С помощью Мэрэма я кое-как одолел подъем. Долетевший запах свежеиспеченного хлеба подбодрил меня, а наши комнаты, когда Нэвайра открыл дверь, вселили надежду на то, что мир все еще остается неплохим местом для жизни. Высокие окна на стороне, обращенной к Шошанской гряде, впускали внутрь лучи вечернего солнца. В двух каминах горели поленья, кровати были застелены свежей соломой, а в ванной комнате стояла большая деревянная кадка, которую можно было наполнить горячей водой.
Мэрэм помог мне смыть болотную грязь, а мастер Йувейн наложил на рану свежую повязку. Он также приготовил для меня крепкий горьковатый чай, отдававший живицей и плесенью, – средство от лихорадки. Поев немного хлеба и куриного супа, что нам прислал герцог Резу на обед, я заснул и проспал до самого утра. Проснувшись, я обнаружил, что лихорадка отступила, и смог проглотить куда более основательный завтрак из бекона, поджаренных яиц и каши. Так прошли еще два дня; я успешно делил время между едой и сном.
Под вечер третьего дня пришел Нэвайра и пригласил нас спуститься; в замок прибыли гости, и герцог хотел бы, чтобы мы с ними встретились. Хотя я не особенно жаждал общества, видно было, что Мэрэм и мастер Йувейн слишком долго сидели взаперти, выхаживая меня. Так что я немедленно согласился прийти и надел тунику, которую Мэрэм зашил и выстирал.
Пиршественный зал герцога и вполовину не был таким большим, как в замке моего отца. С низкими прокопченными балками и деревянным полом, застеленным шерстяными коврами, он казался весьма подходящим местом для празднеств и весь был заставлен столами: шесть небольших для рыцарей и воинов герцога и один подлиннее – для его семьи и гостей. Только этот стол, сделанный из грубо обработанного гикори, и был заставлен тарелками.
Герцог стоял возле своего кресла во главе стола, ожидая нас, а его жена заняла место на другом конце. Вдоль северной стороны расположились члены клана Резу: Нэвайра и племянник герцога Эршар, недавно овдовевшая и очень красивая племянница герцога Чейтра, а также мать герцога, Хелениа – невысокая строгая женщина с глазами острыми, словно кремни. Рядом с ней стоял пожилой менестрель по имени Йошка. Мастер Йувейн, Мэрэм и я заняли места с южной стороны стола, рядом с двумя другими гостями герцога. Один из них представился как Таман из Суррапама. Я старался не очень пялиться на его варварскую внешность, хотя меня тянуло смотреть на него снова и снова, особенно на яркие рыжие волосы и бороду. Впрочем, конечно же, я смог взять себя в руки – или мой отец не учил меня сдержанности? Не желая оскорбить Тамана слишком пристальным вниманием, я перевел взгляд на другого гостя герцога Резу.
Это был мужчина со странным именем Кейн. Видавшая виды серая дорожная одежда без каких-либо знаков или гербов скрывала под собой кольчугу. Трудно было сказать, откуда он родом. Острыми чертами лица незнакомец напоминал валари, однако его речь звучала странно, словно этот человек родился вдали от Утренних гор. Трудно было сказать, и сколько ему лет: седина свидетельствовала о преклонном возрасте, выглядел он лет на сорок, а двигался, как молодой воин. В высокогорьях Кааша я однажды видел одного из немногих оставшихся в Эа снежных тигров; Кейн напомнил мне этого опасного зверя силой и грацией мускулистого тела, а главное, внутренним огнем. В горячих темных глазах затаилась боль; похоже, этот человек часто заглядывал в лицо смерти. Я сразу проникся к нему недоверием.
– Вэлаша Элахад… – сказал он, растягивая слоги моего имени, после того, как герцог представил нас и все сели. Его глаза вперились в шрам на моем лбу. – Из мешских Элахадов – это имя я слышал.
– Слышал… где? – спросил я, гадая, откуда же все-таки он родом.
Но Кейн только глянул на меня своими бездонными глазами, нахмурился и стиснул зубы.
– Итак, вы прибыли из Меша… Герцог говорит, что вы прошли через трясину.
– Да. – Я посмотрел на Мэрэма и мастера Йувейна.
В это время жена герцога, Дарва, поправила седеющие волосы и сказала:
– Мы всегда полагались на то, что трясина непроходима. Мы и так из последних сил охраняем границу с Эдаром, не говоря уже о рейдах племени кармэк. Но если надо беспокоиться еще и о том, что ишканы придут с юга, лучше бы нам самим отправиться в эту трясину, на милость обитающих там демонов.
Я покачал головой и улыбнулся.
– В трясине нет демонов.
– Нет? А что же там есть?
– Нечто худшее.
Пока герцог предложил наполнить кубки, чтобы начать заздравные речи, я рассказал о нашем путешествии через трясину. Пришлось, конечно, объяснить, почему мы вообще выбрали сей путь, а это привело к описанию моего поединка с Сальмелу и причинам, заставившим меня покинуть родной дом. Когда я закончил, все долго молчали, внимательно глядя на меня.
– Замечательно, – промолвил герцог Резу. – Солнце, никогда не восходящее, луна, исчезающая, словно дым!.. Если бы я не тревожился из-за герцога Бэрвэна, то сам поехал бы туда, чтобы засвидетельствовать все эти чудеса лично.
– Чудеса? – повторила Дарва. – Если это чудеса, тогда воины кармэка – ангелы, посланные избавить нас от наших врагов.
Герцог пригубил пиво и кивнул мне.
– Может быть, твоя лихорадка заставила тебя видеть то, чего нет?
– Мастер Йувейн и Мэрэм не страдали от лихорадки, однако видели то же самое.
Мэрэм тоже отхлебнул пива и кивнул в подтверждение моих слов.
– Долгое бодрствование порой заставляет неверно воспринимать время, – заметил герцог и улыбнулся матери. – Не правда ли?
– Истинно так, – проворчала Хелениа. – Я не могу спать с тех пор, как герцог Бэрвэн заключил союз с ишканами. И каждая ночь кажется мне месяцем.
Герцог обошел стол, спрашивая семью и гостей о том, что они думают о моей истории. Нэвайра, Чейтра и Эршар склонны были мне верить, а его мать и жена были настроены более скептически. Йошка, старый менестрель, не сомневался в правдивости моих слов, тогда как Таман покачал головой и нетерпеливо забарабанил пальцами по столу.
Кейн удивил меня. Он молча потягивал пиво, а потом сказал, обращаясь к Таману и ко всем присутствующим:
– Человек, никогда не видевший лодки, не поверит, что моряки могут пересечь на ней море. В мире есть много зловещих мест. И в Эа много вещей, оставшихся с войны Камней, которые мы не в состоянии понять. Черная трясина из их числа, не так ли?
Герцог Резу согласился с этим и похвалил меня за то, что мы нашли в себе силы выбраться из трясины. Я отпил еще немного пива и склонил голову, заметив, что на твердую землю нас вывел Эльтару, а вовсе не я.
Темные глаза Кейна впивали каждое мое слово.
– Сила животных исходит из самых глубин их существа. Немногие способны понять, насколько она глубока.
Потом Нэвайра заговорил о благородстве его собственного коня, а Хелениа упомянула о любимой собаке, которая однажды спасла ее от ножа разбойника. Наконец герцог Резу объявил начало трапезы. Слуги принесли из кухни множество блюд: жареную форель, кроликов, пироги с гусятиной, ореховый хлеб и салат из весенней зелени. Я вдруг осознал, что страшно голоден, и, поспешно нагрузив тарелку ломтиками форели и картошкой, накинулся на еду с большим аппетитом. Мэрэм от меня не отставал. Некоторое время слышалось только звяканье посуды и звук льющегося пива, наполнявшего быстро пустеющие кубки. Потом Мэрэм толкнул меня локтем в бок и кивнул в сторону Кейна.
