Она подставила Изабель щеку для поцелуя.
- Мы думали, что окончательно застрянем в горах. Лошадь отца увязла в снегу по самое брюхо, и потребовались две другие, чтобы вытащить ее! - Она взяла руки Изабель в свои. - Как ты поживаешь, тетушка? - Ее глаза весело заблестели: Изабель была на два года младше ее. - Дядя Джон сказал мне, что тебе нужно общество. Ты, должно быть, очень счастлива, что у тебя будет от него ребенок!
Изабель устало улыбнулась: ей все равно было приятно общаться с Элис, несмотря на неуместность ее последнего замечания. Она помнила родственницу дерзкой девчонкой, постоянно прячущейся по углам и шепчущейся с пажами, но теперь та, кажется, изменилась. Изабель почувствовала в ней расположение к себе и теплоту, на которые тут же искренне откликнулась. Она подвела свою племянницу ближе к огню.
- Я слышала, что твоя свадьба - уже дело решенное, - тихо сказала она.
Элис радостно кивнула.
- Я выхожу замуж за сэра Генри Бомонта. - Она задумчиво покачала головой. - Мне так хочется иметь детей!
- В этом нет ничего хорошего! - Эти слова вырвались у Изабель, прежде чем она успела подумать, - Знать, что что-то растет внутри тебя, питается твоими соками, владеет тобой! А потом оно будет рваться из тебя наружу и может даже убить, чтобы получить собственную жизнь! - Ее передернуло от отвращения.
Элис в ужасе уставилась на нее.
- Неужели ты действительно так думаешь?
В зале позади них было шумно и жарко от многочисленных факелов и огромного камина, огонь которого волновался от сквозняков из щелей в ставнях.
Изабель стояла неподвижно, глядя на Элис: эта девушка была племянницей ее мужа, его соглядатаем.
- Нет, - коротко ответила Изабель. - Конечно, я так не думаю. Если бы женщины так думали, то дети просто не рождались бы. - Она приложила руку к животу и почувствовала слабое движение. Ребенок лорда Бакана зашевелился.
Александр Комин с любопытством наблюдал за своей дочерью и Изабель. Он был высоким, статным мужчиной с тяжелым неуравновешенным характером, но сейчас он был доволен. Тепло очага согрело его промерзшее тело, к тому же к нему направлялся слуга с кувшином вина. Он внимательно посмотрел на Изабель: та казалась измученной и худой, но у него не было никакого сомнения, что она беременна. Он задумчиво почесал подбородок: единственным утешением его собственной неспособности произвести на свет сына - жена подарила ему лишь двух дочерей - был факт, что у его старшего брата тоже не было наследника, но теперь этот поздний брак с Изабель Файф мог дать Джону сына, которого тот очень ждал. Александр нахмурился.
- Значит, Эдуард Английский будет зимовать во Фландрии? - подошел к нему с вопросом граф Бакан.
Сэр Александр Комин кивнул.
- Я сомневаюсь, что он выступит раньше весны. У нас есть время спланировать нашу кампанию с Уоллесом.
- Выходит, ты теперь его полностью поддерживаешь? - Макдуф Файф покинул свое место у огня, подошел к своей внучатой племяннице и обнял ее. Он был невысоким, худым и морщинистым стариком; его густые седые волосы были припорошены снегом, который еще не успел растаять у жаркого огня. - Изабель, дитя мое, как ты себя чувствуешь? - Он поцеловал ее в лоб. - Ты здорова? - И следа не осталось от прежней беспечной веселой девочки, которая так напоминала свою энергичную мать. Сэр Макдуф нахмурился и вернулся к братьям Коминам. - Теперь вы понимаете, как Шотландии нужен Уоллес.
- Похоже, он тот предводитель, которого нам не хватает сейчас, когда наш король находится в плену, - признал Александр. - Уоллес доказал это у Стерлинг-Бридж. - Слуга наконец подал ему вино - он залпом осушил кубок и молча вернул, чтобы его наполнили еще раз. - Я думаю, что все в нашем королевстве последуют за ним. Даже Брюсы, кажется, готовы поддержать его.
Лорд Бакан перевел задумчивый взгляд на жену.
- Роберт Брюс все еще говорит о притязаниях своего деда на престол - притязаниях, которые не оставил и его отец. Я не доверяю ни одному из них.
- Я тоже, но ради блага Шотландии Комины и Брюсы должны быть в одной упряжке; пока жив лорд Аннандейл, его сын не может ни на что претендовать - даже он видит, что его отец никогда не будет править страной. Правда, он не станет поддерживать Бейлльола на троне, но пока Бейлльол за пределами страны, Роберт Брюс будет сражаться за Шотландию. - Он сел в кресло у стола. - Итак, братец, - он резко переменил тему разговора, - к весне у тебя родится наследник, как я вижу. - Он усмехнулся. - Не думал, что тебе удастся укротить эту маленькую дикую кошку. Она выглядит слишком худой - ты должен следить, чтобы она хорошо питалась этой зимой.
Лорд Бакан вздохнул. Он сел рядом с братом, вытянув перед собой свои длинные ноги.
- Надеюсь, что твоя дочь сделает ее немного покладистей. Я устал от того, что мне приходится бороться с ней всякий раз, когда что-то происходит не по ее воле.
Сэр Александр запрокинул голову и расхохотался.
- Значит, твоя курочка клюется, братец, и эти шрамы у тебя на лице от ногтей твоей жены, а не от английского копья, как мы думали раньше! Удивляюсь, как тебе вообще удалось затащить ее в постель! - Довольный своей шуткой, он встал и, подойдя к стоявшей у огня Изабель, обнял ее за плечи.
Она с отвращением отпрянула, но он не выпустил ее.
- Так вот ты какая! Как у тебя дела? Моя маленькая невестка здорова?
- Здорова, сэр Александр. - Ее голос был холоден.
- Это хорошо, потому что нам понадобится твоя помощь весной, когда среди лордов Шотландии возобновятся переговоры. Мы все должны объединиться, если хотим раз и навсегда избавиться от угрозы английского владычества, а у тебя, как я слышал, есть влияние на некоторых наших самых своевольных вождей, например, на графа Каррика. - Он с любопытством взглянул ей в лицо.
Изабель замерла.
- Вы ошибаетесь, сэр Александр. У меня нет никакого влияния на лорда Каррика, я его очень давно не видела.
Внезапно она подумала о своем муже, по-прежнему сидевшем у стола и смотревшем в их сторону. Мог ли он расслышать слова своего брата среди криков и смеха, раздававшихся в зале? На лице его появилось задумчивое выражение. Он встал и присоединился к ним.
- Ну как, моя жена согласилась уговорить лорда Каррика?
У Изабель душа ушла в пятки.
- Я сказала сэру Александру, что у меня нет влияния на моего кузена, - дерзко ответила она. - Я с ним слишком долго не встречалась.
- Пока он сражался на стороне англичан, - мягко заметил лорд Бакан, - встречаться с ним тебе было бы неприлично, если не сказать больше.
Изабель вспыхнула.
- Вы сами недавно принесли присягу на верность королю Эдуарду, милорд!
- Мы все виноваты в том, что склонялись под ветром, - поспешно произнес со своего места сэр Мавдуф. - Сейчас главное, чтобы мы все поставили независимость Шотландии выше наших личных амбиций и ссор и навсегда освободили эту землю от господства Англии, а для этого мы должны забыть о разногласиях. Сэр Александр прав: Брюсы и Комины должны сражаться на одной стороне.
Значит ли это, что она вновь увидит Роберта? Позднее в спальне Изабель позволила себе подумать об этом. Многие месяцы она по крупицам собирала сведения о молодом графе, и наконец узнала поразительную новость, что он теперь находится на службе у короля Эдуарда и сражается за англичан, а не поддерживает Джона Бейлльола. Трудно было поверить, что его ненависть к Коминам оказалась сильнее любви к Шотландии, и как Изабель ни старалась, она не могла оправдать его поступок. Но хотя он предал Шотландию, она все равно молилась за него и отчаянно надеялась, что они когда-нибудь свидятся. Иногда ей казалось, что только благодаря своим мечтам о Роберте она сохранила рассудок.
Вздохнув, она окинула взглядом комнату. Радом сидела Элис, на коленях у нее лежало веретено. Дамы из ее свиты тоже были здесь. В камине потрескивало сухое полено - из выброшенных морем на берег. От него в трубу летели желтые и голубые искры: обычное дерево было слишком дорогим, чтобы его использовать на дрова. Полусонная Изабель позволила Майри снять с себя платье, надеть ночную сорочку и расчесать свои длинные волнистые волосы. Вдруг дверь распахнулась, и вошел лорд Бакан. Женщины сразу же замолчали. Майри едва не выронила гребень, увидев отвращение и страх промелькнувшие на лице ее молодой госпожи, прежде чем та успела придать лицу выражение полного безразличия.
Лорд Джон был пьян.
- Оставьте нас. - Взгляд его был прикован к лицу жены, а приказ касался всех остальных, кто присутствовал в комнате. Женщины одна за другой вышли, забрав свои прялки и шитье. Осталась только Элис.
- Как хорошо, что ты зашел пожелать нам спокойной ночи, дядя, - решительно сказала она. - Сегодня я буду ночевать с тетей Изабель. Я знала, что ты захочешь остаться в зале с гостями.
Изабель следила взглядом за мужем, совершенно оцепенев от ужаса.
- Я же велел вам уйти. - Лорд Бакан даже не взглянул на Элис. Шутка брата задела его за живое, и, сидя целый час внизу в зале и не переставая пить, он никак не мог забыть о сказанном. Элис смущенно посмотрела на родственницу и медленно направилась в двери. Изабель не шелохнулась.
- Наконец-то я могу остаться со своей женой наедине. - Лорд Бакан не спеша двинулся к ней. - Надеюсь, ты дашь понять своим дамам, что я намерен спать здесь, в графской опочивальне, пока нахожусь в Данкерне!
- Вы не должны прикасаться ко мне, милорд! - Изабель, наконец, обрела дар речи. - Это... это может повредить ребенку!
- Глупости. Женщина может принимать мужчину до тех пор, пока брюхо не станет слишком большим, но и тогда есть разные средства и множество способов! - Он хрипло рассмеялся. - Мне кажется, ты все время пытаешься держать меня подальше от своей постели, а тебе давно пора научиться доставлять удовольствие своему мужу, моя дорогая. Твое тело создано, чтобы удовлетворять мужчину. Ты должна научиться пользоваться им! Сними эту ужасную сорочку, я хочу видеть твой живот.
- Нет! - Изабель резко отпрянула. - Вы не должны прикасаться ко мне. Прошу вас - разве я уже не выполнила свой долг?
- Твой долг - удовлетворять меня.
Он зажал ее в углу у кровати. Распахнув сорочку на груди, он спустил ее с плеч Изабель и оглядел жену: худенькое детское тело исчезло. За то время пока он не видел ее, она стала настоящей женщиной. Груди ее стали полными и тяжелыми, живот, прежде плоский, округлился, бедра оформились. Граф почувствовал, что его пронзило острое желание.
- Значит, ты хотела держать меня на расстоянии до тех пор, пока не родишь мне сына! - глухо произнес он, привлекая ее к себе. - Подумай-ка получше, милая. Я сейчас нахожу тебя еще прекраснее, чем раньше. - Он прижался ртом к ее груди и сжал зубами сосок.
Изабель вздрогнула от боли и в отчаянии потянула его за волосы от себя, чтобы прекратить это; наконец ей удалось освободиться, она оттолкнула мужа и отскочила в сторону. Ее глаза потемнели от гнева.
- Будь ты проклят, Джон Комин! Не прикасайся ко мне. Если ты дотронешься до меня хотя бы пальцем, я убью этого ребенка. Клянусь богом, я убью этого ребенка, и у тебя никогда не будет сына! - Она почувствовала стену у себя за спиной, холодную под висевшим на ней ковром, и прижалась к ней, глядя прямо в лицо мужа. - Оставь меня! Сейчас же оставь меня.
Лорд Бакан побледнел. С минуту он стоял совершенно неподвижно, не сводя с нее глаз, а потом решительно шагнул вперед. Его голос был необычайно тих.
- Колдунья! Ведьма! Не смей угрожать мне! - Он схватил ее за плечи. - Я знаю, дьявол когда-нибудь заберет тебя к себе! Благодари Бога, что никто не слышал твоих кощунственных слов, моя милая. - Он встряхнул Изабель, а потом, отпустив, поднял руку и ударил ее по лицу. Несчастная женщина головой ударилась о стену и стала оседать на пол, но он снова приподнял ее. - Ты слышишь меня? - Вы моя жена, миледи, перед Богом и людьми и по велению нашего короля - вы моя жена, и будете беспрекословно мне повиноваться!
Оглушенная, она попыталась убрать волосы, упавшие на глаза. Левая половина ее лица горела огнем.
- По велению нашего короля! - Усилием воли она заставила себя выпрямиться, в голосе звучала насмешка. - Пустой Плащ, король неизвестно чего, король без страны. Он - не наш король! Наш настоящий король никогда бы не отдал меня вам!
- Ага, отец этого красавца графа Каррика! - Лорд Бакан опять поднял руку. - Как жаль, что ты не смогла выйти замуж за сэра Роберта, моя милая. Как печально, что ты обязана любить, уважать и слушаться того мужа, которого имеешь.
Она попыталась увернуться от следующей пощечины, но не смогла, и от нового удара у нее зашумело в ушах. Ослепленная гневом и обидой, она вцепилась мужу ногтями в лицо, и когда он снова занес кулак для удара, она наклонилась и вонзила зубы в ту руку, которой он держал ее.
Заскрежетав зубами от ярости и боли, он попытался высвободить руку, со всей силы оттолкнув Изабель от себя. Не успев защититься, она отлетела в сторону, ударившись о высокий дубовый сундук, стоявший в ногах постели. Окованный железом угол пришелся ей прямо в живот, пронзив ее болью, как лезвие ножа.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114