Глаза
его расширились, искорки сверкнули в его зрачках. Он протянул руку, чтобы
коснуться ее, но в последний момент отвел ее.
- Что это такое?
- Просто стекло и камни, сплавившиеся вместе. Но... прошлой ночью,
как раз перед вашим приходом... эта вещи сделала нечто чудесное, нечто
такое, что я не могу объяснить.
Она рассказала ему про Джулию Кастильо и понимание ими друг друга при
разговоре на своих языках, когда их соединяло стеклянное кольцо. Он сидел,
молча слушая.
- Бет сказала, что это волшебная вещь. Об этом я судить не могу, но
знаю, что эта вещь довольно странная. Видеть, как она подхватывает биение
моего сердца... А как она светится... Не знаю, что это такое, но я
наверняка не выкину ее, будьте уверены.
- Венец, - мягко сказал он, - я слышал, как Бет сказала, что это
может быть венец. Похоже на тиару, правда?
- Пожалуй, да. Хотя и не на такую тиару, какие выставлялись в витрине
"Тиффани". Я имею в виду... она вся изогнута и выглядит колдовской. Я
помню, как хотела сдаться. Хотела умереть. И когда я нашла ее, она
заставила меня думать, что... Я не знаю, думаю, что это глупо.
- Продолжайте, - настаивал он.
- Она заставила меня подумать о песке, - сказала ему Сестра. - Песок,
наверное, самая бесполезная вещь на свете, но вот посмотрите, во что может
превратиться песок в правильных руках.
Она провела пальцем по бархатистой поверхности стекла.
- Даже самая бесполезная вещь может стать прекрасной, - сказала она.
- Она лишь требует правильного подхода. Но созерцание этой прекрасной вещи
и держание ее в руках заставляет меня думать, что я не такая бесполезная.
Она заставляет меня оторвать от пола свою задницу и жить. Я раньше была
тронутой, но после того, как нашла эту вещь... Я перестала быть
ненормальной. Может быть, часть меня все еще ненормальна, я не знаю, но
мне хочется верить, что не вся еще красота в мире умерла. Мне хочется
верить, что красоту можно спасти.
- В последние дни я не так уж много видел красивого, - ответил он, -
кроме этой вещи. Вы правы. Это очень, очень красивый кусок утиля, - он
смутно улыбнулся. - Или венца. Или всего того, во что вы собираетесь
верить.
Сестра кивнула и стала вглядываться в глубину стеклянного кольца. Под
слоем стекла нити драгоценных металлов горели как бенгальские огни. Биение
света в глубоком светло-коричневом топазе привлекло ее внимание; она
чувствовала, что Дойл Хэлланд смотрит на нее, слышала потрескивание огня и
порывы ветра снаружи, но светло-коричневый топаз и его гипнотизирующий
ритм, такой плавный, такой устойчивый, заслонили от нее все. О, подумала
она. Кто ты? Кто ты? Кто ты?
Она заморгала от неожиданности.
Больше она не держала стеклянное кольцо.
И больше не сидела у огня в доме в Нью-Джерси.
Ветер кружил вокруг нее, и она чувствовала запах сухой, сморщившейся
земли и... чего-то еще. Что это было?
Да. Она теперь поняла. Это запах горелой кукурузы.
Она стояла на обширной, плоской равнине, а небо над ней было
закрученной массой грязно-серых облаков, сквозь которую выскакивали
бело-голубые пики молний. Обугленные кукурузные стебли лежали у ее ног, и
единственное, что выделялось среди этого страшного пустыря, был круглый
куполообразный холм в сотне ярдов от нее, похожий на могилу.
Я сплю, подумала она. На самом деле я сижу в Нью-Джерси. Это сонное
видение, картина в моем мозгу, вот и все. Я могу проснуться, когда захочу,
и опять буду в Нью-Джерси.
Она посмотрела на странный холм и заинтересовалась, насколько далеко
она может раздвинуть границы своего сна. Если сделать шаг, подумала она,
распадется ли эта картина на кусочки, как кадры в кино? Она решила
выяснить и сделать один шаг. Сонное видение не распалось. Если это сон,
сказала она себе, тогда, Господи помоги, я иду во сне где-то далеко от
Нью-Джерси, потому что я чувствую этот ветер на своем лице!
Она прошла по сухой земле и кукурузе к холму, но пыль при этом не
заклубилась у нее под ногами, и у нее было ощущение, что она плывет над
пейзажем как дух, а не взаправду идет, хотя и знала, что идет ногами.
Когда она приблизилась к холму, то увидела, что это куча из земли, тысяч
обгоревших стеблей кукурузы, кусков дерева и цементных блоков,
спрессованная вся в единое целое. Неподалеку был перекрученный железный
предмет, который мог быть когда-то автомобилем, а другой лежал в
десяти-пятнадцати ярдах от первого. Другие куски железа, дерева и обломки
были разбросаны вокруг; тут лежал патрубок бензонасоса, там обгоревшая
крышка чемодана. Обрывки одежды, одежды малыша, валялись тут же. Сестра
прошла - прошла во сне, подумала она, - мимо колеса от фургона, наполовину
погрузившегося в землю, и тут нашла остатки от вывески, на которой
сохранились различимые буквы "П...О...У".
Она остановилась в ярдах двадцати от похожего на могилу холма.
Забавная вещь - видеть сны, подумала она. Мне бы лучше видеть во сне
толстый бифштекс и фруктовое мороженое.
Сестра огляделась по сторонам, но ничего кроме опустошения не
увидела.
Но нет. Что-то на земле привлекло ее взгляд, какая-то маленькая
фигура, и она пошла к ней. Кукла, поняла она, когда подошла поближе.
Кукла, у которой сохранился лишь клок шерсти, приклеенной к телу, с двумя
пластмассовыми глазами с маленькими черными зрачками, которые, знала
Сестра, будут двигаться, если ее поднимать. Она встала над куклой. Вещь
была ей чем-то знакома, и она подумала о своей умершей дочери,
усаживающейся перед телевизором, закрывая его собой. Повторный показ
старого сериала для детей, называвшегося "Улица Сезам", были ее любимыми
телепередачами.
И Сестра вспомнила, как ребенок показывал на экран, восторженно
крича: "Пирожковый Обжора!"
Пирожковый Обжора. Это именно он лежал сейчас у ее ног.
Что-то в этой кукле здесь, на этой опустошенной земле, затронуло
струну страшной печали в сердце Сестры. Где теперь этот ребенок, которому
принадлежала эта кукла? Унесен ураганом? Или засыпан и лежит мертвым под
землей?
Она нагнулась, чтобы подобрать куклу Пирожковый Обжора. И ее руки
прошли сквозь нее, как будто она или это видение были из дыма.
Это - сон, подумала Сестра. Это ненастоящее! Это - мираж в моем
сознании, и я иду по нему во сне.
Она отступила от куклы. Это было самым замечательным из всего, что
сохранилось, если только ребенок, потерявший ее, когда-нибудь придет сюда
обратно.
Сестра только зажмурила глаза. Теперь я хочу вернуться, подумала она.
Я хочу вернуться туда, где была, подальше отсюда.
- ...за ваши мысли.
Сестру ошеломил этот голос, как будто кто-то нашептывал ей в ухо. Она
посмотрела в его сторону. Над ней было лицо Дойла Хэлланда, застывшее
между огнем от камина и отражением от камней.
- Что?
- Я сказал: пенни за ваши мысли. Куда это вы унеслись?
Действительно - куда? - удивилась Сестра.
- Далеко отсюда, - сказала она. Все было, как прежде. Видение
исчезло, но Сестре чудилось, что она все еще чувствует запах обгоревшего
зерна и ветер на лице.
Сигарета догорала в ее пальцах. Она сделал последнюю затяжку и потом
щелчком бросила ее в камин. Он положила стеклянное кольцо обратно к себе в
сумку.
В своем сознании она еще ясно видела земляной холм, колесо фургона,
искореженные остатки автомобилей и Пирожкового Обжору с голубой шерстью.
- Где я была? - спрашивала она себя и не находила ответа.
- Куда мы направимся утром? - спросил Хэлланд.
- На запад, - ответила она. - Мы все время идем на запад. Может быть,
завтра мы найдем автомобиль с ключом зажигания. Может быть, найдем
каких-нибудь людей? Не думаю, что в ближайшее время будут проблемы с едой.
Можно насобирать достаточно, пока будем идти. Во всяком случае, с едой у
меня никогда особых хлопот. Хотя с водой все же проблемы будут.
Раковины в кухне и ванной в этом доме пересохли, и Сестра решила, что
ударные волны разрушили повсеместно водопровод.
- Вы действительно думаете, что где-нибудь будет лучше? - он поднял
свои обожженные брови. - Ветер разнесет радиацию по всей стране, и если
взрывы, пожары и радиация не уничтожат людей, то это сделают голод, жажда
и холод. Я бы сказал, что идти больше некуда, не так ли?
Сестра глядела на огонь.
- Как я сказала, - наконец выговорила она, - никто не обязан идти со
мной, если не хочет. Я теперь хочу поспать. Спокойной ночи.
Она заползла туда, где под коврами сгрудились остальные, и легла
между Арти и Бет, и постаралась заснуть, а ветер выл за стенами.
Дойл Хэлланд осторожно потрогал железную пластину в своей ноге. Он
сидел, слегка нагнувшись вперед, и его взгляд переходил с Сестры на сумку,
которую она прижимала к себе. Он задумчиво хмыкал, докурил сигарету до
фильтра и бросил ее в камин. Потом устроился в углу, лицом к Сестре и
остальным, и смотрел на них наверное минут пять, глаза его блестели в
темноте, а затем он, откинув голову назад, уснул сидя.
26. НОВЫЙ ПОВОРОТ ИГРЫ
Это началось с искаженного голоса, звавшего из-за забаррикадированной
двери гимнастического зала:
- Полковник? Полковник Маклин?
Маклин, стоя на коленях в темноте, не отвечал. Недалеко Роланд
Кронингер щелкнул предохранителем автомата, и тяжелое дыхание Уорнера
доносилось справа сверху.
- Мы знаем, что вы в гимнастическом зале, - продолжал голос. - Все
остальное мы уже обыскали. Сделали себе милую маленькую крепость, да?
Как только Роланд сообщил о случае в кафетерии, они позаботились
забаррикадировать дверь гимнастического зала камнями, кабелем и частями
разбитых механизмов. Мальчик подал прекрасную идею разбросать везде по
коридору осколки стекла, чтобы порезать мародерам коленки и руки, когда
они будут ползти в темноте. За минуту до того, как Маклин услышал этот
голос, он различал ругательства и злобные причитания, и знал, что стекло
сделало свое дело. В левой руке он держал импровизированное оружие,
которое было частью механизма "Натиулис Супер Пуловер" - трубка
металлической стойки примерно двух футов длиной с двенадцатидюймовой
цепочкой и свисающим зубчатым колесом на конце.
- Мальчишка внутри, у вас? - спросил голос. - Я ищу тебя, мальчик. Ты
действительно задал мне работу, маленький гаденыш. - Теперь Роланд знал,
что Шорр избежал смерти, и заметил, что добродушия в голосе сержанта
поубавилось.
Нервы "Медвежонка" Уорнера сдали:
- Уходи! Оставь нас в покое!
О, черт, подумал Маклин. Теперь Шорр точно знает, что поймал нас!
Наступила долгая тишина. Затем:
- У меня есть несколько голодных людей, которых надо накормить,
полковник. Мы знаем, что у вас там целый мешок еды. Разве это правильно -
взять все себе? - Когда Маклин не ответил, искаженный голос Шорра
прокричал: - Дайте нам еды, вы, сукины дети!
Что-то схватило Маклина за плечо, так, будто холодная, сильная клешня
впилась в его кожу.
Солдат-Тень прошептал:
- Больше ртов - меньше еды. Ты знаешь, как это - быть голодным, да?
Помнишь шахту в Наме? Помнишь, что ты делал, чтобы достать тот рис,
мистер?
Маклин кивнул. Он помнил. О, да, он помнил. Он помнил, зная, что умер
бы, если бы не добился большего, чем четверть маленького рисового пирожка
каждый раз, когда охранники бросали его вниз, и знал, что другие - Мак-Ги,
Рэгсдейл и Миссисипи - тоже могли бы видеть себя в гробу. У человека
бывает определенное выражение во взгляде, когда его припирают к стенке и
лишают гуманности; все его лицо изменяется, как будто бы маска на нем
внезапно трескается, обнаруживая его настоящее звериное лицо.
И Маклин решил, что ему придется это сделать.
Солдат-Тень сказал ему, как это делать.
Рэгсдейл был самым слабым. Это было очень просто - утопить лицо
Рэгсдейла в грязи, пока все остальные спали.
Но Солдат-Тень сказал, что одной трети от всего риса недостаточно.
Маклин задушил Мак-Ги, и так их осталось двое.
Миссисипи был слишком крепким, чтобы его просто убить. Он был все еще
сильным и каждый раз побеждал Маклина. Но Маклин не отставал от него,
нападая на него снова и снова, когда он пытался заснуть, и наконец
Миссисипи сошел с ума и спрятался в угол, взывая к Иисусу, как истеричный
ребенок.
И тогда это уже стало легко - сжать его подбородок и свернуть ему
голову.
Теперь весь рис был его, и Солдат-Тень сказал, что он сделал очень,
очень хорошо.
- Вы меня слышите, полковник? - Шорр за баррикадой усмехнулся. -
Только дайте нам еды, и мы уйдем!
- Полицейское дерьмо, - ответил Маклин.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137
его расширились, искорки сверкнули в его зрачках. Он протянул руку, чтобы
коснуться ее, но в последний момент отвел ее.
- Что это такое?
- Просто стекло и камни, сплавившиеся вместе. Но... прошлой ночью,
как раз перед вашим приходом... эта вещи сделала нечто чудесное, нечто
такое, что я не могу объяснить.
Она рассказала ему про Джулию Кастильо и понимание ими друг друга при
разговоре на своих языках, когда их соединяло стеклянное кольцо. Он сидел,
молча слушая.
- Бет сказала, что это волшебная вещь. Об этом я судить не могу, но
знаю, что эта вещь довольно странная. Видеть, как она подхватывает биение
моего сердца... А как она светится... Не знаю, что это такое, но я
наверняка не выкину ее, будьте уверены.
- Венец, - мягко сказал он, - я слышал, как Бет сказала, что это
может быть венец. Похоже на тиару, правда?
- Пожалуй, да. Хотя и не на такую тиару, какие выставлялись в витрине
"Тиффани". Я имею в виду... она вся изогнута и выглядит колдовской. Я
помню, как хотела сдаться. Хотела умереть. И когда я нашла ее, она
заставила меня думать, что... Я не знаю, думаю, что это глупо.
- Продолжайте, - настаивал он.
- Она заставила меня подумать о песке, - сказала ему Сестра. - Песок,
наверное, самая бесполезная вещь на свете, но вот посмотрите, во что может
превратиться песок в правильных руках.
Она провела пальцем по бархатистой поверхности стекла.
- Даже самая бесполезная вещь может стать прекрасной, - сказала она.
- Она лишь требует правильного подхода. Но созерцание этой прекрасной вещи
и держание ее в руках заставляет меня думать, что я не такая бесполезная.
Она заставляет меня оторвать от пола свою задницу и жить. Я раньше была
тронутой, но после того, как нашла эту вещь... Я перестала быть
ненормальной. Может быть, часть меня все еще ненормальна, я не знаю, но
мне хочется верить, что не вся еще красота в мире умерла. Мне хочется
верить, что красоту можно спасти.
- В последние дни я не так уж много видел красивого, - ответил он, -
кроме этой вещи. Вы правы. Это очень, очень красивый кусок утиля, - он
смутно улыбнулся. - Или венца. Или всего того, во что вы собираетесь
верить.
Сестра кивнула и стала вглядываться в глубину стеклянного кольца. Под
слоем стекла нити драгоценных металлов горели как бенгальские огни. Биение
света в глубоком светло-коричневом топазе привлекло ее внимание; она
чувствовала, что Дойл Хэлланд смотрит на нее, слышала потрескивание огня и
порывы ветра снаружи, но светло-коричневый топаз и его гипнотизирующий
ритм, такой плавный, такой устойчивый, заслонили от нее все. О, подумала
она. Кто ты? Кто ты? Кто ты?
Она заморгала от неожиданности.
Больше она не держала стеклянное кольцо.
И больше не сидела у огня в доме в Нью-Джерси.
Ветер кружил вокруг нее, и она чувствовала запах сухой, сморщившейся
земли и... чего-то еще. Что это было?
Да. Она теперь поняла. Это запах горелой кукурузы.
Она стояла на обширной, плоской равнине, а небо над ней было
закрученной массой грязно-серых облаков, сквозь которую выскакивали
бело-голубые пики молний. Обугленные кукурузные стебли лежали у ее ног, и
единственное, что выделялось среди этого страшного пустыря, был круглый
куполообразный холм в сотне ярдов от нее, похожий на могилу.
Я сплю, подумала она. На самом деле я сижу в Нью-Джерси. Это сонное
видение, картина в моем мозгу, вот и все. Я могу проснуться, когда захочу,
и опять буду в Нью-Джерси.
Она посмотрела на странный холм и заинтересовалась, насколько далеко
она может раздвинуть границы своего сна. Если сделать шаг, подумала она,
распадется ли эта картина на кусочки, как кадры в кино? Она решила
выяснить и сделать один шаг. Сонное видение не распалось. Если это сон,
сказала она себе, тогда, Господи помоги, я иду во сне где-то далеко от
Нью-Джерси, потому что я чувствую этот ветер на своем лице!
Она прошла по сухой земле и кукурузе к холму, но пыль при этом не
заклубилась у нее под ногами, и у нее было ощущение, что она плывет над
пейзажем как дух, а не взаправду идет, хотя и знала, что идет ногами.
Когда она приблизилась к холму, то увидела, что это куча из земли, тысяч
обгоревших стеблей кукурузы, кусков дерева и цементных блоков,
спрессованная вся в единое целое. Неподалеку был перекрученный железный
предмет, который мог быть когда-то автомобилем, а другой лежал в
десяти-пятнадцати ярдах от первого. Другие куски железа, дерева и обломки
были разбросаны вокруг; тут лежал патрубок бензонасоса, там обгоревшая
крышка чемодана. Обрывки одежды, одежды малыша, валялись тут же. Сестра
прошла - прошла во сне, подумала она, - мимо колеса от фургона, наполовину
погрузившегося в землю, и тут нашла остатки от вывески, на которой
сохранились различимые буквы "П...О...У".
Она остановилась в ярдах двадцати от похожего на могилу холма.
Забавная вещь - видеть сны, подумала она. Мне бы лучше видеть во сне
толстый бифштекс и фруктовое мороженое.
Сестра огляделась по сторонам, но ничего кроме опустошения не
увидела.
Но нет. Что-то на земле привлекло ее взгляд, какая-то маленькая
фигура, и она пошла к ней. Кукла, поняла она, когда подошла поближе.
Кукла, у которой сохранился лишь клок шерсти, приклеенной к телу, с двумя
пластмассовыми глазами с маленькими черными зрачками, которые, знала
Сестра, будут двигаться, если ее поднимать. Она встала над куклой. Вещь
была ей чем-то знакома, и она подумала о своей умершей дочери,
усаживающейся перед телевизором, закрывая его собой. Повторный показ
старого сериала для детей, называвшегося "Улица Сезам", были ее любимыми
телепередачами.
И Сестра вспомнила, как ребенок показывал на экран, восторженно
крича: "Пирожковый Обжора!"
Пирожковый Обжора. Это именно он лежал сейчас у ее ног.
Что-то в этой кукле здесь, на этой опустошенной земле, затронуло
струну страшной печали в сердце Сестры. Где теперь этот ребенок, которому
принадлежала эта кукла? Унесен ураганом? Или засыпан и лежит мертвым под
землей?
Она нагнулась, чтобы подобрать куклу Пирожковый Обжора. И ее руки
прошли сквозь нее, как будто она или это видение были из дыма.
Это - сон, подумала Сестра. Это ненастоящее! Это - мираж в моем
сознании, и я иду по нему во сне.
Она отступила от куклы. Это было самым замечательным из всего, что
сохранилось, если только ребенок, потерявший ее, когда-нибудь придет сюда
обратно.
Сестра только зажмурила глаза. Теперь я хочу вернуться, подумала она.
Я хочу вернуться туда, где была, подальше отсюда.
- ...за ваши мысли.
Сестру ошеломил этот голос, как будто кто-то нашептывал ей в ухо. Она
посмотрела в его сторону. Над ней было лицо Дойла Хэлланда, застывшее
между огнем от камина и отражением от камней.
- Что?
- Я сказал: пенни за ваши мысли. Куда это вы унеслись?
Действительно - куда? - удивилась Сестра.
- Далеко отсюда, - сказала она. Все было, как прежде. Видение
исчезло, но Сестре чудилось, что она все еще чувствует запах обгоревшего
зерна и ветер на лице.
Сигарета догорала в ее пальцах. Она сделал последнюю затяжку и потом
щелчком бросила ее в камин. Он положила стеклянное кольцо обратно к себе в
сумку.
В своем сознании она еще ясно видела земляной холм, колесо фургона,
искореженные остатки автомобилей и Пирожкового Обжору с голубой шерстью.
- Где я была? - спрашивала она себя и не находила ответа.
- Куда мы направимся утром? - спросил Хэлланд.
- На запад, - ответила она. - Мы все время идем на запад. Может быть,
завтра мы найдем автомобиль с ключом зажигания. Может быть, найдем
каких-нибудь людей? Не думаю, что в ближайшее время будут проблемы с едой.
Можно насобирать достаточно, пока будем идти. Во всяком случае, с едой у
меня никогда особых хлопот. Хотя с водой все же проблемы будут.
Раковины в кухне и ванной в этом доме пересохли, и Сестра решила, что
ударные волны разрушили повсеместно водопровод.
- Вы действительно думаете, что где-нибудь будет лучше? - он поднял
свои обожженные брови. - Ветер разнесет радиацию по всей стране, и если
взрывы, пожары и радиация не уничтожат людей, то это сделают голод, жажда
и холод. Я бы сказал, что идти больше некуда, не так ли?
Сестра глядела на огонь.
- Как я сказала, - наконец выговорила она, - никто не обязан идти со
мной, если не хочет. Я теперь хочу поспать. Спокойной ночи.
Она заползла туда, где под коврами сгрудились остальные, и легла
между Арти и Бет, и постаралась заснуть, а ветер выл за стенами.
Дойл Хэлланд осторожно потрогал железную пластину в своей ноге. Он
сидел, слегка нагнувшись вперед, и его взгляд переходил с Сестры на сумку,
которую она прижимала к себе. Он задумчиво хмыкал, докурил сигарету до
фильтра и бросил ее в камин. Потом устроился в углу, лицом к Сестре и
остальным, и смотрел на них наверное минут пять, глаза его блестели в
темноте, а затем он, откинув голову назад, уснул сидя.
26. НОВЫЙ ПОВОРОТ ИГРЫ
Это началось с искаженного голоса, звавшего из-за забаррикадированной
двери гимнастического зала:
- Полковник? Полковник Маклин?
Маклин, стоя на коленях в темноте, не отвечал. Недалеко Роланд
Кронингер щелкнул предохранителем автомата, и тяжелое дыхание Уорнера
доносилось справа сверху.
- Мы знаем, что вы в гимнастическом зале, - продолжал голос. - Все
остальное мы уже обыскали. Сделали себе милую маленькую крепость, да?
Как только Роланд сообщил о случае в кафетерии, они позаботились
забаррикадировать дверь гимнастического зала камнями, кабелем и частями
разбитых механизмов. Мальчик подал прекрасную идею разбросать везде по
коридору осколки стекла, чтобы порезать мародерам коленки и руки, когда
они будут ползти в темноте. За минуту до того, как Маклин услышал этот
голос, он различал ругательства и злобные причитания, и знал, что стекло
сделало свое дело. В левой руке он держал импровизированное оружие,
которое было частью механизма "Натиулис Супер Пуловер" - трубка
металлической стойки примерно двух футов длиной с двенадцатидюймовой
цепочкой и свисающим зубчатым колесом на конце.
- Мальчишка внутри, у вас? - спросил голос. - Я ищу тебя, мальчик. Ты
действительно задал мне работу, маленький гаденыш. - Теперь Роланд знал,
что Шорр избежал смерти, и заметил, что добродушия в голосе сержанта
поубавилось.
Нервы "Медвежонка" Уорнера сдали:
- Уходи! Оставь нас в покое!
О, черт, подумал Маклин. Теперь Шорр точно знает, что поймал нас!
Наступила долгая тишина. Затем:
- У меня есть несколько голодных людей, которых надо накормить,
полковник. Мы знаем, что у вас там целый мешок еды. Разве это правильно -
взять все себе? - Когда Маклин не ответил, искаженный голос Шорра
прокричал: - Дайте нам еды, вы, сукины дети!
Что-то схватило Маклина за плечо, так, будто холодная, сильная клешня
впилась в его кожу.
Солдат-Тень прошептал:
- Больше ртов - меньше еды. Ты знаешь, как это - быть голодным, да?
Помнишь шахту в Наме? Помнишь, что ты делал, чтобы достать тот рис,
мистер?
Маклин кивнул. Он помнил. О, да, он помнил. Он помнил, зная, что умер
бы, если бы не добился большего, чем четверть маленького рисового пирожка
каждый раз, когда охранники бросали его вниз, и знал, что другие - Мак-Ги,
Рэгсдейл и Миссисипи - тоже могли бы видеть себя в гробу. У человека
бывает определенное выражение во взгляде, когда его припирают к стенке и
лишают гуманности; все его лицо изменяется, как будто бы маска на нем
внезапно трескается, обнаруживая его настоящее звериное лицо.
И Маклин решил, что ему придется это сделать.
Солдат-Тень сказал ему, как это делать.
Рэгсдейл был самым слабым. Это было очень просто - утопить лицо
Рэгсдейла в грязи, пока все остальные спали.
Но Солдат-Тень сказал, что одной трети от всего риса недостаточно.
Маклин задушил Мак-Ги, и так их осталось двое.
Миссисипи был слишком крепким, чтобы его просто убить. Он был все еще
сильным и каждый раз побеждал Маклина. Но Маклин не отставал от него,
нападая на него снова и снова, когда он пытался заснуть, и наконец
Миссисипи сошел с ума и спрятался в угол, взывая к Иисусу, как истеричный
ребенок.
И тогда это уже стало легко - сжать его подбородок и свернуть ему
голову.
Теперь весь рис был его, и Солдат-Тень сказал, что он сделал очень,
очень хорошо.
- Вы меня слышите, полковник? - Шорр за баррикадой усмехнулся. -
Только дайте нам еды, и мы уйдем!
- Полицейское дерьмо, - ответил Маклин.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137