– А я-то думал, что только ты можешь съесть больше меня.
Незаметно я посмотрел в сторону Кейна, который с большим воодушевлением поглощал пищу. Он положил себе на тарелку целую ягнячью ногу и теперь, засучив рукава туники, разделывал ее кинжалом со сноровкой мясника. Его движения были так ловки и быстры, что тело, казалось, и не двигалось вовсе. Но глядя на то, как острые белые зубы вонзаются в мясо, я заметил, что Кейн поглощает пищу с огромной скоростью.
Казалось, герцог Резу рад такому аппетиту гостя – он пододвигал ему разные блюда и собственноручно подливал пиво в его кубок. Из обрывочных фраз я понял, что когда-то Кейн оказал ему большую услугу – какого рода, я предпочел бы не знать. Наблюдая, как Кейн работает кинжалом, я понял, что человеческую плоть он рассечет так же легко, как плоть ягненка.
– Итак, ты ранил лорда Сальмелу и оставил его в живых. – Кейн наконец оторвался от тарелки. Он проглотил здоровенный кусок мяса, даже не прожевав, и мрачно улыбнулся. – Нельзя оставлять врагов за спиной.
Я улыбнулся не менее мрачно.
– Мир полон врагов – всех не убьешь.
Кровожадная Дарва покачала головой.
– Лучше бы ты убил Сальмелу. Мне бы хотелось, чтобы твои соотечественники поубивали так много ишканов, как только возможно. Это избавило бы нас от необходимости с опаской смотреть на север.
– Есть лучшие пути для того, чтобы умерить их алчность.
Герцог Резу вздохнул и показал на пустующие столы.
– Пока мы вкушаем пищу в безопасности этих стен, мой старший сын, Рэмэшер, и мои рыцари патрулируют границу с Эдаром. Остается только надеяться, что кланы кармэка не готовят вторжение. Как ни печально, нас окружают враги. И что-то я не припоминаю, чтобы ишканов могло что-нибудь остановить.
– Наши враги не трусы, – согласилась Дарва, с молчаливым обвинением глядя на мужа. – Хорошее время ты выбрал, чтобы отправить сына на безнадежные поиски.
Герцог Резу глотнул пива и посмотрел на жену, высказавшуюся столь откровенно.
– Герцог Дарио и алонийцы миновали Эньо перед тем, как отправиться в Меш. Йонар, мой второй сын, решил присоединиться к поискам, так же как сделали сэр Вэлаша и его друзья. Он выехал в Трайю десять дней назад, – пояснил Резу.
Эти новости воодушевили меня, внутри стало тепло, как после глотка бренди. По крайней мере я не буду единственным рыцарем валари в Трайе.
Герцог посмотрел на Тамана, сказавшего за весь вечер не больше десяти слов.
– Как там в Суррапаме? Посланцы короля Киритана уже достигли ваших земель?
Таман вытер руки салфеткой и пригладил густую рыжую бороду.
– Да, они были у нас. Корабль прибыл в Тайлэн в конце Вайрадэра. Но немногие из моего народа отправились в Трайю. Сейчас не время для подобных поисков.
– Почему?
Гость поднял голову и, отхлебнув темного густого пива из кубка, поморщился, словно находил вкус напитка очень горьким.
– Восемнадцатого Вайрадэра по повелению Красного Дракона армии Гесперу двинулись против нас. Они захватили наши земли вплоть до реки Марон.
Все примолкли и посмотрели на Тамана. То были худшие вести, пришедшие в Утренние горы с тех пор, как пала Гальда.
– Так что сами понимаете, мы мало кого были в состоянии послать на поиски несуществующих золотых чаш.
Герцог кивнул головой.
– В таком случае как же твой король смог обойтись без тебя?
Таман прищурил глаза, словно спасаясь от порывов колючего снега. Потом выхватил меч и положил его на стол. Лезвие меча было короче и тоньше, чем лезвие кэламы, и во многих местах зазубрено.
– Я отправил к предкам пятерых воинов Гесперу! Вы подвергаете сомнению мою храбрость?
Неожиданно выхваченный из ножен меч заставил Нэвайру и Эршара взяться за оружие. Но герцог Резу остановил их одним взглядом и холодно улыбнулся Таману.
– В Утренних горах, как выяснил сэр Вэлаша, следует быть осторожным, обнажая меч. Но ты новичок в нашей стране и будешь прощен за незнание обычаев. Что до твоей храбрости, я не сомневаюсь в ней – напротив. Ты проделал путешествие через весь Эа, что не каждому под силу. Я лишь хотел спросить, почему твой король отпустил такого храброго воина в то время, когда на счету каждый меч.
– У нас и вправду на счету каждый меч, – согласился Таман. – Не знаю, сколько мы еще продержимся. Гесперийцы сражаются как демоны – говорят, клирики Красного Дракона, стоящие во главе армии, украли их души. Они творят такое, о чем язык не поворачивается рассказать. Моя жена, мои дети…
При полном молчании в комнате голос Тамана неожиданно прервался. Хотя его лицо было холодно, как камень, и он сухими глазами смотрел на лезвие своего меча, слезы выступили у меня из глаз, как только я ощутил всю глубину горя, что жгло его изнутри. Видение воинов Гесперу, опустошающих туманные земли далекого Суррапама, вспыхнуло у меня в мозгу, и я невольно потряс головой.
Герцог Резу вновь наполнил кубок Тамана, и тот осушил его единым глотком.
– Ты говоришь, что враги вокруг. Но для всех народов Эа есть лишь один истинный враг – Морйин.
При звуках этого имени я вновь ощутил боль от стрелы, пронзившей мой бок, и огонь киракса в крови. Обернувшись, я увидел, что Кейн смотрит на Тамана внимательнее, чем на жаркое в своей тарелке.
– Армии Красного Дракона скоро будут контролировать всю южную часть Эа за исключением гор Полумесяца и некоторых частей Красной пустыни.
Глаза Кейна, словно черные угли, вспыхнули от ненависти, причину которой я не мог понять.
– Мой король, король Кайман, послал меня в эти земли, так как говорят, что валари – величайшие воины во всем Эа, – продолжал Таман, глядя на герцога Резу и на меня.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135
Мэрэм помог мне смыть болотную грязь, а мастер Йувейн наложил на рану свежую повязку. Он также приготовил для меня крепкий горьковатый чай, отдававший живицей и плесенью, – средство от лихорадки. Поев немного хлеба и куриного супа, что нам прислал герцог Резу на обед, я заснул и проспал до самого утра. Проснувшись, я обнаружил, что лихорадка отступила, и смог проглотить куда более основательный завтрак из бекона, поджаренных яиц и каши. Так прошли еще два дня; я успешно делил время между едой и сном.
Под вечер третьего дня пришел Нэвайра и пригласил нас спуститься; в замок прибыли гости, и герцог хотел бы, чтобы мы с ними встретились. Хотя я не особенно жаждал общества, видно было, что Мэрэм и мастер Йувейн слишком долго сидели взаперти, выхаживая меня. Так что я немедленно согласился прийти и надел тунику, которую Мэрэм зашил и выстирал.
Пиршественный зал герцога и вполовину не был таким большим, как в замке моего отца. С низкими прокопченными балками и деревянным полом, застеленным шерстяными коврами, он казался весьма подходящим местом для празднеств и весь был заставлен столами: шесть небольших для рыцарей и воинов герцога и один подлиннее – для его семьи и гостей. Только этот стол, сделанный из грубо обработанного гикори, и был заставлен тарелками.
Герцог стоял возле своего кресла во главе стола, ожидая нас, а его жена заняла место на другом конце. Вдоль северной стороны расположились члены клана Резу: Нэвайра и племянник герцога Эршар, недавно овдовевшая и очень красивая племянница герцога Чейтра, а также мать герцога, Хелениа – невысокая строгая женщина с глазами острыми, словно кремни. Рядом с ней стоял пожилой менестрель по имени Йошка. Мастер Йувейн, Мэрэм и я заняли места с южной стороны стола, рядом с двумя другими гостями герцога. Один из них представился как Таман из Суррапама. Я старался не очень пялиться на его варварскую внешность, хотя меня тянуло смотреть на него снова и снова, особенно на яркие рыжие волосы и бороду. Впрочем, конечно же, я смог взять себя в руки – или мой отец не учил меня сдержанности? Не желая оскорбить Тамана слишком пристальным вниманием, я перевел взгляд на другого гостя герцога Резу.
Это был мужчина со странным именем Кейн. Видавшая виды серая дорожная одежда без каких-либо знаков или гербов скрывала под собой кольчугу. Трудно было сказать, откуда он родом. Острыми чертами лица незнакомец напоминал валари, однако его речь звучала странно, словно этот человек родился вдали от Утренних гор. Трудно было сказать, и сколько ему лет: седина свидетельствовала о преклонном возрасте, выглядел он лет на сорок, а двигался, как молодой воин. В высокогорьях Кааша я однажды видел одного из немногих оставшихся в Эа снежных тигров; Кейн напомнил мне этого опасного зверя силой и грацией мускулистого тела, а главное, внутренним огнем. В горячих темных глазах затаилась боль; похоже, этот человек часто заглядывал в лицо смерти. Я сразу проникся к нему недоверием.
– Вэлаша Элахад… – сказал он, растягивая слоги моего имени, после того, как герцог представил нас и все сели. Его глаза вперились в шрам на моем лбу. – Из мешских Элахадов – это имя я слышал.
– Слышал… где? – спросил я, гадая, откуда же все-таки он родом.
Но Кейн только глянул на меня своими бездонными глазами, нахмурился и стиснул зубы.
– Итак, вы прибыли из Меша… Герцог говорит, что вы прошли через трясину.
– Да. – Я посмотрел на Мэрэма и мастера Йувейна.
В это время жена герцога, Дарва, поправила седеющие волосы и сказала:
– Мы всегда полагались на то, что трясина непроходима. Мы и так из последних сил охраняем границу с Эдаром, не говоря уже о рейдах племени кармэк. Но если надо беспокоиться еще и о том, что ишканы придут с юга, лучше бы нам самим отправиться в эту трясину, на милость обитающих там демонов.
Я покачал головой и улыбнулся.
– В трясине нет демонов.
– Нет? А что же там есть?
– Нечто худшее.
Пока герцог предложил наполнить кубки, чтобы начать заздравные речи, я рассказал о нашем путешествии через трясину. Пришлось, конечно, объяснить, почему мы вообще выбрали сей путь, а это привело к описанию моего поединка с Сальмелу и причинам, заставившим меня покинуть родной дом. Когда я закончил, все долго молчали, внимательно глядя на меня.
– Замечательно, – промолвил герцог Резу. – Солнце, никогда не восходящее, луна, исчезающая, словно дым!.. Если бы я не тревожился из-за герцога Бэрвэна, то сам поехал бы туда, чтобы засвидетельствовать все эти чудеса лично.
– Чудеса? – повторила Дарва. – Если это чудеса, тогда воины кармэка – ангелы, посланные избавить нас от наших врагов.
Герцог пригубил пиво и кивнул мне.
– Может быть, твоя лихорадка заставила тебя видеть то, чего нет?
– Мастер Йувейн и Мэрэм не страдали от лихорадки, однако видели то же самое.
Мэрэм тоже отхлебнул пива и кивнул в подтверждение моих слов.
– Долгое бодрствование порой заставляет неверно воспринимать время, – заметил герцог и улыбнулся матери. – Не правда ли?
– Истинно так, – проворчала Хелениа. – Я не могу спать с тех пор, как герцог Бэрвэн заключил союз с ишканами. И каждая ночь кажется мне месяцем.
Герцог обошел стол, спрашивая семью и гостей о том, что они думают о моей истории. Нэвайра, Чейтра и Эршар склонны были мне верить, а его мать и жена были настроены более скептически. Йошка, старый менестрель, не сомневался в правдивости моих слов, тогда как Таман покачал головой и нетерпеливо забарабанил пальцами по столу.
Кейн удивил меня. Он молча потягивал пиво, а потом сказал, обращаясь к Таману и ко всем присутствующим:
– Человек, никогда не видевший лодки, не поверит, что моряки могут пересечь на ней море. В мире есть много зловещих мест. И в Эа много вещей, оставшихся с войны Камней, которые мы не в состоянии понять. Черная трясина из их числа, не так ли?
Герцог Резу согласился с этим и похвалил меня за то, что мы нашли в себе силы выбраться из трясины. Я отпил еще немного пива и склонил голову, заметив, что на твердую землю нас вывел Эльтару, а вовсе не я.
Темные глаза Кейна впивали каждое мое слово.
– Сила животных исходит из самых глубин их существа. Немногие способны понять, насколько она глубока.
Потом Нэвайра заговорил о благородстве его собственного коня, а Хелениа упомянула о любимой собаке, которая однажды спасла ее от ножа разбойника. Наконец герцог Резу объявил начало трапезы. Слуги принесли из кухни множество блюд: жареную форель, кроликов, пироги с гусятиной, ореховый хлеб и салат из весенней зелени. Я вдруг осознал, что страшно голоден, и, поспешно нагрузив тарелку ломтиками форели и картошкой, накинулся на еду с большим аппетитом. Мэрэм от меня не отставал. Некоторое время слышалось только звяканье посуды и звук льющегося пива, наполнявшего быстро пустеющие кубки. Потом Мэрэм толкнул меня локтем в бок и кивнул в сторону Кейна.
– А я-то думал, что только ты можешь съесть больше меня.
Незаметно я посмотрел в сторону Кейна, который с большим воодушевлением поглощал пищу. Он положил себе на тарелку целую ягнячью ногу и теперь, засучив рукава туники, разделывал ее кинжалом со сноровкой мясника. Его движения были так ловки и быстры, что тело, казалось, и не двигалось вовсе. Но глядя на то, как острые белые зубы вонзаются в мясо, я заметил, что Кейн поглощает пищу с огромной скоростью.
Казалось, герцог Резу рад такому аппетиту гостя – он пододвигал ему разные блюда и собственноручно подливал пиво в его кубок. Из обрывочных фраз я понял, что когда-то Кейн оказал ему большую услугу – какого рода, я предпочел бы не знать. Наблюдая, как Кейн работает кинжалом, я понял, что человеческую плоть он рассечет так же легко, как плоть ягненка.
– Итак, ты ранил лорда Сальмелу и оставил его в живых. – Кейн наконец оторвался от тарелки. Он проглотил здоровенный кусок мяса, даже не прожевав, и мрачно улыбнулся. – Нельзя оставлять врагов за спиной.
Я улыбнулся не менее мрачно.
– Мир полон врагов – всех не убьешь.
Кровожадная Дарва покачала головой.
– Лучше бы ты убил Сальмелу. Мне бы хотелось, чтобы твои соотечественники поубивали так много ишканов, как только возможно. Это избавило бы нас от необходимости с опаской смотреть на север.
– Есть лучшие пути для того, чтобы умерить их алчность.
Герцог Резу вздохнул и показал на пустующие столы.
– Пока мы вкушаем пищу в безопасности этих стен, мой старший сын, Рэмэшер, и мои рыцари патрулируют границу с Эдаром. Остается только надеяться, что кланы кармэка не готовят вторжение. Как ни печально, нас окружают враги. И что-то я не припоминаю, чтобы ишканов могло что-нибудь остановить.
– Наши враги не трусы, – согласилась Дарва, с молчаливым обвинением глядя на мужа. – Хорошее время ты выбрал, чтобы отправить сына на безнадежные поиски.
Герцог Резу глотнул пива и посмотрел на жену, высказавшуюся столь откровенно.
– Герцог Дарио и алонийцы миновали Эньо перед тем, как отправиться в Меш. Йонар, мой второй сын, решил присоединиться к поискам, так же как сделали сэр Вэлаша и его друзья. Он выехал в Трайю десять дней назад, – пояснил Резу.
Эти новости воодушевили меня, внутри стало тепло, как после глотка бренди. По крайней мере я не буду единственным рыцарем валари в Трайе.
Герцог посмотрел на Тамана, сказавшего за весь вечер не больше десяти слов.
– Как там в Суррапаме? Посланцы короля Киритана уже достигли ваших земель?
Таман вытер руки салфеткой и пригладил густую рыжую бороду.
– Да, они были у нас. Корабль прибыл в Тайлэн в конце Вайрадэра. Но немногие из моего народа отправились в Трайю. Сейчас не время для подобных поисков.
– Почему?
Гость поднял голову и, отхлебнув темного густого пива из кубка, поморщился, словно находил вкус напитка очень горьким.
– Восемнадцатого Вайрадэра по повелению Красного Дракона армии Гесперу двинулись против нас. Они захватили наши земли вплоть до реки Марон.
Все примолкли и посмотрели на Тамана. То были худшие вести, пришедшие в Утренние горы с тех пор, как пала Гальда.
– Так что сами понимаете, мы мало кого были в состоянии послать на поиски несуществующих золотых чаш.
Герцог кивнул головой.
– В таком случае как же твой король смог обойтись без тебя?
Таман прищурил глаза, словно спасаясь от порывов колючего снега. Потом выхватил меч и положил его на стол. Лезвие меча было короче и тоньше, чем лезвие кэламы, и во многих местах зазубрено.
– Я отправил к предкам пятерых воинов Гесперу! Вы подвергаете сомнению мою храбрость?
Неожиданно выхваченный из ножен меч заставил Нэвайру и Эршара взяться за оружие. Но герцог Резу остановил их одним взглядом и холодно улыбнулся Таману.
– В Утренних горах, как выяснил сэр Вэлаша, следует быть осторожным, обнажая меч. Но ты новичок в нашей стране и будешь прощен за незнание обычаев. Что до твоей храбрости, я не сомневаюсь в ней – напротив. Ты проделал путешествие через весь Эа, что не каждому под силу. Я лишь хотел спросить, почему твой король отпустил такого храброго воина в то время, когда на счету каждый меч.
– У нас и вправду на счету каждый меч, – согласился Таман. – Не знаю, сколько мы еще продержимся. Гесперийцы сражаются как демоны – говорят, клирики Красного Дракона, стоящие во главе армии, украли их души. Они творят такое, о чем язык не поворачивается рассказать. Моя жена, мои дети…
При полном молчании в комнате голос Тамана неожиданно прервался. Хотя его лицо было холодно, как камень, и он сухими глазами смотрел на лезвие своего меча, слезы выступили у меня из глаз, как только я ощутил всю глубину горя, что жгло его изнутри. Видение воинов Гесперу, опустошающих туманные земли далекого Суррапама, вспыхнуло у меня в мозгу, и я невольно потряс головой.
Герцог Резу вновь наполнил кубок Тамана, и тот осушил его единым глотком.
– Ты говоришь, что враги вокруг. Но для всех народов Эа есть лишь один истинный враг – Морйин.
При звуках этого имени я вновь ощутил боль от стрелы, пронзившей мой бок, и огонь киракса в крови. Обернувшись, я увидел, что Кейн смотрит на Тамана внимательнее, чем на жаркое в своей тарелке.
– Армии Красного Дракона скоро будут контролировать всю южную часть Эа за исключением гор Полумесяца и некоторых частей Красной пустыни.
Глаза Кейна, словно черные угли, вспыхнули от ненависти, причину которой я не мог понять.
– Мой король, король Кайман, послал меня в эти земли, так как говорят, что валари – величайшие воины во всем Эа, – продолжал Таман, глядя на герцога Резу и на меня.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135