А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Джексом стянул перчатки и положил их на пульт. Снимать скафандр он не
стал, поскольку не собирался задерживаться здесь дольше, чем потребуется
для выполнения задания. Он отстучал нужный код и увидел, как курсор
вычертил вторую орбиту, на несколько градусов отличную от предыдущей. На
обратном пути она пересекала орбиты пятой планеты и переходила в спираль.
Дрожащими руками Джексом набрал команду для принтера, и сразу же из
прорези послушно выскочил листок - на ощупь он слегка отличался от тех, к
которым успел привыкнуть Джексом: был тоньше, мягче и к тому же гораздо
белее! За истекшие Обороты Бендарек сумел значительно улучшить качество
бумага. Он сравнил чертеж с тем, который был на экране.
- Скорлупа и Осколки! Айвас, траектория Алой Звезды действительно
сместилась! Айвас! - Ответа не было. Все внутри у Джексома похолодело. -
Айвас, ты меня слышишь?
"Как он может тебя слышать за пятьдесят Оборотов"? - удивленно
спросил Рут.
- Наверное, ты прав... Правда, он знает, в какое время мы
отправились. - Джексома безотчетно тревожило молчание Айваса. - Похоже, я
действительно добился успеха... он оказался прав. Так что мы с тобой
обречены выполнить его безумный план - согласен, Рут?
"Разве это безумный план - сделать так, чтобы Нити навсегда исчезли?"
- Прохождение еще не закончилось, даже если оно последнее, - сказал
Джексом, и, оттолкнувшись от палубы, вскочил в седло. - В нашей старой
рубке ничего не изменилось... и все же у нее ужасно заброшенный вид.
"Я-то думал, что вид за окном изменится", - с легким недоумением
проговорил Рут.
Джексом отчетливо представил себе настоящую дату на часах, прибавил
тридцать секунд, чтобы избежать наложения - и Рут увлек его в Промежуток.
Ровно через пятнадцать вдохов перед Джексомом были часы, которые
показывали на тридцать секунд больше. Он чувствовал необычную усталость и,
взглянув на шею Рута, заметил, что обычно яркая, блестящая шкура дракона
уныло посерела.
- Ну и как? - осведомился Айвас.
- Наверное, я оставил чертеж на экране - он был уже там, когда мы
появились.
- Ну и?..
Джексом стал снимать шлем, стараясь оттянуть момент объяснения. -
Видимо, я все-таки заполнил баки кислородом - воздух в рубке еще
оставался, хотя, как сказал Рут, не первой свежести. Скорлупа и Осколки! -
он взглянул на свои голые руки. - Я оставил там перчатки!
- Ты оставил их не там, а тогда. - Айвас отлично освоил правила игры.
Джексом усмехнулся.
- Пожалуй, я подожду и заберу их... позже. Вот как обстоят дела в
будущем. Ты доволен, мой господин и повелитель? - Он поместил принесенный
из будущего листок с чертежом перед датчиками, чтобы Айвас смог увидеть и
сравнить.
- Да, - невозмутимо ответил тот, - доволен. В результате взрывов
орбита сместилась ровно настолько насколько нам было нужно. Джексом, твой
вид свидетельствует об истощении. Нужно срочно принять пищу, содержащую
углеводы.
- Рут тоже посерел. Он нуждается в пище больше, чем я.
"Нужно было сказать мне, что нам сегодня предстоит такой перелет.
Ведь мы вылетали на Падение, к тому же я ничего не ел с прошлой недели".
- Как только придешь в себя, дружище, в твоем распоряжении будет
столько отличной еды, сколько ты сможешь проглотить.
"Тогда немедленно в путь! Я и вправду ужасно проголодался".
- Джексом! - позвал Айвас, когда всадник принялся стаскивать
скафандр.
- Что?
- Так ты согласен?
- С твоим безумным замыслом? Похоже, придется согласиться, тем более,
что я это уже сделал, ведь так?

Холд Руат принарядился к празднику. В прозрачном осеннем воздухе
пламенели разноцветные флаги, со всех сторон к огромному ярмарочному полю,
расположенному по соседству со скаковой дорожкой, стекались толпы людей.
Одной из первых задач, которую поставил перед собой Джексом после того,
как его официально утвердили лордом-правителем, было восстановление
руатанской породы скакунов. С тех пор животные из его конюшен не раз
выигрывали бега на разных Встречах, и он, надеялся, что сегодня на
знакомой дорожке они покажут себя во всей красе.
