Джейнсис, с пылающими щеками, занялась своими измерениями. Прошло
несколько минут, и Рут возвратился, доставив мастера кузнецов.
Фандарел немедленно растянулся на крыше рядом с Пьемуром, ощупывая
толстыми пальцами излом загадочной панели.
- Где-то я видел такое же покрытие, - пробормотал он, растирая в
пыль комочки слежавшегося цемента. - Эти керамические плитки, что
лежат под длинными секциями, принесли сюда, сняв с другого
устройства...
Внезапно Джексома осенило.
- Похожие штуки были на летающих кораблях! - возбужденно воскликнул
он. - Тех, что мы обнаружили на равнине!
- Но почему они решили сделать из них крышу? - с недоумением спросил
Пьемур.
- Это очень теплостойкий материал, - Джейнсис опустилась на колени
рядом с дедом. - Видимо, поверхность нагревалась и...
Вдруг Фандарел замахал рукой, свесившись с крыши вниз, чтобы
осмотреть выступающий из земли угол здания. Сообразительная Джейнсис
вложила в ладонь кузнеца лопатку, и он начал очищать верх стены,
что-то бормоча себе под нос. Наконец, Фандарел поднялся, довольно
потирая руки.
- Джексом, попроси Рута откопать всю стену, - произнес мастер
кузнецов. - Думаю, она покрыта такой же керамикой.
Работа не заняла много времени, и через полчаса вдоль стены пролегла
аккуратная траншея. Правда, Рут сшиб несколько плиток, за что принес
самые искренние извинения.
- Скажи ему, чтобы не беспокоился, - кузнец похлопал Джексома по
плечу, - они выполнили свое назначение. Твоя гипотеза подтверждается,
внучка, - он бросил взгляд на раскрасневшуюся Джейнсис. - Здание
обложено плитками, чтобы защитить от раскаленной лавы и других
неприятностей нечто, находящееся внутри... нечто ценное... Так что же
в нем?
- Айвас, - тихо ответила Джейнсис, протягивая своему деду старинный
чертеж. Пьемур заметил, что в присутствии Фандарела вся ее дерзость
куда-то испарилась; перед ним стояла робкая юная леди, очень
благовоспитанная и скромная.
- Что же такое , мастер Фандарел? - спросил Джексом; губы его
подрагивали от возбуждения.
- Не знаю, - кузнец пожал широченными плечами. - Давайте откопаем
его и посмотрим.
- У Джейнсис предчувствие, что там какое-то важное устройство, -
горячо произнес Пьемур, желая подбодрить девушку.
- Она - умная малышка, - кивнул Фандарел. - Умеет пользоваться и
глазами, и головой. - Он бросил быстрый взгляд на Пьемура - казалось,
тон молодого арфиста слегка удивил его.
Фандарел спустился с крыши и начал обходить строение за строением,
снимая с них бригады землекопов. Когда Эсселин и Брейд увязались за
ним, требуя объяснений по поводу такой бесцеремонности, кузнец рявкнул
на них, посоветовав взять в руки лопаты и присоединиться к рабочим. К
вечеру обитель таинственного Айваса была откопана, и тут выяснилось,
что, в отличие от других древних зданий, она не имеет ни окон, ни
дверей. Стены зато были двойной толщины - вентиляционные отверстия под
самой крышей позволили провести измерения, но они не давали
возможности увидеть, что находится внутри.
На закате мастер кузнецов велел прекратить работу и распорядился,
чтобы Эсселин с утра поставил на этот объект большую группу
землекопов. Отныне здание администрации и примыкавшая к нему
пристройка для Айваса становились задачей номер один.
- Послушай, - шепнул Джексом арфисту, - я должен возвращаться в
Руат. Шарра будет расстроена тем, что не сможет сейчас увидеть все
это, - он кивнул на массивное строение с глухими стенами. - Понимаешь,
мы ждем второго ребенка... - Джексом выглядел одновременно гордым и
смущенным.
Впервые Пьемур обнаружил, что не испытывает боли, думая о счастье,
которое Шарра принесла другому.
- Какая досада, - сказал он, улыбнувшись - Но я думаю, для Шарры
будущий малыш важнее старых камней. А пока что - может ли Рут
забросить нас домой? Надо представить отчет мастеру Робинтону.
* * *
- Значит, откопали еще одно чудо? - Робинтон поднялся из-за стола,
заваленного образцами изделий, обнаруженных на древнем складе. -
Вероятно, нам до конца Прохождения не пересчитать и не описать все
это! - он раздраженно воззрился на свой стол. - Вещи! Почему у предков
было такое пристрастие к вещам?
