Да ведь сам Робинтон
такой же бродяга, как... как... - на миг она задумалась, подбирая
сравнение, - как этот Пьемур!
- Точно сказано, - ухмыльнулся молодой арфист.
Лесса собиралась достойно ответить нахалу, но тут в комнату вошла
Арамина, и Госпожа Бендена тепло приветствовала ее. Затем она
поздравила юную хозяйку с тем, что к ней вернулась способность
понимать драконов. Арамина вспыхнула. В завязавшемся затем разговоре
она мельком обронила, что не услышала ни Рамоты, ни Мнемента, когда те
кружили над холдом, хотя драконы были сильно взволнованы и постоянно
обращались к Хиту и Кларинту.
- Я слышу файров, - сказала Ри с легкой улыбкой, - и мне этого
достаточно. - И еще я иногда слышу кого-то - или что-то, - на миг она
задумалась, - что-то очень печальное. И потому я стараюсь не замечать
этот голос.
Несмотря на деликатные расспросы Лессы, она больше ничего не могла
добавить. Однако Госпожа Бендена взяла с Арамины слово, что она
постарается открыть свой разум для драконов.
- Не думай, милая моя девочка, что Вейр собирается вмешиваться в
твою жизнь, - ласково произнесла Лесса. - Но талант твой - редкий и
ценный... Кто знает, может быть, он возродится в твоих детях... - она
глубоко вздохнула. - Ведь нынешнее Прохождение еще не завершилось и
наполовину... нам по-прежнему нужны всадники для драконов и девушки
для молодых королев...
Предводительница Бендена поднялась, прощаясь с хозяевами. Лесса,
крепко стиснув руку, Ри, заглянула ей в глаза.
- Помни, Арамина, ты тоже руатанского рода... Помни об этом, и храни
свой дар...
Глава 16
Южный материк, семнадцатый Оборот (продолжение)
Несмотря на тяготы вчерашнего дня, Пьемур проснулся с рассветом.
Сообразив, что солнце только начало вставать, он испустил вздох
глубокого сожаления. Ребра у него саднило, мышцы спины сводила
судорога, - кожа - в тех местах, где Джейнсис смазала порезы
анестезирующим бальзамом - одеревенела.
Он медленно приподнялся на локте, напряг мышцы и вздрогнул.
- Ух ты! - невольно вырвалось у Пьемура, когда пальцы коснулись
огромной шишки на голове. Повязка за ночь сползла, и волосы слиплись
от крови.
- Пьемур? - мягкий голос Джейнсис заставил его повернуться - и тут
же пожалеть об этом. Он зашипел от боли.
Девушка стояла перед ним. с чашкой кла в одной руке и тростниковой
корзинкой в другой.
- Что, мышцы затекли?
- Еще как!
- Выпей, - она протянула арфисту чашку. - Выпей и приободрись!
Сейчас целительница Джейнсис выкупает тебя в море, а потом займется
врачеванием твоих почетных ран. Голова болит?
Пьемур скривился.
- Чуть меньше, чем вчера. - Он сделал глоток и взглянул на девушку.
- Почему ты уже встала? Еще так рано...
Шаловливая улыбка скользнула по губам Джейнсис.
- О, я проснулась и почувствовала такое волнение!
- Волнение? Из-за вчерашней истории?
- Нет! Из-за сегодняшней! - казалось, она была весьма довольна
собой. - Но сначала ты должен окунуться и перекусить - иначе у вас,
арфистов, мозги не способны к работе. Кончай с кла, поплавай, поешь, а
потом я тебя перебинтую и все расскажу.
Она вытащила его из постели и начала подталкивать к дверям. Пьемур
ночевал в своей собственной спальне - вчера, в награду за проявленный
героизм, Рамота и Мнемент торжественно доставили молодую пару в холд
Робинтона.
Пьемур схватил девушку за руку.
- Что, разыскала на складе какую-нибудь интересную штуку?
- Скажу - но только после купанья.