С борта "Иокогамы" они с Рутом спустились на горный луг, где белый
дракон восстановил силы, в мгновение ока расправившись с тремя жирными
бычками и двумя телками. После чего друзья отправились домой - Джексом
тоже был не прочь съесть что-нибудь более существенное, чем горстка ягод,
которую он собрал на краю луга. Молодой лорд видел, как белый дракон уютно
свернулся в своем вейре, и дал наказ первому дворецкому не тревожить его,
даже если с неба ненароком повалятся Нити. Прихватив на кухне хлеба и
сыра, он, жуя на ходу, зашагал к своим апартаментам. Там он снял сапоги и
летную амуницию и залез под меховое покрывало вздремнуть.
Джексом так устал, что даже не почувствовал, как к нему
присоединилась Шарра. Только проснувшись на рассвете, он увидел, что жена,
свернувшись клубочком, спит рядом с ним. Он понял, почему проснулся так
рано - снаружи доносились оживленные разговоры прибывших на Встречу
гостей. Ноздри его защекотал аппетитный запах жарящейся на вертелах дичи,
и пустой желудок властно напомнил о себе. Кажется он проспал целый день...
- Мммм... Это ты, Джексом? - пробормотала Шарра, с закрытыми глазами
протягивая к нему руку.
- Да, любовь моя. А кого еще ты ожидала застать в своей постели? - Он
наклонился и поцеловал жену. - Почему ты меня не разбудила?
- Рут сказал, что ты очень устал. Мийр не впустил в комнату никого,
кроме меня.
Джексом сел на постели, приглаживая взъерошенные волосы. Появился
Мийр, а вслед за ним и Талла; оба приветствовали хозяев тихим
вопросительным щебетом.
- Встаем, встаем! - заверил их Джексом, но Шарра, не открывая глаза,
только глубже зарылась головой в подушки.
Файры исчезли, и очень скоро за дверью послышалось робкое царапанье.
- Входи! - крикнул Джексом, учуяв аромат кла. На пороге появилась
опрятная служанка с розовым, на вид только что умытым лицом, в руках у нее
был тяжело нагруженный поднос.
Отведав горячего кла, Джексом взбодрился и стал тормошить Шарру,
уговаривая ее разделить с ним трапезу. После завтрака он отправился
принимать ванну и облачаться в праздничный наряд.
- Интересно, чем это вы с Рутом вчера занимались, что дошли до
полного изнеможения? - стоя к мужу спиной, поинтересовалась Шарра, пока он
застегивал на ней новое платье, сшитое специально для Встречи, - роскошный
наряд в золотисто-коричневых тонах, которых так шли ей.
- Сначала было Падение, потом нам с Рутом пришлось испытывать новые
перчатки, которые Хэмиан изготовил для драконов, ну и... - он беззаботно
взмахнул рукой, - наверное, просто усталость накопилась. Ты-то отдохнула
как следует? - заботливо спросил Джексом, целую жену в шею, прежде чем
застегнуть тяжелое ожерелье из великолепных топазов - его подарок к
именинам.
- Как тебе сказать, - начала она, и по тону жены Джексом понял: она
хочет, чтобы он почувствовал себя виноватым. Но вот она стремительно
повернулась, и он увидел, что глаза ее сияют любовью и лукавством. - Я от
лица холда засвидетельствовала свое почтение гостям, прибывшим из
Прибрежного, лорду Гроху и обитателям Форт холда, ну а они, - Шарра
усмехнулась, - отправили меня спать и сказали, что сами отлично устроятся.
Мастер Робинтон отдал должное вину - он был в восторге, что ты припас для
него бенденское шестнадцатилетней выдержки.
Услышав громкие приветственные возгласы, доносившиеся с дороги,
освещенной первыми лучами солнца, они увидели огромную кавалькаду
всадников, над которой реяли знамена Тиллека.
- Пойдем, нужно встретить Рандела, - схватив мужа за руку,
воскликнула Шарра. И вообще, давно пора лорду Руатанскому явить себя своим
верным слугам.

На осеннюю Встречу съехались толпы народа из всех холдов, цехов и
Вейров. Выдался один из редких дней, когда нигде не ожидалось Падения, к
тому же это была одна из последних ярмарок на севере - скоро зима завалит
дороги снегом и сделает их непроходимыми. Шарра вместе с Джеролом и
Шаваном, который уже уверенно топал вслед за братом, обошла длинный строй
прилавков. Правда, Шаван скоро запросился на руки, а Джерола пришлось
подбодрить горячим пончиком, только-только из духовки.
