Я перевёл причитающееся тебе вознаграждение на твоё имя через банк Фуггеров, ты можешь получить его, когда захочешь, в любой их конторе. Думаю, эти деньги будут для вас очень даже не лишними. Кстати, как там твоя жена? Я слышал, у вас родилась дочь. Ближе к осени, если буду в ваших палестинах, непременно загляну проведать.
З.Х.
Post Scriptum — чуть не забыл: Сусанна просила передать тебе привет».
Жуга неловко взвесил книгу на ладони, подавил соблазн прямо сейчас раскрыть её и перелистать страницы и протянул обратно мальчишке.
— Отнеси в библиотеку, — сказал он. — Скажи, что я просил принять её на хранение. Я потом зайду и просмотрю.
Он повернулся к слушателям, которые уже начали шептаться и переговариваться. — Sitis attenti, studiosi! — потребовал он. — Продолжаем. «Per Apollinem medicum et Aescu-lapium, Hygiamque et Panaceam juro, deos deasque omnes testes citan…»
Он диктовал, а солнечные лучи били в окно за его спиной, очерчивали его силуэт, золотили меховую оторочку ворота и рисовали на полу и стенах жёлтые сияющие квадраты. Он диктовал и ощущал, как что-то сдвинулось в ткани бытия и наконец-то встало на место. Мелькнула мысль: «Ну вот, жизнь прожита не зря».
И вслед за ней другая: а может быть, ещё не прожита. But the ending is those
ОСЕННИЙ МАРАФОН
(вместо послесловия)
Всякий раз, начиная новую книгу, я не знаю, когда я её закончу. Больше того: часто я не знаю даже, закончу ли её вообще — слишком уж много обстоятельств влияют на этот процесс. Но у этого романа и вовсе странная судьба, даже по сравнению со всеми другими моими произведениями. И вот об этом я сейчас хочу рассказать.
Я начинал писать его в начале весны 2001 года. Только что вышел в свет «Осенний лис» — моя первая книга, необходимо было двигаться дальше. И тут в дело вмешались проблемы житейского характера. В то время моя личная жизнь в очередной раз потерпела полный крах — я вновь остался один, без работы и жилья, все родственники наперебой твердили мне, что написание книг — это, конечно, хорошо, но лучше б я занялся делом, а не маялся дурью. К тому же бродячая жизнь, когда тебе двадцать, это одно, а когда тридцать — совсем другое… В общем, если со стороны могло показаться, что налицо успех и жизнь моя наладилась, то при взгляде изнутри всё было совсем наоборот: я чувствовал усталость и полный упадок сил (подобные неурядицы очень сильно вышибают меня из седла). Да и книга не сказать, чтобы осталась незамеченной, но событием не стала. Издана она была, прямо скажем, неудачно, распространялась бестолково, собрала ужасную прессу и, как следствие, никакого успеха среди читателей не имела. Не сказать, чтобы это меня сильно затронуло (чего уж там… всем мил не будешь), но и оптимизма не прибавило. В общем, духом я пал. Нисколько этого не стыжусь, у каждого в жизни бывают такие моменты. Спасибо друзьям, которые поддержали меня, ибо я ощущал сильное желание бросить писать для этого у меня не было ни времени, ни сил, ни нервов, ни крыши над головой.
Но и не писать я не мог, ибо кто не идёт вперёд, тот движется назад.
Вплоть до 2002 года я много ездил и общался, чуть не надумал всерьёз податься в журналистику, написал несколько рассказов, повесть «Парк Пермского периода», вышедшую затем отдельной книгой, и другую — «Пыль на ветру», был арбитром на конкурсе рассказов в Интернете… Я твёрдо решил, что в ближайшие годы к «лисьей саге» не вернусь, и в то же время в глубине души смутно ощущал, что история травника Жуги требует продолжения. И не просто продолжения, но окончания. И я засел за работу.
Как я уже говорил выше, обычно я не знаю, когда я закончу книгу. Но как и чем закончу — знаю точно, вплоть до последних слов. «Кукушка» была первой книгой, на которой я «сломался», и тому было несколько причин. Сюжет оформился сразу — история «трёх мышат» из первой книги сама по себе была достаточной интригой, чтобы к ней захотелось вернуться, а тридцатилетняя гражданская война в Нидерландах давала простор для развития событий. Но вскоре я понял, что ввязался в опасную игру. То была странная, противоречивая эпоха — время зарождения нового общества, нового социального строя. Можно сказать, это была единственная удавшаяся революция за всю историю человечества. Да и первоисточник был ничего себе — «Легенда о Тиле Уленшпигеле». Книга, любимая с детства. Великий соблазн пойти по следам фламандского гения преследовал меня всю жизнь. Смею надеяться, мне его удалось избежать. Самое трудное было — не скатиться в подражание, передать дух книги, но не букву, следовать традициям, но не шаблонам… поэтому я старался пореже открывать и Шарля де Костера, и других авторов. К тому же я не историк — в этом моя беда и, как выяснилось, моя удача. В противном случае, зная, какой объём информации мне предстоит изучить, я бы ни за что не взялся за это дело. И сейчас, глядя на полки, уставленные рядами справочной литературы, мне порой не верится, что я всё это одолел.
Но даже это было не главное. Внутренний настрой, спокойствие духа, уверенность в том, что я делаю, — вот что было важнее для меня в те дни. А вот этого как раз и не было. Месяца два или три я мучился и не мог «поймать волну», раз за разом уничтожал всё написанное и начинал сначала. Но текст упорно не хотел идти. Персонажи были, сюжет был, интрига была… А романа не было. Чего-то главного не хватало. Может, какой-то неожиданности, непредсказуемости? Не знаю. Так продолжалось, пока мне в руки не попала статья по рунному гаданию. И мысль, посетившая меня в тот миг, была сродни озарению: «А что, если…» Буквально тогда же судьба свела меня с москвичкой Ириной Шрейнер — дружба с этим человеком остаётся одним из самых значимых событий, произошедших со мной в последнее время. Именно Ира помогла мне разобраться в достаточно запутанных нюансах руноскальпа — искусства гадания по рунам — и подбросила мне пару книг по этому вопросу. Я давно верю, что ничего случайного в этой жизни не бывает, и знакомство это убедило меня, что я на правильном пути.
Вот так и получилось, что у этой книги в некотором роде двое авторов — я и Судьба. Начиная писать «Кукушку», я пребывал в некотором смятении духа и разладе с собой и пошёл на поводу у странных чувств. Это была чистой воды авантюра, но именно поэтому она могла сработать. Для начала я вырезал 24 руны старшего футарка и некоторое время учился работать с ними. Поэтому я сразу вынужден сказать, что все приведённые в тексте рунические расклады на дальнейшую судьбу героев или на происходящие события реально разбрасывались мной по ходу действия в процессе написания и приведены в тексте романа полностью, все и без изменений. Руны были вырезаны мною из морёного моржового клыка с соблюдением всех основных традиций древнескандинавского руноскальпа, выжжены железом и разбросаны на белый холст. Основная проблема была в том, что я не являюсь профессиональным гадателем и потому все выпавшие расклады истолковывал по системе Т. Ториана и С. Флауэрса, приведённой в книге «Руны» (М., «Локид», 98; сост. Анна Кайя). Надо сказать, что ни один расклад ни разу не вошёл в противоречие с моими замыслами и сюжетными коллизиями романа.
И процесс пошёл! Я в бодром темпе написал примерно 2/3 книги… после чего люди из издательства попросили у меня «что-нибудь новенькое». У меня же были только эти полромана — их я и предложил, надеясь вскоре дописать всё до конца. Этот текст и был издан отдельной книгой под названием «Руны Судьбы» (название «Кукушка» не устроило издателей по соображениям коммерческой несостоятельности — мне по меньшей мере странно говорить такое сейчас, после выхода на экраны известного фильма). К сожалению, всё происходило в такой спешке — я считал копейки, психовал, ночевал у друзей, без конца мотаясь между Питером, Москвой, Усольем и Пермью, и в итоге в печать пошла достаточно «сырая», невычитанная версия, о чём, признаться, я сейчас весьма жалею. Но сделанного не вернёшь. К тому же были и светлые стороны. Так или иначе, трилогия шла к завершению. Я готовился ко второй части своего забега, однако этим планам не суждено было сбыться. Что называется, беда подкралась, откуда не ждали.
В то время, когда я дописывал свой роман, один известный писатель из ближнего зарубежья (назовём его писатель Z — надо же его как-то называть) написал и издал книгу, очень схожую по духу и концепции с моим будущим произведением. И не просто схожую, а практически полностью идентичную моему замыслу! То есть, конечно, герои там были абсолютно другие, действие происходило в другой стране, но тема книги, внутренняя её сущность и настрой были идентичны моей «Кукушке»! Вдобавок Z раскрыл тему интереснее и проще, чем это хотел сделать я. Надо ли говорить, что я испытал в связи с этим? Сказать, что у меня опустились руки, значит ничего не сказать. Ни о каком плагиате не могло быть и речи. Мы живём в перенасыщенном информацией мире, и нередко случается так, что идея буквально витает в воздухе. Так вышло и на этот раз.
Это был полный крах. Вдобавок вышедшая первая часть «Кукушки» не вызвала у читателя ничего, кроме вопросов и подспудного раздражения, какое всегда вызывает книга без финала, и так же дурно продавалась. Но неудачи случаются с каждым, пусть даже потраченного времени и не вернёшь. Не в моих правилах следовать чужим установкам. Аркадий Гайдар, оказавшись в похожей ситуации, прекратил писать своего «Бумбараша». Чем не пример для меня? Я решил оставить всё как есть и взялся за другие проекты. Сколько-то лет прошло спокойно (даже, я бы сказал, слишком спокойно). И когда в конце 2003 года вдруг зашла речь о переиздании «Лиса», мне как-то слабо верилось в успех этой затеи. Наше время, казалось мне, требует совсем других книг и других героев. Но выяснилось, что романы мои не забыты. Более того, поскольку большинство книг в своё время были просто «слиты» из магазинов из-за низких продаж и сгнили на складах, все они стали библиографической редкостью, в том числе и «Руны». И хвала издательству «Азбука-классика», с которым мне на этот раз посчастливилось работать, — эти люди поверили в меня и наконец-то предоставили мне возможность увидеть свои книги в нормальном виде.
Но издатели, как известно, в отличие от нас, авторов, люди серьёзные, они редко рискуют бесплатно и редко останавливаются на полдороги. В их понимании переиздавать так переиздавать. И здесь у меня впервые забрезжила мысль дописать «Кукушку». Да, именно так! В конце концов, ведь прошло уже более двух лет с момента выхода «Рун». Вдобавок на каждом конвенте (а вот это стало для меня полной неожиданностью!) ко мне стали подходить разные люди и спрашивать, когда же будет окончание «Лиса». И здесь на горизонте появляется фигура Василия Владимирского — вопреки фамилии очень даже питерского критика, обозревателя, редактора и вообще замечательного человека и, смею надеяться, моего хорошего друга. Вернувшись в родное издательство из рядов Вооружённых сил, он с новой энергией принялся за работу. Именно он, при помощи кнута и пряника, подвёл меня к идее вернуться к «Кукушке». Достаточно неохотно взявшись за это дело, я сел обдумывать дальнейший план романа и вдруг, недели две спустя, обнаружил, что идея «отлежалась» и неожиданно заиграла новыми гранями! Я нашёл недостающее звено — то самое, которое позволило мне без лишних доделок и переделок перевести локомотив сюжета на новые рельсы. И дело сдвинулось с мёртвой точки.
Поначалу мне казалось, что работа предстоит небольшая. Но, как это обычно у меня бывает, в итоге «хвост начал вертеть собакой» — сюжет пошёл своим путём, и только новый замысел оставался неизменным, а это не могло не радовать. Оставалось крепче держаться за штурвал.. Я неуклонно приближался к финалу, и на сей раз ничто не могло мне помешать — я твёрдо знал, что ТЕПЕРЬ роман будет закончен, и закончен именно так, как это вижу я, и только я. Остался только вечный вопрос «когда?». «Окончание книга» вылилось практически в полновесный второй том. Сколько раз переносились сроки сдачи рукописи, не вспомнят, наверно, ни издательство, ни я сам. Всякий раз оставалось «страниц десять», и всякий раз к ним добавлялось ещё столько же. Достал я многих, что и говорить… Но всё на свете имеет конец. Настал тот день в холодном декабре, когда я поставил последнюю точку и сам долго не мог поверить, что это наконец произошло. И теперь хочу сказать огромное спасибо всем, кто виноват в том, что этот роман появился на свет, а именно:
Сэру Г. Л. Олди — с которого всё в очередной раз началось.
Кандидату исторических наук Андрею Валентиновичу Шмалько — за более чем своевременную помощь при работе над текстом романа.
Ирине Шрейнер и Александру Аринушкину — за предоставленные книги о рунах и необходимые комментарии по поводу практики рунических раскладов.
Татьяне Каменских — за стихи, за дружбу и моральную поддержку.
Михаилу Гитуляру — за то же самое, а также за радушие, бескорыстие и поистине адское терпение и неунывающий оптимизм, которыми он щедро делился со мной, когда мне этого так не хватало.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98
З.Х.
Post Scriptum — чуть не забыл: Сусанна просила передать тебе привет».
Жуга неловко взвесил книгу на ладони, подавил соблазн прямо сейчас раскрыть её и перелистать страницы и протянул обратно мальчишке.
— Отнеси в библиотеку, — сказал он. — Скажи, что я просил принять её на хранение. Я потом зайду и просмотрю.
Он повернулся к слушателям, которые уже начали шептаться и переговариваться. — Sitis attenti, studiosi! — потребовал он. — Продолжаем. «Per Apollinem medicum et Aescu-lapium, Hygiamque et Panaceam juro, deos deasque omnes testes citan…»
Он диктовал, а солнечные лучи били в окно за его спиной, очерчивали его силуэт, золотили меховую оторочку ворота и рисовали на полу и стенах жёлтые сияющие квадраты. Он диктовал и ощущал, как что-то сдвинулось в ткани бытия и наконец-то встало на место. Мелькнула мысль: «Ну вот, жизнь прожита не зря».
И вслед за ней другая: а может быть, ещё не прожита. But the ending is those
ОСЕННИЙ МАРАФОН
(вместо послесловия)
Всякий раз, начиная новую книгу, я не знаю, когда я её закончу. Больше того: часто я не знаю даже, закончу ли её вообще — слишком уж много обстоятельств влияют на этот процесс. Но у этого романа и вовсе странная судьба, даже по сравнению со всеми другими моими произведениями. И вот об этом я сейчас хочу рассказать.
Я начинал писать его в начале весны 2001 года. Только что вышел в свет «Осенний лис» — моя первая книга, необходимо было двигаться дальше. И тут в дело вмешались проблемы житейского характера. В то время моя личная жизнь в очередной раз потерпела полный крах — я вновь остался один, без работы и жилья, все родственники наперебой твердили мне, что написание книг — это, конечно, хорошо, но лучше б я занялся делом, а не маялся дурью. К тому же бродячая жизнь, когда тебе двадцать, это одно, а когда тридцать — совсем другое… В общем, если со стороны могло показаться, что налицо успех и жизнь моя наладилась, то при взгляде изнутри всё было совсем наоборот: я чувствовал усталость и полный упадок сил (подобные неурядицы очень сильно вышибают меня из седла). Да и книга не сказать, чтобы осталась незамеченной, но событием не стала. Издана она была, прямо скажем, неудачно, распространялась бестолково, собрала ужасную прессу и, как следствие, никакого успеха среди читателей не имела. Не сказать, чтобы это меня сильно затронуло (чего уж там… всем мил не будешь), но и оптимизма не прибавило. В общем, духом я пал. Нисколько этого не стыжусь, у каждого в жизни бывают такие моменты. Спасибо друзьям, которые поддержали меня, ибо я ощущал сильное желание бросить писать для этого у меня не было ни времени, ни сил, ни нервов, ни крыши над головой.
Но и не писать я не мог, ибо кто не идёт вперёд, тот движется назад.
Вплоть до 2002 года я много ездил и общался, чуть не надумал всерьёз податься в журналистику, написал несколько рассказов, повесть «Парк Пермского периода», вышедшую затем отдельной книгой, и другую — «Пыль на ветру», был арбитром на конкурсе рассказов в Интернете… Я твёрдо решил, что в ближайшие годы к «лисьей саге» не вернусь, и в то же время в глубине души смутно ощущал, что история травника Жуги требует продолжения. И не просто продолжения, но окончания. И я засел за работу.
Как я уже говорил выше, обычно я не знаю, когда я закончу книгу. Но как и чем закончу — знаю точно, вплоть до последних слов. «Кукушка» была первой книгой, на которой я «сломался», и тому было несколько причин. Сюжет оформился сразу — история «трёх мышат» из первой книги сама по себе была достаточной интригой, чтобы к ней захотелось вернуться, а тридцатилетняя гражданская война в Нидерландах давала простор для развития событий. Но вскоре я понял, что ввязался в опасную игру. То была странная, противоречивая эпоха — время зарождения нового общества, нового социального строя. Можно сказать, это была единственная удавшаяся революция за всю историю человечества. Да и первоисточник был ничего себе — «Легенда о Тиле Уленшпигеле». Книга, любимая с детства. Великий соблазн пойти по следам фламандского гения преследовал меня всю жизнь. Смею надеяться, мне его удалось избежать. Самое трудное было — не скатиться в подражание, передать дух книги, но не букву, следовать традициям, но не шаблонам… поэтому я старался пореже открывать и Шарля де Костера, и других авторов. К тому же я не историк — в этом моя беда и, как выяснилось, моя удача. В противном случае, зная, какой объём информации мне предстоит изучить, я бы ни за что не взялся за это дело. И сейчас, глядя на полки, уставленные рядами справочной литературы, мне порой не верится, что я всё это одолел.
Но даже это было не главное. Внутренний настрой, спокойствие духа, уверенность в том, что я делаю, — вот что было важнее для меня в те дни. А вот этого как раз и не было. Месяца два или три я мучился и не мог «поймать волну», раз за разом уничтожал всё написанное и начинал сначала. Но текст упорно не хотел идти. Персонажи были, сюжет был, интрига была… А романа не было. Чего-то главного не хватало. Может, какой-то неожиданности, непредсказуемости? Не знаю. Так продолжалось, пока мне в руки не попала статья по рунному гаданию. И мысль, посетившая меня в тот миг, была сродни озарению: «А что, если…» Буквально тогда же судьба свела меня с москвичкой Ириной Шрейнер — дружба с этим человеком остаётся одним из самых значимых событий, произошедших со мной в последнее время. Именно Ира помогла мне разобраться в достаточно запутанных нюансах руноскальпа — искусства гадания по рунам — и подбросила мне пару книг по этому вопросу. Я давно верю, что ничего случайного в этой жизни не бывает, и знакомство это убедило меня, что я на правильном пути.
Вот так и получилось, что у этой книги в некотором роде двое авторов — я и Судьба. Начиная писать «Кукушку», я пребывал в некотором смятении духа и разладе с собой и пошёл на поводу у странных чувств. Это была чистой воды авантюра, но именно поэтому она могла сработать. Для начала я вырезал 24 руны старшего футарка и некоторое время учился работать с ними. Поэтому я сразу вынужден сказать, что все приведённые в тексте рунические расклады на дальнейшую судьбу героев или на происходящие события реально разбрасывались мной по ходу действия в процессе написания и приведены в тексте романа полностью, все и без изменений. Руны были вырезаны мною из морёного моржового клыка с соблюдением всех основных традиций древнескандинавского руноскальпа, выжжены железом и разбросаны на белый холст. Основная проблема была в том, что я не являюсь профессиональным гадателем и потому все выпавшие расклады истолковывал по системе Т. Ториана и С. Флауэрса, приведённой в книге «Руны» (М., «Локид», 98; сост. Анна Кайя). Надо сказать, что ни один расклад ни разу не вошёл в противоречие с моими замыслами и сюжетными коллизиями романа.
И процесс пошёл! Я в бодром темпе написал примерно 2/3 книги… после чего люди из издательства попросили у меня «что-нибудь новенькое». У меня же были только эти полромана — их я и предложил, надеясь вскоре дописать всё до конца. Этот текст и был издан отдельной книгой под названием «Руны Судьбы» (название «Кукушка» не устроило издателей по соображениям коммерческой несостоятельности — мне по меньшей мере странно говорить такое сейчас, после выхода на экраны известного фильма). К сожалению, всё происходило в такой спешке — я считал копейки, психовал, ночевал у друзей, без конца мотаясь между Питером, Москвой, Усольем и Пермью, и в итоге в печать пошла достаточно «сырая», невычитанная версия, о чём, признаться, я сейчас весьма жалею. Но сделанного не вернёшь. К тому же были и светлые стороны. Так или иначе, трилогия шла к завершению. Я готовился ко второй части своего забега, однако этим планам не суждено было сбыться. Что называется, беда подкралась, откуда не ждали.
В то время, когда я дописывал свой роман, один известный писатель из ближнего зарубежья (назовём его писатель Z — надо же его как-то называть) написал и издал книгу, очень схожую по духу и концепции с моим будущим произведением. И не просто схожую, а практически полностью идентичную моему замыслу! То есть, конечно, герои там были абсолютно другие, действие происходило в другой стране, но тема книги, внутренняя её сущность и настрой были идентичны моей «Кукушке»! Вдобавок Z раскрыл тему интереснее и проще, чем это хотел сделать я. Надо ли говорить, что я испытал в связи с этим? Сказать, что у меня опустились руки, значит ничего не сказать. Ни о каком плагиате не могло быть и речи. Мы живём в перенасыщенном информацией мире, и нередко случается так, что идея буквально витает в воздухе. Так вышло и на этот раз.
Это был полный крах. Вдобавок вышедшая первая часть «Кукушки» не вызвала у читателя ничего, кроме вопросов и подспудного раздражения, какое всегда вызывает книга без финала, и так же дурно продавалась. Но неудачи случаются с каждым, пусть даже потраченного времени и не вернёшь. Не в моих правилах следовать чужим установкам. Аркадий Гайдар, оказавшись в похожей ситуации, прекратил писать своего «Бумбараша». Чем не пример для меня? Я решил оставить всё как есть и взялся за другие проекты. Сколько-то лет прошло спокойно (даже, я бы сказал, слишком спокойно). И когда в конце 2003 года вдруг зашла речь о переиздании «Лиса», мне как-то слабо верилось в успех этой затеи. Наше время, казалось мне, требует совсем других книг и других героев. Но выяснилось, что романы мои не забыты. Более того, поскольку большинство книг в своё время были просто «слиты» из магазинов из-за низких продаж и сгнили на складах, все они стали библиографической редкостью, в том числе и «Руны». И хвала издательству «Азбука-классика», с которым мне на этот раз посчастливилось работать, — эти люди поверили в меня и наконец-то предоставили мне возможность увидеть свои книги в нормальном виде.
Но издатели, как известно, в отличие от нас, авторов, люди серьёзные, они редко рискуют бесплатно и редко останавливаются на полдороги. В их понимании переиздавать так переиздавать. И здесь у меня впервые забрезжила мысль дописать «Кукушку». Да, именно так! В конце концов, ведь прошло уже более двух лет с момента выхода «Рун». Вдобавок на каждом конвенте (а вот это стало для меня полной неожиданностью!) ко мне стали подходить разные люди и спрашивать, когда же будет окончание «Лиса». И здесь на горизонте появляется фигура Василия Владимирского — вопреки фамилии очень даже питерского критика, обозревателя, редактора и вообще замечательного человека и, смею надеяться, моего хорошего друга. Вернувшись в родное издательство из рядов Вооружённых сил, он с новой энергией принялся за работу. Именно он, при помощи кнута и пряника, подвёл меня к идее вернуться к «Кукушке». Достаточно неохотно взявшись за это дело, я сел обдумывать дальнейший план романа и вдруг, недели две спустя, обнаружил, что идея «отлежалась» и неожиданно заиграла новыми гранями! Я нашёл недостающее звено — то самое, которое позволило мне без лишних доделок и переделок перевести локомотив сюжета на новые рельсы. И дело сдвинулось с мёртвой точки.
Поначалу мне казалось, что работа предстоит небольшая. Но, как это обычно у меня бывает, в итоге «хвост начал вертеть собакой» — сюжет пошёл своим путём, и только новый замысел оставался неизменным, а это не могло не радовать. Оставалось крепче держаться за штурвал.. Я неуклонно приближался к финалу, и на сей раз ничто не могло мне помешать — я твёрдо знал, что ТЕПЕРЬ роман будет закончен, и закончен именно так, как это вижу я, и только я. Остался только вечный вопрос «когда?». «Окончание книга» вылилось практически в полновесный второй том. Сколько раз переносились сроки сдачи рукописи, не вспомнят, наверно, ни издательство, ни я сам. Всякий раз оставалось «страниц десять», и всякий раз к ним добавлялось ещё столько же. Достал я многих, что и говорить… Но всё на свете имеет конец. Настал тот день в холодном декабре, когда я поставил последнюю точку и сам долго не мог поверить, что это наконец произошло. И теперь хочу сказать огромное спасибо всем, кто виноват в том, что этот роман появился на свет, а именно:
Сэру Г. Л. Олди — с которого всё в очередной раз началось.
Кандидату исторических наук Андрею Валентиновичу Шмалько — за более чем своевременную помощь при работе над текстом романа.
Ирине Шрейнер и Александру Аринушкину — за предоставленные книги о рунах и необходимые комментарии по поводу практики рунических раскладов.
Татьяне Каменских — за стихи, за дружбу и моральную поддержку.
Михаилу Гитуляру — за то же самое, а также за радушие, бескорыстие и поистине адское терпение и неунывающий оптимизм, которыми он щедро делился со мной, когда мне этого так не хватало.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98