Джейнсис была непреклонна, и раздосадованный арфист смирился. К тому
же, поплавав, он стал чувствовать себя лучше, хотя соленая вода
немилосердно жгла ссадины. Джейнсис смазала их бальзамом, и Пьемур
испустил облегченный вздох. Ему было приятно вдвойне: во-первых,
Девушка хлопотала около него; во-вторых, сама она осталась невредимой
во время вчерашней схватки.
Когда Джейнсис усадила его за стол, Пьемур вдруг понял, что здорово
проголодался, и они вместе уничтожили весьма обильный завтрак.
Джейнсис вымыла тарелки, и только после этого, с выражением триумфа на
лице, осторожно развернула прозрачный лист с планом древнего строения
и каким-то текстом.
- , - медленно прочитал арфист старинный заголовок. -
... - он поднял вопросительный взгляд на девушку. - Что это
Айвас?
- Не знаю, но, вероятно, очень важная вещь. Смотри! Они не жалели
усилий, чтобы укрепить здание. Тут написано: керамические плитки... мы
знаем, что это за плитки... и дальше - тепловое и ударное
сопротивление... тоже понятно? Трудно сказать, что означают эти цифры,
но они возвели мощную защиту, - Джейнсис взволнованно поправила
волосы.
- Мы еще не добрались до Айваса, - заметил Пьемур. - Его здание на
самом краю поселка и почти накрыто языком лавы, - он пристально
разглядывал план. - Кстати, что тут за надпись? Солар-панели?
- - старое название солнца. - пластины из древнего
материала, вроде тех прозрачных штук, что мы нашли в пещерном складе.
- Солнечные пластины? Ну, и что же они делали?
- Мне самой хотелось бы это выяснить, - глаза Джейнсис блестели от
любопытства, и она казалась сейчас очень хорошенькой.
- Вчера ты вела себя очень храбро, - невпопад вымолвил Пьемур,
обуреваемый желанием сказать девушке что-нибудь приятное.
- Но то было вчера, а сегодня у нас другие задачи, - возразила
Джейнсис, и щеки ее полыхнули жарким румянцем. - Думаю, мы напали на
важный след. Ни одно здание на плато не укреплено так, как это.
Пьемур задумчиво почесал нос, потрогал шишку.
- Все равно придется ждать, пока проснется мастер Робинтон, -
заметил он с сожалением. - Сомневаюсь, чтобы после вчерашней истории
В'лайн отвез нас куда-нибудь без его разрешения.
- Так куда же вы собрались? - на пороге кухни, зевая и потягиваясь,
стоял арфист.
- Как всегда, на работу, на плато, мой мастер, - с невинным видом
сообщил Пьемур.
Они очутились там через час - после того, как мастер Робинтон
позавтракал, выпил кружку кла и ознакомил их со своим мнением
относительно вчерашних событий.
- Да, молодые люди, - рассуждал он, энергично размахивая руками, -
вчера Джейд выдернул большую занозу, застрявшую в шкурах наших лордов.
Некоторые скажут, что он действовал слишком решительно и ему не стоило
убивать Теллу... Ведь телгарский род - столь древний и почтенный...
Что ж, пусть Джейд превысил свои полномочия, зато не посрамил своей
чести! И он доказал, что по праву владеет холдом! Только смелый и
решительный человек сумел бы...
Наконец, Пьемур и Джейнсис получили разрешение удалиться; к этому
времени оба уже пылали нетерпением. Зеленый дракон перенес их на
плато, к большой насыпи, образовавшейся после раскопки складских
пещер; они забрались наверх, чтобы сориентироваться. Внезапно Джейнсис
удивленно вскрикнула и, коснувшись плеча молодого арфиста, показала
вверх. Пьемур поднял голову - над ними парил белый дракон.
В последние дни произошло так много событий, что он совсем забыл о
намерении Джексома посетить плато. Какая приятная неожиданность, решил
Пьемур; помощь молодого лорда Руата - и, особенно, его дракона - будет
весьма кстати. Он послал Фарли, чтобы маленькая королева привела Рута
прямо к ним.
Приземлившись рядом с насыпью, Джексом с интересом уставился на
покрытую царапинами и синяками физиономию друга.
- Что произошло? - спросил он. - На тебя обвалился свод одной из
ваших пещер?
- Нечто вроде этого, - ухмыльнулся Пьемур, подталкивая вперед
Джейнсис. - Мой благородный лорд, перед тобой Джейнсис из телгарской
мастерской кузнецов, внучка Фандарела.
Джексом наморщил лоб, потом любезно улыбнулся.
- Мне кажется, я помню тебя. Возможно, мы встречались в Телгаре?
- Да, - с озорными искорками в глазах ответила девушка. - Я подавала
тебе и остальным ученикам Вансора хлеб и кла, когда вы совсем
изнемогали от ученья.
Руатанский лорд хмыкнул, и взгляд его стал задумчивым, словно
подернутый флером воспоминаний. Потом он посмотрел на насыпь и двух
исследователей, торчавших на ней с планом в руках.
- Что вы здесь делаете? Сверху я видел целый лабиринт раскопанных
зданий и таинственных пещер.
- Возможно, нам удастся разыскать нечто интересное, - с загадочным
выражением сказал Пьемур. - У Джейнсис появилось одно предчувствие...
- У меня тоже есть парочка, - сообщил Джексом, и в его глазах
появился охотничий блеск.
- Мы... мы... - нерешительно начала девушка, потом обернулась за
помощью к Пьемуру.
- Джейнсис нашла старый план, - плавно подхватил арфист, - на
котором помечен некий важный объект, именуемый Айвас. Смотри, -
Пьемур, показывая, вытянул руку, - эта насыпь тянется прямо к лавовому
полю. Здесь, - он ткнул пальцем, - находится здание, обозначенное на
карте как <админ>, а за ним, под мощным ударопрочным и теплостойким
покрытием - то, что называется . Но мы не знаем...
- Достаточно, - перебил приятеля Джексом. - Вполне достаточно, чтобы
заинтересовать меня. - Он перекинул длинную ногу через шею Руга и
вдруг очутился прямо на насыпи, рядом с охваченной исследовательским
пылом парочкой.
- Прекрасно. - Пьемур, поглядывая на план, отмерил два десятка шагов
и вонзил в землю лопату. Три-четыре энергичных движения, и металл
зазвенел о что-то твердое. - Странный звук, - сказал арфист, вывернув
целый пласт дерна. - Словно железо скребет по стеклу.
Джейнсис покосилась на план, аккуратно наколотый на ровную дощечку.
- Вот эти длинные выпуклости называются солнечными панелями, -
пояснила она Джексому. - Их нет больше нигде - только на крыше этого
здания. Важный знак!
- Ты думаешь? - руатанский лорд потянулся к лопате.
Девушка кивнула и вдруг улыбнулась ему так заразительно, что Джексом
не выдержал, и его лицо тоже расплылось в широкой ухмылке. Они
принялись за дело втроем, с энтузиазмом орудуя лопатами. Вскоре к ним
присоединилась Фарли, затем, к изумлению всей компании, Рут
нерешительно протянул лапу, предлагая помощь.
- Не сейчас, малыш, - Джексом похлопал приятеля по когтистому
пальцу. - С крышей мы справимся сами. А вот когда дело дойдет до стен,
ты нам пригодишься.
- Осторожней, Фарли, - велел Пьемур, уклоняясь от комьев, летевших
из-под лапок его королевы. Она не могла похвастать ростом, но работала
с такой суматошной неутомимостью, что опытный землекоп вряд ли
выдержал бы подобного темпа. Фарли что-то вопросительно прощебетала, и
арфист кивнул головой: - Да, рой прямо здесь. Но не торопись!
Фарли послушно умерила пыл, затем под ее коготками заскрежетала
гладкая поверхность. Торжествующе чирикнув, она прекратила копать,
повернув головку к Пьемуру.
- Глядите... - Джейнсис осторожно сгребла остатки земли, обнажив
черный квадрат размером с ладонь: - Не знаю, что это... Не похоже на
их обычный материал. Что-то вроде непрозрачного стекла...
- Полагаю, надо очистить всю поверхность, - предложил Джексом.
Они раскопали всю длинную панель, а за ней, с помощью Рута еще пять,
но это не прибавило им знаний. Панели, лежавшие чуть наклоненно, были
обращены к северу; угол одной был отколот, но, к счастью, обломок
соскользнул на землю, не пострадав при падении.
- Под этими панелями еще один слой... какие-то плитки - сказала
Джейнсис, исследуя обнажившийся участок. Она постучала по квадратной
пластинке рукоятью ножа. - Похоже на керамику, только очень прочную.
Плитки закреплены на цементном растворе... ничего необычного... Но как
они ухитрялись придавать керамике такую твердость?
- Может быть, это тоже керамика? - Джексом провел ладонью по краю
длинной панели.
Пьемур, лежа на животе, рассматривал место излома.
- Похоже на то, - откликнулся он. - Эти темные пластины как-то
прикрепляются к основной крыше... и уложены они с изумительной
точностью.
Он поднял лицо к Джейнсис:
- Наверно, твой дед захочет взглянуть на эту штуку?
- А ты еще сомневаешься? - Джексом стряхнул землю с ладоней и полез
на шею Рута. - Сейчас я его привезу.
- Эй, будь поосторожней! - крикнул Пьемур, когда белый дракон взмыл
вверх. - Смотри, чтобы Рут не надорвался!
- Кажется, вы с лордом Джексомом - старые друзья, - небрежно
заметила Джейнсис, раскрывая свой рабочий журнал. Он был заложен
прозрачной линейкой с цифрами и значками; когда взгляд Пьемура упал на
эту реликвию, девушка зарделась.
- Ладно, - с великодушной усмешкой сказал молодой арфист, - линейки
- не сапоги, их можно использовать. Вообще же я считаю, что есть
редкости, которые нужно сохранить для потомства, а прочее - например,
инструменты, - стоит пустить в дело. К тому же, их инструменты гораздо
лучше наших.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138
такой же бродяга, как... как... - на миг она задумалась, подбирая
сравнение, - как этот Пьемур!
- Точно сказано, - ухмыльнулся молодой арфист.
Лесса собиралась достойно ответить нахалу, но тут в комнату вошла
Арамина, и Госпожа Бендена тепло приветствовала ее. Затем она
поздравила юную хозяйку с тем, что к ней вернулась способность
понимать драконов. Арамина вспыхнула. В завязавшемся затем разговоре
она мельком обронила, что не услышала ни Рамоты, ни Мнемента, когда те
кружили над холдом, хотя драконы были сильно взволнованы и постоянно
обращались к Хиту и Кларинту.
- Я слышу файров, - сказала Ри с легкой улыбкой, - и мне этого
достаточно. - И еще я иногда слышу кого-то - или что-то, - на миг она
задумалась, - что-то очень печальное. И потому я стараюсь не замечать
этот голос.
Несмотря на деликатные расспросы Лессы, она больше ничего не могла
добавить. Однако Госпожа Бендена взяла с Арамины слово, что она
постарается открыть свой разум для драконов.
- Не думай, милая моя девочка, что Вейр собирается вмешиваться в
твою жизнь, - ласково произнесла Лесса. - Но талант твой - редкий и
ценный... Кто знает, может быть, он возродится в твоих детях... - она
глубоко вздохнула. - Ведь нынешнее Прохождение еще не завершилось и
наполовину... нам по-прежнему нужны всадники для драконов и девушки
для молодых королев...
Предводительница Бендена поднялась, прощаясь с хозяевами. Лесса,
крепко стиснув руку, Ри, заглянула ей в глаза.
- Помни, Арамина, ты тоже руатанского рода... Помни об этом, и храни
свой дар...
Глава 16
Южный материк, семнадцатый Оборот (продолжение)
Несмотря на тяготы вчерашнего дня, Пьемур проснулся с рассветом.
Сообразив, что солнце только начало вставать, он испустил вздох
глубокого сожаления. Ребра у него саднило, мышцы спины сводила
судорога, - кожа - в тех местах, где Джейнсис смазала порезы
анестезирующим бальзамом - одеревенела.
Он медленно приподнялся на локте, напряг мышцы и вздрогнул.
- Ух ты! - невольно вырвалось у Пьемура, когда пальцы коснулись
огромной шишки на голове. Повязка за ночь сползла, и волосы слиплись
от крови.
- Пьемур? - мягкий голос Джейнсис заставил его повернуться - и тут
же пожалеть об этом. Он зашипел от боли.
Девушка стояла перед ним. с чашкой кла в одной руке и тростниковой
корзинкой в другой.
- Что, мышцы затекли?
- Еще как!
- Выпей, - она протянула арфисту чашку. - Выпей и приободрись!
Сейчас целительница Джейнсис выкупает тебя в море, а потом займется
врачеванием твоих почетных ран. Голова болит?
Пьемур скривился.
- Чуть меньше, чем вчера. - Он сделал глоток и взглянул на девушку.
- Почему ты уже встала? Еще так рано...
Шаловливая улыбка скользнула по губам Джейнсис.
- О, я проснулась и почувствовала такое волнение!
- Волнение? Из-за вчерашней истории?
- Нет! Из-за сегодняшней! - казалось, она была весьма довольна
собой. - Но сначала ты должен окунуться и перекусить - иначе у вас,
арфистов, мозги не способны к работе. Кончай с кла, поплавай, поешь, а
потом я тебя перебинтую и все расскажу.
Она вытащила его из постели и начала подталкивать к дверям. Пьемур
ночевал в своей собственной спальне - вчера, в награду за проявленный
героизм, Рамота и Мнемент торжественно доставили молодую пару в холд
Робинтона.
Пьемур схватил девушку за руку.
- Что, разыскала на складе какую-нибудь интересную штуку?
- Скажу - но только после купанья.
Джейнсис была непреклонна, и раздосадованный арфист смирился. К тому
же, поплавав, он стал чувствовать себя лучше, хотя соленая вода
немилосердно жгла ссадины. Джейнсис смазала их бальзамом, и Пьемур
испустил облегченный вздох. Ему было приятно вдвойне: во-первых,
Девушка хлопотала около него; во-вторых, сама она осталась невредимой
во время вчерашней схватки.
Когда Джейнсис усадила его за стол, Пьемур вдруг понял, что здорово
проголодался, и они вместе уничтожили весьма обильный завтрак.
Джейнсис вымыла тарелки, и только после этого, с выражением триумфа на
лице, осторожно развернула прозрачный лист с планом древнего строения
и каким-то текстом.
- , - медленно прочитал арфист старинный заголовок. -
... - он поднял вопросительный взгляд на девушку. - Что это
Айвас?
- Не знаю, но, вероятно, очень важная вещь. Смотри! Они не жалели
усилий, чтобы укрепить здание. Тут написано: керамические плитки... мы
знаем, что это за плитки... и дальше - тепловое и ударное
сопротивление... тоже понятно? Трудно сказать, что означают эти цифры,
но они возвели мощную защиту, - Джейнсис взволнованно поправила
волосы.
- Мы еще не добрались до Айваса, - заметил Пьемур. - Его здание на
самом краю поселка и почти накрыто языком лавы, - он пристально
разглядывал план. - Кстати, что тут за надпись? Солар-панели?
- - старое название солнца. - пластины из древнего
материала, вроде тех прозрачных штук, что мы нашли в пещерном складе.
- Солнечные пластины? Ну, и что же они делали?
- Мне самой хотелось бы это выяснить, - глаза Джейнсис блестели от
любопытства, и она казалась сейчас очень хорошенькой.
- Вчера ты вела себя очень храбро, - невпопад вымолвил Пьемур,
обуреваемый желанием сказать девушке что-нибудь приятное.
- Но то было вчера, а сегодня у нас другие задачи, - возразила
Джейнсис, и щеки ее полыхнули жарким румянцем. - Думаю, мы напали на
важный след. Ни одно здание на плато не укреплено так, как это.
Пьемур задумчиво почесал нос, потрогал шишку.
- Все равно придется ждать, пока проснется мастер Робинтон, -
заметил он с сожалением. - Сомневаюсь, чтобы после вчерашней истории
В'лайн отвез нас куда-нибудь без его разрешения.
- Так куда же вы собрались? - на пороге кухни, зевая и потягиваясь,
стоял арфист.
- Как всегда, на работу, на плато, мой мастер, - с невинным видом
сообщил Пьемур.
Они очутились там через час - после того, как мастер Робинтон
позавтракал, выпил кружку кла и ознакомил их со своим мнением
относительно вчерашних событий.
- Да, молодые люди, - рассуждал он, энергично размахивая руками, -
вчера Джейд выдернул большую занозу, застрявшую в шкурах наших лордов.
Некоторые скажут, что он действовал слишком решительно и ему не стоило
убивать Теллу... Ведь телгарский род - столь древний и почтенный...
Что ж, пусть Джейд превысил свои полномочия, зато не посрамил своей
чести! И он доказал, что по праву владеет холдом! Только смелый и
решительный человек сумел бы...
Наконец, Пьемур и Джейнсис получили разрешение удалиться; к этому
времени оба уже пылали нетерпением. Зеленый дракон перенес их на
плато, к большой насыпи, образовавшейся после раскопки складских
пещер; они забрались наверх, чтобы сориентироваться. Внезапно Джейнсис
удивленно вскрикнула и, коснувшись плеча молодого арфиста, показала
вверх. Пьемур поднял голову - над ними парил белый дракон.
В последние дни произошло так много событий, что он совсем забыл о
намерении Джексома посетить плато. Какая приятная неожиданность, решил
Пьемур; помощь молодого лорда Руата - и, особенно, его дракона - будет
весьма кстати. Он послал Фарли, чтобы маленькая королева привела Рута
прямо к ним.
Приземлившись рядом с насыпью, Джексом с интересом уставился на
покрытую царапинами и синяками физиономию друга.
- Что произошло? - спросил он. - На тебя обвалился свод одной из
ваших пещер?
- Нечто вроде этого, - ухмыльнулся Пьемур, подталкивая вперед
Джейнсис. - Мой благородный лорд, перед тобой Джейнсис из телгарской
мастерской кузнецов, внучка Фандарела.
Джексом наморщил лоб, потом любезно улыбнулся.
- Мне кажется, я помню тебя. Возможно, мы встречались в Телгаре?
- Да, - с озорными искорками в глазах ответила девушка. - Я подавала
тебе и остальным ученикам Вансора хлеб и кла, когда вы совсем
изнемогали от ученья.
Руатанский лорд хмыкнул, и взгляд его стал задумчивым, словно
подернутый флером воспоминаний. Потом он посмотрел на насыпь и двух
исследователей, торчавших на ней с планом в руках.
- Что вы здесь делаете? Сверху я видел целый лабиринт раскопанных
зданий и таинственных пещер.
- Возможно, нам удастся разыскать нечто интересное, - с загадочным
выражением сказал Пьемур. - У Джейнсис появилось одно предчувствие...
- У меня тоже есть парочка, - сообщил Джексом, и в его глазах
появился охотничий блеск.
- Мы... мы... - нерешительно начала девушка, потом обернулась за
помощью к Пьемуру.
- Джейнсис нашла старый план, - плавно подхватил арфист, - на
котором помечен некий важный объект, именуемый Айвас. Смотри, -
Пьемур, показывая, вытянул руку, - эта насыпь тянется прямо к лавовому
полю. Здесь, - он ткнул пальцем, - находится здание, обозначенное на
карте как <админ>, а за ним, под мощным ударопрочным и теплостойким
покрытием - то, что называется . Но мы не знаем...
- Достаточно, - перебил приятеля Джексом. - Вполне достаточно, чтобы
заинтересовать меня. - Он перекинул длинную ногу через шею Руга и
вдруг очутился прямо на насыпи, рядом с охваченной исследовательским
пылом парочкой.
- Прекрасно. - Пьемур, поглядывая на план, отмерил два десятка шагов
и вонзил в землю лопату. Три-четыре энергичных движения, и металл
зазвенел о что-то твердое. - Странный звук, - сказал арфист, вывернув
целый пласт дерна. - Словно железо скребет по стеклу.
Джейнсис покосилась на план, аккуратно наколотый на ровную дощечку.
- Вот эти длинные выпуклости называются солнечными панелями, -
пояснила она Джексому. - Их нет больше нигде - только на крыше этого
здания. Важный знак!
- Ты думаешь? - руатанский лорд потянулся к лопате.
Девушка кивнула и вдруг улыбнулась ему так заразительно, что Джексом
не выдержал, и его лицо тоже расплылось в широкой ухмылке. Они
принялись за дело втроем, с энтузиазмом орудуя лопатами. Вскоре к ним
присоединилась Фарли, затем, к изумлению всей компании, Рут
нерешительно протянул лапу, предлагая помощь.
- Не сейчас, малыш, - Джексом похлопал приятеля по когтистому
пальцу. - С крышей мы справимся сами. А вот когда дело дойдет до стен,
ты нам пригодишься.
- Осторожней, Фарли, - велел Пьемур, уклоняясь от комьев, летевших
из-под лапок его королевы. Она не могла похвастать ростом, но работала
с такой суматошной неутомимостью, что опытный землекоп вряд ли
выдержал бы подобного темпа. Фарли что-то вопросительно прощебетала, и
арфист кивнул головой: - Да, рой прямо здесь. Но не торопись!
Фарли послушно умерила пыл, затем под ее коготками заскрежетала
гладкая поверхность. Торжествующе чирикнув, она прекратила копать,
повернув головку к Пьемуру.
- Глядите... - Джейнсис осторожно сгребла остатки земли, обнажив
черный квадрат размером с ладонь: - Не знаю, что это... Не похоже на
их обычный материал. Что-то вроде непрозрачного стекла...
- Полагаю, надо очистить всю поверхность, - предложил Джексом.
Они раскопали всю длинную панель, а за ней, с помощью Рута еще пять,
но это не прибавило им знаний. Панели, лежавшие чуть наклоненно, были
обращены к северу; угол одной был отколот, но, к счастью, обломок
соскользнул на землю, не пострадав при падении.
- Под этими панелями еще один слой... какие-то плитки - сказала
Джейнсис, исследуя обнажившийся участок. Она постучала по квадратной
пластинке рукоятью ножа. - Похоже на керамику, только очень прочную.
Плитки закреплены на цементном растворе... ничего необычного... Но как
они ухитрялись придавать керамике такую твердость?
- Может быть, это тоже керамика? - Джексом провел ладонью по краю
длинной панели.
Пьемур, лежа на животе, рассматривал место излома.
- Похоже на то, - откликнулся он. - Эти темные пластины как-то
прикрепляются к основной крыше... и уложены они с изумительной
точностью.
Он поднял лицо к Джейнсис:
- Наверно, твой дед захочет взглянуть на эту штуку?
- А ты еще сомневаешься? - Джексом стряхнул землю с ладоней и полез
на шею Рута. - Сейчас я его привезу.
- Эй, будь поосторожней! - крикнул Пьемур, когда белый дракон взмыл
вверх. - Смотри, чтобы Рут не надорвался!
- Кажется, вы с лордом Джексомом - старые друзья, - небрежно
заметила Джейнсис, раскрывая свой рабочий журнал. Он был заложен
прозрачной линейкой с цифрами и значками; когда взгляд Пьемура упал на
эту реликвию, девушка зарделась.
- Ладно, - с великодушной усмешкой сказал молодой арфист, - линейки
- не сапоги, их можно использовать. Вообще же я считаю, что есть
редкости, которые нужно сохранить для потомства, а прочее - например,
инструменты, - стоит пустить в дело. К тому же, их инструменты гораздо
лучше наших.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138