Казалось, даже в воздухе чувствуется оживление и веселье, которые
никого не могут оставить равнодушным. Повсюду расцветают улыбки, пестреют
новые праздничные наряди. Вдоль ярмарочных рядов прогуливаются арфисты, на
ходу распевая знакомые мелодии; ребятишки, сбившись в стайки, предаются
излюбленным забавам; взрослые, подыскав теплую компанию, рассаживаются за
столами, установленными на краю танцевальной площадки, а рядом так и
вьются торговцы вином и пивом.
Джексом и Шарра пригласили в холд на обед лордов-правителей,
Предводителей Вейров и Главных мастеров, которые почтили праздник своим
присутствием. Робинтон вместе с Менолли и Сибелом дали специальное
представление, исполнив последние баллады и арии в сопровождении оркестра,
которым дирижировал сам мастер Домис. За столом текла непринужденная
беседа, в которой Джексом с удовольствием принимал участие, однако от его
глаз не укрылось, что лорды Сигомал, Бергамон и Корман не удостоили его
своим присутствием, и это заставило его вспомнить о плане похищения.
Бега прошли на редкость удачно - один из руатанских скакунов победил
в первом же забеге, остальные тоже показали себя отлично. Среди
выставленных на продажу животных Джексом с Шаррой облюбовали маленькую
отлично выезженную кобылку - как раз для Джерола; в их конюшнях не нашлось
подходящего животного для начинающего наездника. Теперь нужно заказать
седло и сбрую в Цехе кожевников. Эти маленькие заботы не мешали хозяевам
Руата занимать гостей; успели они перекинуться словом и с мелкими
холдерами, чьи земли входили в состав Руата.
Ближе к вечеру пришел молодой Пелл - он решил представить лорду и
леди свою суженую - и Шарра очень тепло приняла хорошенькую смуглянку,
дочь холдера из предгорий Форт холда. Ничто в поведении Пелла не наводило
на мысль, что он не удовлетворен своим будущим в качестве столяра, да и
его подруга с гордостью показала Джексому с Шаррой покрытый затейливой
резьбой сундучок, который подарил ей жених.
Рут, после освежающего сна снова блиставший белоснежной шкурой,
забрался на сигнальные высоты и нежился там на солнышке вместе с другими
драконами. Над холдом носились бесчисленные стаи файров, с готовностью
подпевая всем мелодиям, которые исполняли арфисты.
То ли долгий сон сделал свое дело, то ли сказывалось общее
воодушевление, то ли - и то, и другое, - только Джексому не терпелось
поскорей окунуться в ярмарочное веселье. Вместе с Шаррой он возглавил
первую кадриль и, сплясав с женой несколько быстрых фигур, уступил ее
Н'тону, а потом Ф'лару, его же партнершей стала Лесса. Во время одного из
перерывов он присел за стол арфистов вместе с Робинтоном. Д'рамом и
Лайтолом и позаботился, чтобы у Главного арфиста было вдоволь его любимого
вина. Незнакомая ему молодая темноволосая служанка - на время ярмарки
пришлось нанять много временной прислуги со стороны - исправно наполняла
тарелку Робинтона и даже принесла кое-что для Заира.
Поэтому никто не удивился, когда Робинтон задремал, уронив голову на
стол. Джексом, который по обычаю хозяина должен был протанцевать со всеми
супругами правителей, проносясь мимо Робинтона, краем глаза заметил, что
спящий арфист остался один, если не считать свернувшегося в клубочек
Заира.
И только Пьемур с запозданием обнаружил, что за столом вовсе не
Робинтон, а незнакомец, одетый в похожее платье, причем мертвый. Он уже
увидел, что Заир чуть жив - шкурка файра поблекла, он едва дышал. У
Пьемура хватило здравого смысла не поднимать шум - он послал Фарли, велев
ей созвать Джексома с Шаррой, Д'рама, Лайтола и Предводителей Бендена.
- Бедняга мертв уже давно, - проговорила Шарра, коснувшись холодной
щеки трупа. - До чего жутко!
- Что, Робинтон заболел? - свистящим шепотом спросила подошедшая
Лесса. - Но ведь это вовсе не Робинтон! - Облегчение на ее лице сменилось
яростью. - Значит, его все-таки похитили! Прямо с ярмарки, средь бела дня!
Она предупредила Рамоту. Джексом, Ф'лар и Д'рам тоже вызвали своих
драконов.
- Только давайте не будем впадать в панику, - сказал Лайтол, видя,
как большие драконы опускаются в тени деревьев за танцевальной площадкой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов