и ринулся отбивать новую атаку, обрушившуюся на них из тумана.
Найджел не медлил. Собрав женщин и раненых, он стал отступать на юг по широкой, залитой дождем долине.
Они шли, увязая в раскисшем от дождя грунте, со страхом и надеждой оглядываясь туда, где король и остатки его армии все еще отчаянно сражались, прикрывая их отступление, с превосходящими силами врага.
Их спасла погода: низкие тучи стлались над землей, окутывая вереск и траву плотным густым туманом, который и спрятал измученных женщин и ослабевших от потери крови раненых солдат. Еле живые, они добрались до Лох Дохарта. Роберт и оставшиеся боеспособные воины следовали за ними. Они благополучно достигли восточного берега озера, где Роберт собрал своих воинов, расположив их на тропе столь тесной, что по ней едва ли могли проехать бок о бок два всадника - гранитные утесы спускались здесь почти до кромки озера, - и приготовился удерживать позицию, пока брат не доставит остальных в безопасное место.
Посреди озера на небольшом острове стоял замок. Его смутные очертания то растворялись, то вновь возникали в тумане. Собравшись с силами, Найджел закричал. Его голос, пролетев над водой, достиг крайней башни.
В ответ с укреплений замка слетела стая ворон, мрачно каркая, покружилась и снова расселась на поросших плющом стенах. Найджел опять закричал, вызывая лодку, и, наконец, они увидели, как из сторожевых ворот появились две фигуры. Их темные плащи были едва различимы в тумане. Обессиленные люди молча смотрели, как эта пара спускает лодку, забирается туда и медленно плывет к ним по взбиваемой дождем воде.
- Лорда Глендохарта нет в замке! - крикнул один из них, едва они достигли берега. Он поднялся на ноги, бросив весла и с сомнением глядя на кучку измученных мужчин и женщин.
- Он бы не отказал нам в приюте! - сэр Найджел уже вошел в воду и схватился за борт лодки. - Доставьте нас в замок и окажите нам возможную помощь. Ради Бога! Со мной женщины и раненые! Жена и дочь нашего короля...
Лодочник с явной неуверенностью посмотрел на сжавшиеся фигуры, затем оглянулся на своего товарища, сидевшего в лодке. Тот кивнул.
- Пусть заходят. Я уверен, что сэр Патрик дал бы им приют, будь он сам здесь.
Изабель оказалась в первой партии, отправленной на остров. Она сидела, съежившись, на корме рядом с королевой. Обе остро ощущали опасную близость черной от торфа воды, пока хлипкая лодка медленно плыла к острову. Изабель закусила губу, ее тревожные мысли были по-прежнему с Робертом, глаза же завороженно следили за густыми полосами тины, стлавшейся вокруг по воде, как распущенные волосы. Туман вдруг развеялся, и, подняв глаза, они увидели дальний берег озера, поросший дубом и ольхой, под нависшей над ними махиной высокой горы, прикрывавшей долину с востока. На западе терялась в облаках мощная вершина Бен Мора.
Прерывистые толчки весел медленно влекли лодку к торфянистым отмелям острова. Рядом стонали двое раненых. Их кровь стекала на дно, смешиваясь с озерной водой, хлюпавшей под ногами.
Чтобы доставить в замок всех, понадобилось двенадцать ходок.
Изабель стояла на острове под высокой коряжистой сосной, глядя сквозь туман в ту сторону, где они в последний раз видели Роберта.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов