- Привет, - ответила Сестра. Здесь лица у людей отличались от тех,
которые они видели раньше. Это были лица, полные радости и надежды.
Несмотря на рубцы и шрамы, которые их портили, несмотря на выступающие
скулы и ввалившиеся глаза, которые говорили о долгом голоде, несмотря на
кожу мертвенного цвета, которая не видела солнца семь лет. Она пристально
смотрела на бледно-зеленые растения, загипнотизированная их движением,
когда они качались на ветру. Пол прошел мимо нее и наклонился, чтобы
потрогать дрожащей рукой одно из них, как будто боялся, что это нежное
чудо может испариться как дым.
- Она не велит трогать их, - сказал черный, который водил по
стиральной доске. - Она говорит, их нужно оставить и они сами о себе
позаботятся.
Пол отдернул руку.
- Прошло... уже много времени с тех пор, как я видел, как что-то
растет, - сказал он. - Я думал, что земля умерла. Что это?
- Кукуруза, - сказал ему другой. - Стебельки взошли только вчера
ночью. Я раньше был фермером, и думал, что эта грязь не годится для того,
чтобы в нее что-либо можно было посадить. Думал, что радиация и холод
покончили с ней. - Он пожал плечами, восхищаясь зелеными стебельками. - Я
рад, что ошибся. Конечно, они еще не очень сильны, но все, что растет в
этой грязи - это просто чудо.
- Она говорит, их нужно оставить, - продолжал черный музыкант. - Она
говорит, что может засадить все поле злаками, если мы позволим вызреть
этим первым растениям, и мы сторожим и отгоняем ворон.
- Хотя она больна, - сказала крепкого вида женщина с ярко-красным
шрамом на лице, и отложила в сторону картонную коробку, в которую она
перед этим била. - Она горит в лихорадке, а лекарств нет.
- Она, - повторила Сестра. Она осознала, что говорит как во сне. - О
ком вы говорите?
- Девушка, - сказала Анна Мак-Клей. - Ее зовут Свон. Она очень плоха.
У нее на лице эти штуки еще хуже, чем у вас, да она и ослепла в придачу.
- С_в_о_н_, - колени у Сестры подогнулись.
- Это она сделала. - Черный музыкант подошел к молодым стебелькам. -
Посадила их своими руками. Все это знают. Это здоровяк Джош рассказал
всему городу. - Он посмотрел на Сестру, ухмыльнулся и показал свой
единственный золотой зуб. - Разве это ничего не значит? - гордо сказал он.
- Откуда вы пришли, люди? - спросила Анна.
- Издалека, - ответила Сестра, почти плача. - Очень издалека.
- Где сейчас эта девушка? - Пол сделал несколько шагов по направлению
к Анне Мак-Клей. Сердце его отчаянно билось, а слабый плодородный запах
стеблей был слаще, чем запах любого виски, который он когда-либо наливал
себе.
Анна указала на Мериз Рест.
- Там. В хижине Глории Бауэн. Это не слишком далеко.
- Отведите нас туда, - потребовал Пол. - Пожалуйста.
Анна засомневалась, стараясь прочитать в их глазах, что у них на уме,
как она это делала с простаками, подлизывавшимися к ней на карнавалах. Оба
они были сильными и крепкими, решила она, и, следовательно, не сделают
дурного. Тощий парень с длинными волосами, в которых было полно перышек и
косточек, выглядел настоящим разбойником, да и другие ребята были тоже
хороши; все они, вероятно, умели очень здорово пользоваться винтовками,
которые носили с собой. Она уже заметила, что у мужчины за пояс брюк был
засунут пистолет, а женщина, скорее всего, тоже имела оружие. Но у них в
глазах была какая-то потребность, как отблеск огня, горевшего глубоко
внутри. Джош сказал ей остерегаться посторонних, которые хотели бы видеть
Свон, но она знала, что не сможет отказать им в этой потребности.
- Тогда пойдем, - сказала она, и повела к хижинам.
Позади них скрипач отогревал руки у костра, а потом снова заиграл,
черный мужчина весело заводил по своей стиральной доске и жители стали
танцевать.
Они шли вслед за Анной Мак-Клей по переулкам Мериз Рест. И, когда
Сестра поворачивала за угол, из другого переулка что-то выстрелило ей
навстречу. Ей пришлось резко остановиться, чтобы не споткнуться и не
упасть, и вдруг у нее появилось ощущение цепенящего холода, который,
казалось, сдавил дыхание у нее в легких. Она инстинктивно выдернула
дробовик из кобуры под пальто и ткнула его в злобное лицо человека,
сидящего в детской красной коляске.
Он всматривался в нее глубоко посаженными глазами, и поднял руку к
кожаному футляру, висевшему у Сестры под мышкой.
- Добро пожаловать, - сказал он.
Сестра услышала серию щелчков, и непроницаемые глаза мужчины
переместились и стали смотреть позади нее. Она оглянулась, и увидела в
руке Пола "Магнум". Робин прицеливался из винтовки, и другие ребята тоже.
Все они целились в мужчину в красной коляске.
Сестра всматривалась в его глаза; он поднял голову к плечу, показав в
широкой ухмылке рот, полный сломанных зубов. Он медленно отнял руку и
положил ее на культи ног.
- Это мистер Добро Пожаловать, - сказала Анна. - Он сумасшедший.
Просто оттолкните его в сторону.
Взгляд мужчины бегал от лица Сестры к чехлу и обратно. Он кивнул.
- Добро пожаловать, - прошептал он.
Ее палец замер на спусковом крючке. Нити холода, казалось, кружились
вокруг нее, теснили ее, проникали под одежду. Дуло дробовика было примерно
в восьми дюймах от головы мужчины, и Сестру охватило горячее желание
снести это отвратительное ухмыляющееся лицо. Но что окажется под ним?
Кости и ткани - или ДРУГОЕ лицо?
Потому что она подумала, что она узнала хитрый блеск в этих глазах,
как у зверя, выжидающего момент для нападения. Она подумала, что увидела в
них что-то от того чудовища, который называл себя Дойл Хэлланд.
Палец ее подергивался, готовый стрелять. Готовый сдернуть маску с
лица.
- Пойдем, - сказала Анна. - Он вас не укусит. Парень слоняется здесь
уже два дня, он сумасшедший, но не опасен.
Человек в красной коляске вдруг набрал полную грудь воздуха и с тихим
шипением выпустил его сквозь сжатые зубы. Он поднял кулак и на несколько
секунд задержал его перед лицом Сестры; затем высунул один палец,
изобразив пулю воображаемого оружия, нацеленного ему в голову.
- Ружье стреляет, - сказал он.
Анна засмеялась.
- Смотри! Он помешанный!
Сестра заколебалась. Пристрелить его, подумала она. Нажать на спуск
не так уж трудно. Ты знаешь, _к_т_о_ это. Пристрелить!
Но... что если я ошибаюсь? Ее рука с дробовиком дрогнула. А потом
шанс был упущен.
Человек хихикнул, забормотал что-то, похожее на песенку и,
отталкиваясь руками, двинулся мимо нее. Он въехал в переулок слева, и
Сестра стояла и следила за тем, как движется сумасшедший инвалид. Он не
оглянулся.
- Становится холоднее, - Анна дрожала, подтягивая ворот. Она пошла
вперед. - Хижина Глории Бауэн - сюда.
Человек в красной коляске завернул в другой переулок и скрылся из
вида. Она выдохнула, наконец перестав сдерживать дыхание, и белый пар
проплыл у лица.
Затем она убрала дробовик в кожаный футляр и снова пошла следом за
женщиной, чувствуя себя так, словно ее нервы обнажены.
На главной улице Мериз Рест горел еще один костер, отбрасывая свет и
тепло на двенадцать-пятнадцать человек, стоящих вокруг него.
К столбу у переднего крыльца одной из хижин была привязана самая
безобразная старая лошадь с провисшей спиной, которую когда-либо видела
Сестра; лошадь покрыли кучей одеял, чтобы она не замерзла, а голова у нее
покачивалась, как будто она сейчас уснет. Около нее чернокожий мальчик
старался удержать в равновесии на кончиках пальцев изогнутую палку.
Двое мужчин, вооруженных винтовками, сидели на ступеньках из шлака,
разговаривая и прихлебывая кофе из глиняных кружек. Внимание их
переключилось с тихой беседы на Анну.
- Эти люди говорят, что они хотят увидеть девушку, - сказала Анна
одному из них, мужчине в клетчатом пальто и рыжеватой шапке. - Я думаю,
что с ними все нормально.
Он увидел их оружие и положил свою винтовку себе на колени.
- Джош сказал, что нельзя пропускать никого чужого.
Сестра вышла вперед.
- Меня зовут Сестра. Это Пол Торсон, Робин Оукс, и я могу поручиться
за других ребят. Теперь, если вы скажете, как вас зовут, мы больше не
будем чужими, ведь так?
- Джин Скалли, - ответил он. - Ваши люди откуда-то отсюда?
- Нет, - сказал Пол. - Послушайте, мы не причиним Свон вреда. Мы
просто хотим поговорить с ней. Мы хотим ее увидеть.
- Она не может разговаривать, она больна, - сказал Скалли. - И мне
велено не пускать в эту дверь никого чужого.
