А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

И мастер Идаролан тоже.
- Наверняка.
- Если бы только Главным мастерам разрешили голосовать... - сказал
Робинтон; ему хотелось подразнить Лайтола и, в то же время, он раздумывал
вслух. Лайтол только буркнул что-то себе под нос - странная реакции, если
учесть, что раньше он стоял насмерть против такого нововведения. "Может
быть, Джексому, наконец, удалось повлиять на своего бывшего опекуна?" -
подумал Робинтон.
- Идаролан - разумный человек и умеет держать своих норовистых парней
в руках, - сказал Лайтол. - Но на сухопутную публику он навряд ли сможет
повлиять.
- Сэнджел из Болла не такой уж сухопутный - возразил Робинтон.
- Это не значит, что у него есть голова на плечах, - парировал
Лайтол. - К тому же влиять нужно на тех, кто колеблется, - на Сигомала,
Нессела и Декстера.
- Декстер оценит переустройство гавани, которое провел Рандел. У него
на такие дела глаз цепкий. Ни Блессерел, ни Терентел палец о палец не
ударили, чтобы хоть как-то улучшить холд Тиллек.
- Сигомал поддержит Блессерела хотя бы для того, чтобы вернуть
деньги, которые парень ему проиграл и не может отдать. Ты же знаешь
битранцев - они всегда смотрят в ту сторону, откуда пахнет марками.
Из огромных дверей холда появился трубач и сыграл сигнал, возвещающий
о том, что до начала Конклава осталось десять минут. Гул толпы ненадолго
стих, потом возобновился с новой силой: пятнадцать лордов стали
пробираться ко входу. Лайтол подождал, пока из толпы выбрался Джексом,
ведя под руку Шарру, и незаметно поманил его к себе. Джексом увидел рядом
с бывшим опекуном Главного арфиста, и лицо его озарилось широкой улыбкой.
- Дорогая моя леди, ты затмила сияние дня, - сказал Робинтон,
поднимаясь, и взял в свои руки ладонь Шарры. - Неужели все сговорились
обогатить мастера Зурга?
Шарра засмеялась в ответ на столь изысканный комплимент. Несмотря на
высокий рост, ей пришлось встать на цыпочки, чтобы коснуться тубами щеки
старого арфиста.
- Даже мастер Норист, - шепнула она ему на ухо и со смешком кивнула в
сторону Главного мастера стеклодувов, чей наряд сверкал красными и желтыми
тонами. - Интересно, кто-нибудь осмелился ему сказать, как много ценных
сведений цех мастера Зурга почерпнул у "Мерзости"?
Робинтон громко расхохотался, его раздражение, виновником которого
был Лайтол, стало понемногу рассеиваться.
Шарра восхищенно потрогала изящно расширяющийся рукав синего камзола
Главного арфиста.
- Вижу, тебе тоже пришлось пострадать на примерках!
- К счастью, обошлось без них, - добродушно усмехнулся Робинтон. - У
мастера Зурга есть мои мерки, а этот праздничный наряд он преподнес мне в
подарок как знак признательности его цеха за приятное общение с Айвасом.
Шарра притворилась потрясенной.
- А я-то думала, что ты - самый бескорыстный человек на Перне!
- Этого не скажешь даже про Лайтола, - ответил Робинтон, показывая на
старого приятеля, который вместе с Джексомом входил в Большой зал, холда.
- Но Лайтол, в конце концов, бывший ткач, он всегда любил принарядиться.
- Как жаль, что он не передал эту свою любовь Джексому, - фыркнула
Шарра. - Я выбрала такую дивную ткань - один из новых сортов парчи
великолепного сине-зеленого цвета, а он даже ни разу не удосужился явиться
на примерку!
- Боюсь, что в это время он примерял на себя совсем другие вещи, -
лукаво ответил Робинтон, не в силах удержаться от остроты.
- Ну, ты и скажешь! - шутливо закатив глаза, рассмеялась Шарра.
"Неподражаемо прелестный смех", - улыбаясь молодой женщине, подумал
Робинтон, и сидящий на его плече Заир согласно чирикнул.
В этот миг тиллекский дворецкий закрыл тяжелые двери холда, и их лязг
эхом прокатился по двору. Все разговоры мгновенно затихли. Но тут
распахнулись двери кухни, и из них ринулись многочисленные слуги,
предлагая собравшимся кла, охлажденные фруктовые соки и закуски, дабы хоть
как-то скрасить им скуку в ожидании великих решений Конклава.
Лязг дверей послужил для лордов-правителей сигналом занять места у
круглого стола. На нем уже были расставлены тонкие стаканы, графины с кла
и вином и блюда с сочными плодами.
Накануне вечером Джексом принял участие в особом собрании, предметом
которого был он сам. На нем присутствовали Предводители Бендена, Лайтол,
мастер Робинтон, Д'рам и Сибел. Джексом был самым младшим из лордов по
возрасту и, хотя он ни в чем не уступал своим старшим собратьям - а
кое-кого, быть может, и превосходил, - многие все еще не могли смириться с
его молодостью.
- Особенно теперь, - сказал Сибел, виновато глядя Джексому в глаза, -
когда ты так тесно сотрудничаешь с Айвасом.
- Главное - найти повод, - презрительно бросил Джексом. - Кстати, кто
из старичья считает Айваса "Мерзостью"?
Сибел усмехнулся, услышав нелестный эпитет.
- Те, от кого ты этого ожидаешь: Корман, Сэнджел, Нессел, Сигомал,
Бергамон.
- Получается пятеро? - заметил Джексом. - А это значит, что
абсолютного большинства Рандел не получит, и я застряну на Конклаве на
целый день.
- Без особого толка, - хмуро вставил Лайтол.
Джексом вскинул руки и, вскочив со стула, стал мерить шагами комнату.
- Долго еще мне предстоит прикидываться идиотом, прежде чем мое
слово, - он ткнул себя пальцем в грудь, - будет что-нибудь значить?
- Сегодня важнее, чтобы ты воздержался от слов, - резко ответил
Лайтол.
- Лайтол! - вскинув бровь, укоризненно одернул друга Робинтон.
- Его поступки заявляют о себе громче, чем иные слова.
- Хоть они еще больше восстанавливают против меня этих твердолобых
старцев, - с горечью проговорил Джексом. - Ладно, ладно! - он замахал
руками на собеседников, не желая получить еще один выговор. - Я вполне
трезво оцениваю сложившиеся обстоятельства. И ограничусь тем, отдам свой
голос тому, кого считаю наиболее достойным. Обещаю вести себя учтиво,
когда они будут поносить Айваса и все то, что мы делаем. Но, клянусь
Первым Яйцом, я куда больше знаю о правилах и уставах холда, чем они с их
дырявыми мозгами!
Хотя он не стал рассказывать об этом совещании Шарре, его все еще
донимали неприятные воспоминания - тем более, что настроения вокруг него и
Айваса так быстро менялись.
Джексом со сдержанным достоинством занял свое место между лордом
Грохом из Форта и Асгенаром Лемосским. Не в его характере было долго
злиться или дуться, поэтому он весьма порадовался про себя, увидев, что
сторонники Рандела сплотились по одну сторону стола. Вероятно, и те, кто
предпочитал Блессерела и Терентела тоже держались вместе, но Джексом точно
не знал, сколько сторонников у каждого из старших сыновей.
Он приветливо кивнул сидевшим напротив - Сэнджелу из Болла, Несселу
из Крома, Лоуди из Айгена, Сигомалу из Битры и Уорбрету из Исты - они, по
слухам, отдавали предпочтение Блессерелу, старшему сыну Отерела. Бергамон
из Нерата, Корман из Керуна и, как ни удивительно, Торик из Южного - судя
по тому, о чем судачили в народе, - склонялись на сторону Терентела.
Торик, скорее всего, просто упрямился; он не настолько близко знал сыновей
Отерела, чтобы сделать осознанный выбор. Ему было достаточно, что его
зять, вместе с Бенденом, Нератом, Телгаром и Лемосом, стоит за Рандела.
Джексом набрал в грудь побольше воздуха; он был полон решимости
держаться тихо и кротко, как бы его ни подмывало без обиняков объясниться
со старыми придурками. Он приподнял кувшин с кла, вежливо спрашивая
взглядом Гроха, не налить ли ему, но Грох только мотнул головой. Дородный
старый лорд, пощипывая нижнюю губу, оглядывал сидящих вокруг стола, и
Джексом заметил, что взгляд его снова и снова возвращается к Торику.
Покрытый бронзовым загаром, с волосами, выгоревшими почти до белизны
под южным солнцем, Торик являл собой резкий контраст с окружавшими его
пожилыми лордами. Рядом с ним Сэнджел казался еще более сморщенным, а
Нессел - так просто иссохшим. Правда, Лоуди из Айгена, сидевший по другую
руку от Нессела, загорел не меньше Торика и выглядел самым бодрым из
старичков.
Грох наклонился к Джексому и спросил, прикрывая ладонью рот:
- Как ты думаешь, Торик поддержит Рандела?