Пьемур, подавив смешок, наполнил пустой бокал своего мастера.
- Это здание - более важная находка, чем ложка или пара сапог, -
заметил он, поворачиваясь к Лайтолу. - Мой господин, не встречал ли ты
на других древних планах и картах упоминаний об этом Айвасе?
Бывший Оберегающий Руата покачал головой.
- Нет, в их Записях ничего подобного не попадалось. В плане
переселения на север перечислена масса вещей - но никаких упоминаний
про Айвас.
- Возможно, его нельзя было перевозить, - предположил Джексом. -
Ведь предки оставили на южном материке немало тяжелого оборудования -
например, в шахтах. За тысячи Оборотов все это превратилось в обломки,
но в закрытом помещении с толстыми стенами кое-что могло
сохраниться... Когда мы проникнем внутрь....
- Если проникнем, - поправил Пьемур.
Джейнсис покачала головой.
- Прочнейший материал - и такой толщины! Дедушка до сих пор не
знает, как его пробить. Самые лучшие сверла бессильны - даже те, что
мы нашли на древнем складе.
- Айвас, Айвас, Айвас... - повторял мастер Робинтон, отбивая ладонью
такт на крышке стола. - Странное слово! Не похоже на настоящее...
Ладно! - он махнул рукой. - Пора ужинать. Говорят, наш повар сотворил
из рыбы нечто волшебное. Завтра мы отправимся на плато и продолжим
исследования.
После ужина Пьемур собрался проведать Дуралея и пригласил Джейнсис
на прогулку.
- Как можно назвать живое существо таким ужасным именем! -
воскликнула девушка, когда они направились к полянке, где нашел приют
маленький мохнатый скакун.
- Это всего лишь старая шутка, - пробормотал Пьемур в свое
оправдание. Джейнсис ничего не ответила, но явно удивилась, когда
Дуралей радостно заржал в ответ на зов молодого арфиста и примчался к
ним. Вытянув шею, он обнюхал хозяина, который ласково почесывал его за
ушами.
- Ты ведь не обижаешься на меня, Дуралей? - Пьемур запустил пальцы в
густую гриву. - И ты, наверно, не отозвался бы на другое имя?
Скакун насторожил уши и снова заржал, когда Фарли метнулась с плеча
Пьемура прямо к нему на круп. Дуралей махнул хвостом, задев крылышки
маленькой королевы, и она тут же принялась что-то возмущенно ему
выговаривать.
- Кажется, они действительно любят друг друга! - воскликнула
изумленная Джейнсис. - Никогда бы не подумала, что бегун может ужиться
с огненной ящерицей! Как-никак, они - из рода драконов!
Пьемур посмеивался, прислонившись к ограде и почесывая мягкий нос
Дуралея. В серебристом свете Белиора лицо девушки выглядело бледным и
таинственным; белки глаз чуть заметно мерцали, меж полуоткрытых губ
влажно поблескивала полоска зубов.
- Ну, от любого дракона - даже от Рута - Дуралей удрал бы со всех
ног. Ты ведь не хочешь попасть на обед этим длиннозубым, верно,
дружочек? - он похлопал скакуна по шее. - Но Фарли - другое дело. Мы
прекрасно уживались втроем.
- Говорят, что вы обошли все побережье материка, - Джейнсис
поглаживала Дуралея за ушами - как раз в нужном месте; он жмурился от
наслаждения и прижимал голову к ее груди.
- Только от Южного холда до бухты Джексома, - скромно признался
Пьемур. - Увы! Обстоятельства не позволили нам проникнуть дальше.
- Но и это - огромный путь... И он потребовал мужества...
- Мужества? - Пьемур фыркнул. - При чем тут мужество? Просто я
родился страшно любопытным. И потом, - добавил он в порыве
откровенности, - стоило мне отказаться от этого путешествия, как Торик
тут же выкинул бы меня с континента.
- Но почему?
- Он думал, что я набиваюсь к нему в родственники, - Пьемур
переместился чуть ближе к девушке - хотя никто, глядя со стороны, не
заметил бы его вкрадчивого движения.
- Ты? - брови Джейнсис взлетели вверх. - А, понимаю! Шарра!
Арфист усмехнулся.
- Впрочем, Джексома Торик тоже не одобрял. Не хотел, чтобы его
сестра вышла за лорда, чей холд не больше стола...
- Что? - в голосе Джейнсис звучало искреннее негодование; она даже
перестала почесывать Дуралея и повернулась к его хозяину. - Да ведь
лорды Руата - один из самых древних и благородных родов Перна! Любая
семья была бы счастлива выдать дочь за лорда Джексома!
- У Торика имелись свои планы насчет Шарры. - Пьемур подвинулся еще
ближе, когда скакун резко дернул головой, отгоняя какое-то насекомое.
- Да разве так можно? Шарра - свободный человек! И потом, она спасла
Джексома от смерти, когда он подхватил лихорадку! Говорят, они так
преданы друг другу...
Пьемур завершил свои маневры, повернувшись к девушке и положив руки
на ограду - как раз по обе стороны от нее. Затем он проникновенным
голосом спросил:
- А что говорят про Пьемура, странствующего арфиста?
Джейнсис подняла на хитреца глаза и на ее щеках показались милые
ямочки.
- То же, что и о всех странствующих арфистах... Что им доверять
нельзя...
Медленно, чтобы не спугнуть девушку, Пьемур обнял ее за плечи.
- Особенно в такую прекрасную ночь, да?
Он нежно коснулся ее губ, чувствуя, как они дрогнули в улыбке;
по-видимому, его добыча не собиралась улизнуть в последний момент.
Внезапно Пьемур ощутил мощный толчок пониже поясницы. Чтобы удержаться
на ногах, он крепко сжал Джейнсис в объятиях, а она уцепилась за его
шею, стараясь сохранить равновесие.
- Спасибо, Дуралей, все сделано просто отлично!
И Пьемур постарался извлечь максимум пользы из нежданной помощи
своего скакуна.
* * *
Следующим утром, во время завтрака, обитатели Прибрежного были
слишком озабочены тем, чтобы поскорее попасть на плато, и не обращали
внимания на Пьемура и Джейнсис, полностью поглощенных друг другом.
Д'рам собирался доставить Робинтона и его молодых помощников к
таинственному зданию. Лайтол не захотел лететь с ними.
- Мне кажется, он начинает терять интерес к жизни - недовольно
бормотал арфист, торопливо шагая к поляне, где был устроен вейр для
Тирота. - Джексом как раз этого и боялся.
Д'рам печально покачал головой.
- Он молодец, Робинтон. Просто, как и мы оба, он уже завершил свое
главное дело. И совершить большего никому из нас не дано... - глаза
старого всадника были грустны. Потом его лицо осветила улыбка: - Но ты
заметил, как оживился Лайтол, услышав, что в Руате ждут второго
ребенка?
- Да. И я тоже рад за Шарру и Джексома... Ну, Тирот, как дела? -
Робинтон похлопал бронзового по шее. - С твоей стороны очень любезно
возить нас туда-сюда... - он забрался на спину дракона и заерзал,
устраиваясь поудобнее. - Эй, Пьемур, подсади-ка, сюда Джейнсис. Я о
ней позабочусь.. Ты, моя милая, должна держаться за меня - и покрепче.
- Держи свои руки при себе, мой господин, - с притворным гневом
прорычал Пьемур. - Я и сам могу позаботиться о Джейнсис.
Не обращая внимания на ноющие мышцы, он взгромоздился на Тирота и
помог девушке устроиться за своей спиной. Робинтон приподнял брови:
- Вот как, Пьемур? - затем он, видимо, что-то сообразил и
расхохотался: - Где твое уважение к моему возрасту и заслугам, дерзкий
юнец?
- Там же, где всегда, мой мастер, - смиренно заверил его Пьемур,
поглаживая руки Джейнсис. - Но есть дела, в которых арфист не может
доверять арфисту - несмотря на возраст и заслуги.
Д'рам хихикал, забираясь на свое обычное место. В следующий миг
Тирот мощным прыжком взвился в воздух, и Пьемур с удовольствием
ощутил, как сидевшая позади девушка крепко прижалась к нему. Он накрыл
ее руки ладонями и поднял глаза к небу, любуясь еще мерцавшим в
рассветном небе треугольником Рассветных Сестер. Жизнь была прекрасна!
Мрак Промежутка прервал зарю на время трех вздохов; затем под ними
раскинулось плато. Сестры еще мерцали в небесах, когда Тирот по
плавной спирали направился вниз, туда, где пылали факелы и суетились
уже приступившие к работе землекопы.
Фандарел встретил прилетевших у самой насыпи.
- Доброго утра вам всем. Ну, дела двигаются, - кузнец довольно потер
руки. - Сейчас мы убираем со стен термостойкое покрытие. Вчера я
сравнил эти плитки с облицовкой кораблей - несомненно, материал тот же
самый. Но воздушные суда не повреждены! Значит, их было больше трех!
- Похоже на то, - согласился Робинтон, вздрагивая от свежего
утреннего воздуха. - Если судить по видениям файров, их действительно
было больше. Ведь с их помощью требовалось перевезти огромное
количество груза с Рассветных Сестер!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138