- Мистер, вам нужно прочистить уши? - между Сестрой и Полом стоял
Робин и улыбался с холодной угрозой. - Мы пришли издалека. Мы сказали, что
хотим увидеть девушку.
Скалли поднялся на ноги, готовый всадить пулю из винтовки. Позади
него Зэхиэл Эпштейн тоже нервно вскочил. Молчание затянулось. А потом
Сестра, скрипнув зубами, стала подниматься по ступенькам, а если мужчины
попытаются остановить ее, подумала она, она разнесет их обоих к чертовой
матери.
- Эй, Анна! - вдруг позвал Аарон. - Посмотри на чудо!
Она взглянула на него. Он все еще играл с этой дурацкой палочкой.
- Потом, - сказала она ему.
Аарон пожал плечами и стал крутить ее как воображаемый меч. Анна
вернулась к предыдущей проблеме.
- Послушай, какого черта нам здесь еще надо? Никому не нужно ни
сердиться, ни драться. Джин, почему бы тебе просто не сходить и не
попросить Джоша выйти поговорить с этими людьми?
- Мы хотим поговорить со Свон. - Лицо Пола от гнева покраснело. - Мы
не собираемся уходить отсюда, сударыня!
- Кто такой Джош? - спросила Сестра.
- Это тот парень, который приехал вместе с ней. Заботится о ней. Я
думаю, вы бы сказали, ее страж. Ну? Вы хотите изложить свое дело ему или
нет?
- Пусть он выйдет.
- Сходи за ним, Джин.
Анна взяла у него винтовку и сразу же повернула ее на пришедших.
- А теперь вы все можете свалить эти железки аккуратненько в кучку у
ступенек, если вам не трудно. Вы, ребятки, тоже, - я вам не мамочка.
Бросайте!
Скалли пошел в хижину, но Сестра сказала:
- Подожди!
Она открыла свою походную сумку, вызвав пристальное движение винтовки
в руках другой женщины, но она двигалась очень медленно, без всякой
угрозы. Она дорылась до дна, вытащила то, что хотела, и протянула Анне.
- Вот. Отдай это Джошу. Может, это для него что-то значит.
Анна посмотрела, нахмурилась и передала Скалли, который взял и вошел
в хижину.
Они ждали.
- Какой прекрасный у вас здесь город, - сказал Робин. - Какой большой
налог здесь платят крысы?
Анна улыбнулась.
- Ты будешь рад, что у нас много крыс, после того, как попробуешь,
милый, жаркое из них.
- Мы бы лучше вернулись обратно в пещеру, - сказал он Сестре. - Были
бы по крайней мере на свежем воздухе. Здесь запах, как будто накидали
дерьма.
Дверь открылась и вышло чудовище. За ним следовал Джин Скалли. Робин
просто стоял и глазел, разинув рот, потому что раньше никогда не видел
такого уродства. Громадный парень ростом с троих обычных людей.
- Господи, - прошептал Пол, не в силах сдержать отвращения.
Единственный глаз этого человека задержался на нем на несколько
секунд, затем посмотрел на Сестру.
Она шевельнулась. Чудовище он или нет, решила она, но никто не сможет
помешать ей увидеть Свон.
- Где вы это нашли? - спросил Джош, держа предмет, который передал
ему Джин Скалли.
- На стоянке, там, где раньше был "Торговый Дом К". Это было в
городке в Канзасе, который назывался...
- Матисон, - прервал ее Джош. - Я знаю это место давным-давно. Это
принадлежало одному моему другу. Но... Я вас знаю?
- Нет. Мы с Полом ездили несколько лет в поисках кое-кого. И я думаю,
что человек, к которому нас привело, находится в этом доме. Вы нам
позволите повидать ее?
Джош снова посмотрел на то, что держал у себя в руке. Это была одна
из гадальных карт Леоны Скелтон, краски поблекли, края обтрепались и
загнулись. Надпись на карте гласила "Императрица".
- Да, - сказал Джош. - Но только вас и этого мужчину. - И он открыл
дверь, чтобы впустить их внутрь.
66. ТО, ЧТО МОГЛО БЫТЬ
- Ты уверен? - спросила Глория, когда Джош закрыл дверь. Она
помешивала суп из корешков в горшке, стоящем на печке, и пристально
следила глазами за двумя пришельцами. - Мне не нравится их вид.
- Простите, - сказал ей Пол. - Я сегодня оставил свой смокинг в
чистке. - В комнате пахло сассафрасом, от печки исходило тепло. В комнате
поставили два фонаря, и при их дымном свете и Пол, и Сестра увидели на
полу то, что показалось им кровавыми пятнами.
- У нас сегодня ночью была беда, - объяснил Джош.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137