Джексом слегка покачал головой и ответил с такой же
предосторожностью:
- Торик сам не свой с тех самых пор, как два Оборота назад Денол
занял Большой остров. И еще: Рандел использовал пластобетон Хэмиана, а
Торик зол на брата и в бешенстве оттого, что всадники не помогают ему
изгнать Денола с острова. Ну, а поскольку я не скрывал, что оказываю
предпочтение Ранделу, и, вдобавок являюсь всадником, Торик решил публично
заявить свой протест.
- Он уже всем надоел этой историей с Денолом, - фыркнул Грох.
- Ты бы объяснил ему, лорд Грох. Насколько я понимаю традиционные
права владения, он остается хозяином острова, независимо от того, кто его
временно занимает, и никто не имеет права объявить эту землю своей
собственностью. А уж Денол и подавно.
Грох резко обернулся и с некоторым удивлением посмотрел на Джексома.
- Ты в этом уверен? Я имею в виду, в правах Торика на остров?
По-твоему, никто не может их оспорить?
- Конечно, уверен. - Джексом лукаво усмехнулся. - Неоспоримые права
такого рода упомянуты в Хартии поселенцев. И, что самое поразительное,
жизнь на Перне до сих пор регулируется законами и правилами, изложенными в
этой Хартии, хоть половина населения планеты о сем и не подозревает. Таким
образом, однажды полученное право владения не может быть аннулировано. Оно
не может быть отнято даже у преемников первоначального владельца. И только
когда умрет последний представитель рода, жребий решит, кто будет
следующим правителем.
Грох невесело усмехнулся, вспомнив, как исход поединка между Ф'ларом
и Фэксом сделал Джексома владельцем холда Руат.
- Эти земли на Южном были пожалованы Торику в качестве награды за его
труды во время пребывания Древних в Южном Вейре, - продолжал Джексом. И,
если ты помнишь, Большой остров входит в границы этих владений. Так что
никакие притязания Денола не могут лишить Торика права на остров.
- Даже если Торик не поселит там своих холдеров?
Джексом ухмыльнулся.
- Когда Денол впервые ступил на южные берега, он согласился стать
холдером Торика. Этот факт он не может оспорить. Я уверен, что дальше он
рассуждал так: если другие получили право самостоятельно владеть землей,
почему бы ему просто не переправиться через пролив и не объявить Большой
остров своей собственностью? Только так не делают. - Джексома весьма
порадовало уважение, которое он прочел в глазах лорда Гроха, внимательно
слушавшего его рассуждения. Ему всегда удавалось сохранять добрые
отношения с правителем Форта, и он почувствовал, что сегодня они еще
больше упрочились. Одобрение Гроха значило для Джексома больше, чем
чье-либо другое, так что у молодого лорда были все основания, чтобы
гордиться собой. - За это время Денол вложил в остров немало труда,
понастроил там домов и сараев, возделал землю. И если бы он, - Джексом
заговорщицки усмехнулся, - шепнул пару слов мастеру Идаролану, можно было
бы собрать все, что имеет хоть какую-то ценность, и продать на север. А
вырученные деньги передать Торику в качестве выкупа!
- Что ж, это, конечно, выход...
- Вот именно. Только Торик ничего не желает слушать и уж подавно не
читает моих посланий, которые я ему отправляю с Посадочной площадки, - с
сожалением подытожил Джексом.
- Гмм... - Лорд Грох задумчиво пощипывал толстую нижнюю губу. - Но
меня, клянусь Скорлупой, он станет слушать! Вот самое большое преимущество
старости - люди вынуждены к тебе прислушиваться, - решительно кивнув,
сказал он.
Джексом улыбнулся. Не стал он и возражать, хотя возрасту отнюдь не
всегда сопутствуют речи, которые стоит слушать. Все же Грох оказался
гораздо восприимчивее к новому, чем большинство его сверстников, и уже за
одно это Джексом был ему благодарен.
- Я слышал, вчера ты снова побывал наверху, - резко меняя тему,
сказал лорд Форта. - Чем занимался на этот раз?
- Закрывал двери, - скромно пожал плечами Джексом. Справившись с
заданием, они с Рутом еще долго любовались великолепием величаво
проплывавшего под ними Перна. Даже Пьемур, несмотря на все свои таланты
арфиста, не смог бы в полной мере передать эту картину или впечатление,
которое она на него произвела. Что же говорить о самом Джексоме? Правда,
он попытался поделиться с Шаррой своими чувствами, тем благоговением,
которое он испытал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов