А потом никто не
вернулся с севера, чтобы выяснить, к какому же выводу пришел Айвас.
- Вот оно что... - сдался Торонас.
- Я вовсе не хотел никого обидеть, Ф'лар, - рассудительно произнес
лорд Уорбрет. - Просто мне кажется, что все вы спешите с выводами,
основываясь на весьма шатких предположениях о том, что якобы может сделать
этот Айвас.
- Айвас уже доказал мне, - громыхнул Фандарел, разом перекрыв все
другие голоса, - что он способен восстановить сведения, которые мой цех
утратил за последнее тысячелетие... сведения, которые помогут улучшить
дела не только в моем цехе, но и на всем Перне. Тебе прекрасно известно,
лорд Уорбрет, что губительные разрушения, вызванные временем, привели к
тому, что многие наши Летописи невозможно разобрать. И многие сооружения,
доставшиеся нам от предков, стали выходить из строя. Еще Айвас дал мне
чертежи для создания более целесообразной силовой установки. Настолько
целесообразной, - добавил он, указывая толстым пальцем в сторону лорда
Керуна, - что ты в своем холде даже в самый знойный летний полдень сможешь
сохранять прохладу, используя силу течения вашей реки.
- Ну да? Что ж, против этого я не стал бы возражать, - признался
Корман, оставшись, однако, при своем мнении. - Ну, а если предположить, -
хитро прищурившись, добавил он и покосился в сторону Ф'лара, - что этот
Айвас и вправду поможет нам избавиться от Нитей, чем тогда будут
заниматься всадники?
- Об этом мы будем думать, когда разделаемся с Нитями.
- Выходит, Предводитель Вейра, тебя тоже посещают сомнения? - быстро
спросил Корман.
- Я сказал "когда", а не "если", лорд Корман, - резко парировал
Ф'лар. - Ты что же, сомневаешься, что мы, приняв твою десятину, не окажем
тебе помощи?
- Нет, в это Падение с готовностью платим десятину... - поспешно
пробормотал Корман, припоминая времена, когда он отнюдь не так охотно
поддерживал вождя Бендена.
- Ну и как же ваша говорящая стена уничтожит Нити? - спросил Норист,
Главный мастер стеклодувов. Щеки его, всегда красные от лопнувших сосудов,
- сказывался жар стекловаренных печей, - побагровели еще больше. - Взорвет
Алую Звезду?
Ларад подался вперед, негодующе глядя на Нориста.
- Какая нам разница, мастер Норист, как он этого добьется - главное,
что больше не будет ни единого Прохождения!
- Дожить бы до этого дня, - насмешливо протянул лорд Корман.
- Не знаю, как ты, а я собираюсь дожить, - решительно заявил Ф'лар, и
в голосе его зазвенела сталь. - Ну что ж, если мы выяснили, почему
всадники считают, что Айвас столь важен...
- И не только всадники, Ф'лар, - изрек Фандарел, с силой грохнув
кулаком по столу.
- И не только Главные мастера, - веско добавил лорд Асгенар.
- Согласен, - сказал Грох, услышав, как фыркнул лорд Корман. -
Знаешь, Корман, иногда ты бываешь упрям, как скакун. Вот увидишь, твое
мнение изменится после беседы с Айвасом. Не так уж ты глуп, чтобы...
- Довольно, - произнес Ф'лар, вспомнив о своей роли председателя. -
Цель этой встречи - уведомить вас о находке Айваса и его неоценимой
значимости для всего Перна. О чем мы и сообщили всем тем, кто потрудился
прийти. Верю, что Предводители Вейров, - Ф'лар окинул взглядом семерых
своих соратников, - поддержат Бенден в стремлении как можно полнее
использовать все возможности, предлагаемые Айвасом.
- Вот что я тебе скажу, Ф'лар: ты не можешь сам, своей волей решать
будущее холдов, цехов и Вейров, пока каждый не получит возможность
убедиться в сей значимости этого Айваса собственными глазами, - заявил
Корман, взглядом ища поддержки у Баргена и Уорбрета. - Считаю, что этот
вопрос необходимо поставить на Конклаве лордов - до него уже рукой подать.
- Пусть лорды решают сами за себя, - ответил Ф'лар.
- И цеховые мастера, - вызывающе вставил Норист, сверля взглядом
Фандарела.
- Не стоит затягивать решение лишь одного вопроса - кто получит право
использовать Айвас, - заявил Ф'лар.
- Будет тебе, Ф'лар, - сказал лорд Грох. - Ты и так не больно-то
ждешь нашего разрешения. Уже народ вовсю лазает по темным пещерам, а
подмастерья и ученики стекаются сюда со всего материка, чтобы по крупицам
собрать непонятные штуковины под командой Айваса. - Заметив, как
нахмурился Ф'лар, старый лорд поднял руку. - Это не значит. Предводитель,
что лично я с тобой не согласен. Если мы станем решать все на собраниях
лордов, даже дракон потеряет терпение. Я сам видел и слышал Айваса. - Он
повернулся в кресле и обвел взглядом остальных владетелей. - Удивительное
создание, скажу я вам, и в ценности его я совершенно убежден.
- Случалось, Корман, - сказал Ф'лар тонкой улыбкой, которая напомнила
лорду иное время, когда Предводитель Бендена взял верх над целой армией
лордов, - когда ты и все остальные требовали от меня, чтобы я срочно
положил конец нашествию Нитей. Наверняка вы и сейчас хотите, чтобы я как
можно скорее справился с этой задачей?
- Ты выполняешь свой долг. Предводитель, - согласился Грох, не
обращая внимания на протесты Кормана.
- Поистине так, - поддержал его Торонас, Ф'лар все больше убеждался,
что новый лорд Бендена значительно превосходит своего предшественника,
старого лорда Рейда.
- Однако, - продолжал Предводитель Вейра, - приходится с прискорбием
отметить, как много умений, которыми владели наши предки, мы утратили с
течением лет. Нам предстоит освоить их заново под руководством Айваса, и
только тогда мы сможем навеки отвести от нашей планеты угрозу, имя которой
- Нити! - Ф'лар окинул взглядом Нориста, Кормана и Уорбрета, а потом и
других лордов и мастеров, пока не принимавших участие в споре. Разве это
не разумно - как можно скорее приступить к осуществлению такого плана?
Восстановить то, что мы потеряли?
- И ты думаешь, что мы все пожелаем выполнять приказы какого-то
Айваса? - с издевкой осведомился Норист. Он проявил неописуемую
скрытность, когда Айвас расспрашивал его о Цехе стеклодувов.
- Скажи, мастер Норист, - как всегда неторопливо заговорил Фандарел,
- разве не наш первейший долг - усовершенствовать ремесла своих цехов,
если на то предоставляется возможность?
- То, что предложил Айвас для моего ремесла, противоречит всем
правилам, установленным в Цехе, который я успешно возглавляю вот уже
тридцать Оборотов - было видно, что Норист не собирается уступать ни
дюйма.
- Даже тем правилам, что содержатся в ваших старых Летописях, которые
уже никто не может разобрать? - вкрадчиво спросил мастер Робинтон. - А вот
наш мастер Фандарел, которому не терпится поскорее приступить к
строительству древней силовой установки, вполне охотно воспринимает советы
и предложения Айваса.
Толстые губы Главного стеклодува искривились в некоем подобии улыбки.
- Все знают, мастера Фандарела хлебом не корми, дай повозиться со
всякими дурацкими штуковинами.
- Но всегда целесообразными, - заметил мастер Фандарел, не обращая
внимания на пренебрежительный тон Нориста. - Я отлично вижу, какие выгоды
может получить каждый цех, используя знания, сохраненные Айвасом. Только
нынче утром он дал Бендареку бесценный совет, как улучшить качество
бумаги, - так он называет наши древесные листы, - и ускорить процесс ее
производства. Казалось бы, все очень просто, но Бендарек сразу уловил,
какие возможности это сулит и вернулся в Лемос, чтобы разработать этот
новый, гораздо более целесообразный метод. Поэтому-то его и нет здесь.
- Вы с Бендареком можете экспериментировать сколько угодно, - бросил
Норист, сопровождая свои слова небрежным взмахом руки. - Я же предпочитаю
сосредоточить свои усилия на поддержании высокого качества изделий своего
цеха, не тратя времени на всякие пустяки.
- Тем не менее, - с насмешливой улыбкой вставил лорд Асгенар, - ты не
возражаешь, чтобы твой цех использовал эти пустяки... К примеру, целую
кипу бумажных листов, которые тебе доставили в прошлом месяце. А теперь
Бендарек рассчитывает усовершенствовать процесс изготовления бумаги, -
Асгенар улыбнулся еще шире, - так что никому не придется ждать, пока
придет его очередь.
- Стекло делают из песка, поташа и свинцового сурика, - упрямо стоял
на своем Норист. - Что тут можно усовершенствовать?
- Но ведь Айвас предложил кое-какие возможности, - заметил мастер
Робинтон, стараясь говорить как можно убедительнее.
- Я и так потерял слишком много времени, - Норист встал и направился
к выходу.
- Старый пень! - тихо пробормотал Асгенар.
- Вернемся к нашему главному вопросу, Ф'лар, - предложил Уорбрет, - к
возможности избавиться от Нитей. Что именно предлагает Айвас? Вспомни,
попытка Ф'нора оказалась неудачной.
- Да, Ф'нор чуть не погиб, пытаясь через Промежуток попасть на
поверхность Алой Звезды. - Ф'лар бросил взволнованный взгляд на брата, но
быстро овладел собой и продолжал: - Лорд Уорбрет, пока ты сам не услышишь
и не увидишь то, что рассказал нам Айвас, ты не поверишь, сколько нового
необходимо нам узнать, прежде чем мы сможем хотя понять его предложение.
- А уж показывает и рассказывает он так, что я рядом с ним чувствую
себя жалким школяром, - смиренно заметил мастер Робинтон. - Ведь он жил в
те древнейшие времена! Он знал наших предков! Его создали на далекой
планете, откуда все мы родом! Он лично наблюдал и записывал события,
дошедшие до нас в виде легенд и преданий. - В голосе Главного арфиста
звенело такое воодушевление, что в зале установилась почтительная тишина.
- И ты, и лорд Корман просто обязаны послушать Айваса, прежде чем
отмахиваться от драгоценного дара, который всем нам посчастливилось
получить, - негромко, но с не меньшим чувством добавила Лесса.
- Только не подумайте, что я противник ваших начинаний, - после
минутного раздумья заявил лорд Уорбрет, - если они действительно помогут
нам справиться с Нитями. Ты сказала, госпожа Лесса, что нам следует
отложить окончательное решение до тех пор, пока мы не услышим рассказ
Айваса. Так когда это можно устроить?
- Надеюсь, что сегодня же, только попозже, - ответил Ф'лар.
- Батареи должны быть уже на месте, - напомнил ему Фандарел, - и я
должен вас покинуть. Айвасу потребуется гораздо больший запас энергии, так
что придется мне позаботиться, чтобы он его получил. - Главный кузнец
поднялся и постоял несколько мгновений, обводя глазами собравшихся. -
Кое-кому из нас придется расстаться со взглядами и привычками, которых мы
придерживались всю свою жизнь, а это не так-то легко. Зато польза, которую
мы от этого получим, с лихвой окупит все наши старания. Мы достаточно
натерпелись от Нитей. Теперь нам представляется случай искоренить врага -
так давайте обеими руками ухватимся за эту возможность и победим!
Фасенден, - сказал он, обращаясь к своему помощнику, - оставайся за меня,
потом доложишь.
Фандарел вышел, и его тяжелые шаги затихли в коридоре.
- По-моему, наша встреча слишком затянулась, - заявил Корман. -
Поступай, как знаешь. Предводитель. Ведь тебе это не впервой. - На этот
раз в словах лорда не было мстительного намека на прошлое. - Только
позаботься, чтобы полный отчет о вашей деятельности был представлен на
Конклаве лордов.
Он тоже встал, взглядом приглашая Баргена последовать своему примеру.
Но лорд-правитель холда Плоскогорье ответил ему только задумчивым взглядом
и продолжал сидеть.
- Разве ты, Корман, не останешься послушать рассказ Айваса? - спросил
старого лорда Робинтон.
- В этой душной комнатенке? - возмущенно осведомился тот. - Пусть с
ним познакомится мой арфист, а я выслушаю его в своем холде, в тишине и
уюте, - с этими словами он вышел.
- А мне хотелось бы послушать, - сказал Барген. - Не зря же я
добирался в такую даль. Хоть я вовсе не уверен, что стоит так уж носиться
с этим вашим Айвасом.
- Хорошо, что хоть ты послушаешь, - одобрительно кивнув, проговорил
мастер Робинтон. - Скажи, Сибел, сколько человек мы сможем с удобством
расположить в этой душной комнатенке? - невозмутимым тоном спросил он,
вызвав улыбки Предводителей Вейров.
- Всех присутствующих, которые пожелают познакомиться с Айвасом -
ответил Сибел. - Думаю, стульев и скамеек хватит, ну а если кому-то
придется постоять, тоже не беда. Вчера, во всяком случае, никто не
возражал.
- Надеюсь, нам не придется просить разрешения у этой штуки? - спросил
Барген.
- Айвас - сама услужливость, - широко улыбнулся мастер Робинтон.
Все направились по коридору - трое лордов-холдеров, Предводители
Вейров и их подруги, Главные мастера.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138
вернулся с севера, чтобы выяснить, к какому же выводу пришел Айвас.
- Вот оно что... - сдался Торонас.
- Я вовсе не хотел никого обидеть, Ф'лар, - рассудительно произнес
лорд Уорбрет. - Просто мне кажется, что все вы спешите с выводами,
основываясь на весьма шатких предположениях о том, что якобы может сделать
этот Айвас.
- Айвас уже доказал мне, - громыхнул Фандарел, разом перекрыв все
другие голоса, - что он способен восстановить сведения, которые мой цех
утратил за последнее тысячелетие... сведения, которые помогут улучшить
дела не только в моем цехе, но и на всем Перне. Тебе прекрасно известно,
лорд Уорбрет, что губительные разрушения, вызванные временем, привели к
тому, что многие наши Летописи невозможно разобрать. И многие сооружения,
доставшиеся нам от предков, стали выходить из строя. Еще Айвас дал мне
чертежи для создания более целесообразной силовой установки. Настолько
целесообразной, - добавил он, указывая толстым пальцем в сторону лорда
Керуна, - что ты в своем холде даже в самый знойный летний полдень сможешь
сохранять прохладу, используя силу течения вашей реки.
- Ну да? Что ж, против этого я не стал бы возражать, - признался
Корман, оставшись, однако, при своем мнении. - Ну, а если предположить, -
хитро прищурившись, добавил он и покосился в сторону Ф'лара, - что этот
Айвас и вправду поможет нам избавиться от Нитей, чем тогда будут
заниматься всадники?
- Об этом мы будем думать, когда разделаемся с Нитями.
- Выходит, Предводитель Вейра, тебя тоже посещают сомнения? - быстро
спросил Корман.
- Я сказал "когда", а не "если", лорд Корман, - резко парировал
Ф'лар. - Ты что же, сомневаешься, что мы, приняв твою десятину, не окажем
тебе помощи?
- Нет, в это Падение с готовностью платим десятину... - поспешно
пробормотал Корман, припоминая времена, когда он отнюдь не так охотно
поддерживал вождя Бендена.
- Ну и как же ваша говорящая стена уничтожит Нити? - спросил Норист,
Главный мастер стеклодувов. Щеки его, всегда красные от лопнувших сосудов,
- сказывался жар стекловаренных печей, - побагровели еще больше. - Взорвет
Алую Звезду?
Ларад подался вперед, негодующе глядя на Нориста.
- Какая нам разница, мастер Норист, как он этого добьется - главное,
что больше не будет ни единого Прохождения!
- Дожить бы до этого дня, - насмешливо протянул лорд Корман.
- Не знаю, как ты, а я собираюсь дожить, - решительно заявил Ф'лар, и
в голосе его зазвенела сталь. - Ну что ж, если мы выяснили, почему
всадники считают, что Айвас столь важен...
- И не только всадники, Ф'лар, - изрек Фандарел, с силой грохнув
кулаком по столу.
- И не только Главные мастера, - веско добавил лорд Асгенар.
- Согласен, - сказал Грох, услышав, как фыркнул лорд Корман. -
Знаешь, Корман, иногда ты бываешь упрям, как скакун. Вот увидишь, твое
мнение изменится после беседы с Айвасом. Не так уж ты глуп, чтобы...
- Довольно, - произнес Ф'лар, вспомнив о своей роли председателя. -
Цель этой встречи - уведомить вас о находке Айваса и его неоценимой
значимости для всего Перна. О чем мы и сообщили всем тем, кто потрудился
прийти. Верю, что Предводители Вейров, - Ф'лар окинул взглядом семерых
своих соратников, - поддержат Бенден в стремлении как можно полнее
использовать все возможности, предлагаемые Айвасом.
- Вот что я тебе скажу, Ф'лар: ты не можешь сам, своей волей решать
будущее холдов, цехов и Вейров, пока каждый не получит возможность
убедиться в сей значимости этого Айваса собственными глазами, - заявил
Корман, взглядом ища поддержки у Баргена и Уорбрета. - Считаю, что этот
вопрос необходимо поставить на Конклаве лордов - до него уже рукой подать.
- Пусть лорды решают сами за себя, - ответил Ф'лар.
- И цеховые мастера, - вызывающе вставил Норист, сверля взглядом
Фандарела.
- Не стоит затягивать решение лишь одного вопроса - кто получит право
использовать Айвас, - заявил Ф'лар.
- Будет тебе, Ф'лар, - сказал лорд Грох. - Ты и так не больно-то
ждешь нашего разрешения. Уже народ вовсю лазает по темным пещерам, а
подмастерья и ученики стекаются сюда со всего материка, чтобы по крупицам
собрать непонятные штуковины под командой Айваса. - Заметив, как
нахмурился Ф'лар, старый лорд поднял руку. - Это не значит. Предводитель,
что лично я с тобой не согласен. Если мы станем решать все на собраниях
лордов, даже дракон потеряет терпение. Я сам видел и слышал Айваса. - Он
повернулся в кресле и обвел взглядом остальных владетелей. - Удивительное
создание, скажу я вам, и в ценности его я совершенно убежден.
- Случалось, Корман, - сказал Ф'лар тонкой улыбкой, которая напомнила
лорду иное время, когда Предводитель Бендена взял верх над целой армией
лордов, - когда ты и все остальные требовали от меня, чтобы я срочно
положил конец нашествию Нитей. Наверняка вы и сейчас хотите, чтобы я как
можно скорее справился с этой задачей?
- Ты выполняешь свой долг. Предводитель, - согласился Грох, не
обращая внимания на протесты Кормана.
- Поистине так, - поддержал его Торонас, Ф'лар все больше убеждался,
что новый лорд Бендена значительно превосходит своего предшественника,
старого лорда Рейда.
- Однако, - продолжал Предводитель Вейра, - приходится с прискорбием
отметить, как много умений, которыми владели наши предки, мы утратили с
течением лет. Нам предстоит освоить их заново под руководством Айваса, и
только тогда мы сможем навеки отвести от нашей планеты угрозу, имя которой
- Нити! - Ф'лар окинул взглядом Нориста, Кормана и Уорбрета, а потом и
других лордов и мастеров, пока не принимавших участие в споре. Разве это
не разумно - как можно скорее приступить к осуществлению такого плана?
Восстановить то, что мы потеряли?
- И ты думаешь, что мы все пожелаем выполнять приказы какого-то
Айваса? - с издевкой осведомился Норист. Он проявил неописуемую
скрытность, когда Айвас расспрашивал его о Цехе стеклодувов.
- Скажи, мастер Норист, - как всегда неторопливо заговорил Фандарел,
- разве не наш первейший долг - усовершенствовать ремесла своих цехов,
если на то предоставляется возможность?
- То, что предложил Айвас для моего ремесла, противоречит всем
правилам, установленным в Цехе, который я успешно возглавляю вот уже
тридцать Оборотов - было видно, что Норист не собирается уступать ни
дюйма.
- Даже тем правилам, что содержатся в ваших старых Летописях, которые
уже никто не может разобрать? - вкрадчиво спросил мастер Робинтон. - А вот
наш мастер Фандарел, которому не терпится поскорее приступить к
строительству древней силовой установки, вполне охотно воспринимает советы
и предложения Айваса.
Толстые губы Главного стеклодува искривились в некоем подобии улыбки.
- Все знают, мастера Фандарела хлебом не корми, дай повозиться со
всякими дурацкими штуковинами.
- Но всегда целесообразными, - заметил мастер Фандарел, не обращая
внимания на пренебрежительный тон Нориста. - Я отлично вижу, какие выгоды
может получить каждый цех, используя знания, сохраненные Айвасом. Только
нынче утром он дал Бендареку бесценный совет, как улучшить качество
бумаги, - так он называет наши древесные листы, - и ускорить процесс ее
производства. Казалось бы, все очень просто, но Бендарек сразу уловил,
какие возможности это сулит и вернулся в Лемос, чтобы разработать этот
новый, гораздо более целесообразный метод. Поэтому-то его и нет здесь.
- Вы с Бендареком можете экспериментировать сколько угодно, - бросил
Норист, сопровождая свои слова небрежным взмахом руки. - Я же предпочитаю
сосредоточить свои усилия на поддержании высокого качества изделий своего
цеха, не тратя времени на всякие пустяки.
- Тем не менее, - с насмешливой улыбкой вставил лорд Асгенар, - ты не
возражаешь, чтобы твой цех использовал эти пустяки... К примеру, целую
кипу бумажных листов, которые тебе доставили в прошлом месяце. А теперь
Бендарек рассчитывает усовершенствовать процесс изготовления бумаги, -
Асгенар улыбнулся еще шире, - так что никому не придется ждать, пока
придет его очередь.
- Стекло делают из песка, поташа и свинцового сурика, - упрямо стоял
на своем Норист. - Что тут можно усовершенствовать?
- Но ведь Айвас предложил кое-какие возможности, - заметил мастер
Робинтон, стараясь говорить как можно убедительнее.
- Я и так потерял слишком много времени, - Норист встал и направился
к выходу.
- Старый пень! - тихо пробормотал Асгенар.
- Вернемся к нашему главному вопросу, Ф'лар, - предложил Уорбрет, - к
возможности избавиться от Нитей. Что именно предлагает Айвас? Вспомни,
попытка Ф'нора оказалась неудачной.
- Да, Ф'нор чуть не погиб, пытаясь через Промежуток попасть на
поверхность Алой Звезды. - Ф'лар бросил взволнованный взгляд на брата, но
быстро овладел собой и продолжал: - Лорд Уорбрет, пока ты сам не услышишь
и не увидишь то, что рассказал нам Айвас, ты не поверишь, сколько нового
необходимо нам узнать, прежде чем мы сможем хотя понять его предложение.
- А уж показывает и рассказывает он так, что я рядом с ним чувствую
себя жалким школяром, - смиренно заметил мастер Робинтон. - Ведь он жил в
те древнейшие времена! Он знал наших предков! Его создали на далекой
планете, откуда все мы родом! Он лично наблюдал и записывал события,
дошедшие до нас в виде легенд и преданий. - В голосе Главного арфиста
звенело такое воодушевление, что в зале установилась почтительная тишина.
- И ты, и лорд Корман просто обязаны послушать Айваса, прежде чем
отмахиваться от драгоценного дара, который всем нам посчастливилось
получить, - негромко, но с не меньшим чувством добавила Лесса.
- Только не подумайте, что я противник ваших начинаний, - после
минутного раздумья заявил лорд Уорбрет, - если они действительно помогут
нам справиться с Нитями. Ты сказала, госпожа Лесса, что нам следует
отложить окончательное решение до тех пор, пока мы не услышим рассказ
Айваса. Так когда это можно устроить?
- Надеюсь, что сегодня же, только попозже, - ответил Ф'лар.
- Батареи должны быть уже на месте, - напомнил ему Фандарел, - и я
должен вас покинуть. Айвасу потребуется гораздо больший запас энергии, так
что придется мне позаботиться, чтобы он его получил. - Главный кузнец
поднялся и постоял несколько мгновений, обводя глазами собравшихся. -
Кое-кому из нас придется расстаться со взглядами и привычками, которых мы
придерживались всю свою жизнь, а это не так-то легко. Зато польза, которую
мы от этого получим, с лихвой окупит все наши старания. Мы достаточно
натерпелись от Нитей. Теперь нам представляется случай искоренить врага -
так давайте обеими руками ухватимся за эту возможность и победим!
Фасенден, - сказал он, обращаясь к своему помощнику, - оставайся за меня,
потом доложишь.
Фандарел вышел, и его тяжелые шаги затихли в коридоре.
- По-моему, наша встреча слишком затянулась, - заявил Корман. -
Поступай, как знаешь. Предводитель. Ведь тебе это не впервой. - На этот
раз в словах лорда не было мстительного намека на прошлое. - Только
позаботься, чтобы полный отчет о вашей деятельности был представлен на
Конклаве лордов.
Он тоже встал, взглядом приглашая Баргена последовать своему примеру.
Но лорд-правитель холда Плоскогорье ответил ему только задумчивым взглядом
и продолжал сидеть.
- Разве ты, Корман, не останешься послушать рассказ Айваса? - спросил
старого лорда Робинтон.
- В этой душной комнатенке? - возмущенно осведомился тот. - Пусть с
ним познакомится мой арфист, а я выслушаю его в своем холде, в тишине и
уюте, - с этими словами он вышел.
- А мне хотелось бы послушать, - сказал Барген. - Не зря же я
добирался в такую даль. Хоть я вовсе не уверен, что стоит так уж носиться
с этим вашим Айвасом.
- Хорошо, что хоть ты послушаешь, - одобрительно кивнув, проговорил
мастер Робинтон. - Скажи, Сибел, сколько человек мы сможем с удобством
расположить в этой душной комнатенке? - невозмутимым тоном спросил он,
вызвав улыбки Предводителей Вейров.
- Всех присутствующих, которые пожелают познакомиться с Айвасом -
ответил Сибел. - Думаю, стульев и скамеек хватит, ну а если кому-то
придется постоять, тоже не беда. Вчера, во всяком случае, никто не
возражал.
- Надеюсь, нам не придется просить разрешения у этой штуки? - спросил
Барген.
- Айвас - сама услужливость, - широко улыбнулся мастер Робинтон.
Все направились по коридору - трое лордов-холдеров, Предводители
Вейров и их подруги, Главные мастера.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138