Поэтому он метнулся вперед, на убийцу, а так как удары в лицо не давали
результата, он двинул кулаком в открытую подмышку, костяшками угодив в
сплетение вен и артерий.
Убийца заорал от боли, и, поскольку рука его онемела, перестал
управлять секирой. Она вырвалась из его рук и на два дюйма вошла в дубовую
панель стены. Майкл ударил его в раздробленный нос, отчего голова убийцы
откинулась назад, и добавил ударом снизу точно в подбородок. Немец
хрюкнул, рыгнул кровью и завалился на перила. Майкл кинулся за ним,
вытянув руку, чтобы ударить по горлу, но неожиданно убийца выбросил обе
руки, которые сомкнулись на шее Майкла и оторвали его от пола.
Майкл забился, но опоры не было. Убийца держал его почти на вытянутых
руках, и скоро ему бы пришло на ум бросить Майкла через перила на пол
нижнего этажа, выложенный плиткой. В двух футах над головой Майкла
проходила дубовая балка, но она была ровной и скользкой, не за что было
зацепиться. В голове стучала кровь, пот выступил из всех пор - а где-то
глубоко внутри что-то стало распрямляться и просыпаться от мертвого сна.
Пальцы давили на артерии, прерывая течение крови. Убийца тряс его то
ли от пренебрежения, то ли чтобы усилить хватку. Конец приближался, немец
видел, как глаза Майкла стали закатываться.
Руки Майкла дернулись кверху, пальцы царапали по дереву. Тело яростно
вздрагивало - движение, которое убийца оценил как приближение смерти.
Но это была не смерть.
Правая рука Майкла Галатина стала извиваться и менять форму. По его
лицу текли капли пота, и явная мука искажала его черты. Черные волосы на
тыльной стороне его рук зашевелились, сухожилия перемещались, слышался
слабый хруст костей. Кисть искривлялась, костяшки увеличивались в размере,
мякоть становилась крапчатой и утолщалась, черные волосы разрастались.
- Подыхай, сукин сын, - проговорил убийца по-немецки. Он зажмурил
глаза, весь сконцентрировавшись на том, чтобы удавить своего врага до
смерти. Теперь осталось чуть-чуть... чуть-чуть...
Что-то под его руками задвигалось, словно снующие муравьи. Тело
тяжелело, толстело. Появился едкий звериный запах.
Убийца открыл глаза и глянул на свою жертву.
То, что он держал, не было больше человеком.
С воплем он попытался перебросить его через перила, но когти
вонзились в дубовую балку и намертво застыли в ней, а чудовище подняло
пока еще человеческое колено и ударило немца в подбородок с силой, которая
отбила в нем всякие ощущения. Он выпустил свою жертву и, визжа, бросился
наутек. Он упал, запнувшись о разлетевшиеся латы, пополз к двери спальни,
оглянулся и увидел, как когти чудовища отцепились от балки. Оно упало на
пол, подскакивая и дергаясь, освобождаясь от своего коричневого халата.
И тут убийца, один из лучших в своей породе, познал истинное значение
ужаса.
Чудовище приходило в себя, ползло в его сторону. Оно еще не совсем
обрело свой вид, но зеленые глаза смотрели на него не отрываясь и обещали
смерть.
Рука убийцы ухватила копье. Он ткнул им в морду чудовища, но тот
отпрыгнул в сторону, кончик копья попал в изменившуюся левую щеку и
прочертил на черном розовую линию. Затем он отчаянно ударил его ногой,
пытаясь прорваться в двери спальни и добраться до ограждения террасы - и
тут почувствовал, как в его лодыжку вцепились клыки, дробящая сила
раскусила кость как спичку. Челюсти разомкнулись и вцепились в другую
ногу, за икру. Снова хрустнула кость, и убийца свалился без сил.
Он завопил, моля Бога, но ответа не последовало. Только легкое
дыхание чудовища.
Он выбросил кверху обе руки, чтобы отразить нападение, но руки
человека не могли оказать никакого сопротивления. Зверь прыгнул на него,
прямо перед его лицом был его влажный нос и немигающие страшные глаза.
Затем нос фыркнул в его грудь, сверкнули клыки. В грудину ударило, как
молотом, потом еще раз, как будто его разорвало на две части. Лапы
раздирали его, из-под когтей вылетали красные ошметки. Убийца
изворачивался и боролся изо всех сил, но его силы были ничем. Когти зверя
рвали его легкие, вырывали его наружные мышцы, вкапывались в нутро
человека, а затем нос и зубы нашли пульсирующий приз, и двумя рывками
головы сердце было оторвано от своего ствола, как перезревший, истекающий
соком плод.
Сердце было раздавлено между челюстями, и рот впитал его соки. Глаза
убийцы были все еще открыты, и тело его дергалось, но вся кровь его
вытекла наружу и ничего не осталось, чтобы поддерживать жизнь его мозга.
Он издал потрясающий страшный стон - и чудовище, запрокинув голову,
вторило крику голосом, который разнесся по дому, как предвестник смерти.
Затем, внюхиваясь в разверстую середину, зверь стал пожирать тело, с
неудержимой яростью вырывая таинственные человеческие внутренности.
Позже, когда огни Каира потускнели и над пирамидами проплыли первые
фиолетовые лучи восходящего солнца, что-то случилось с животным, терзавшим
человека, скорчившегося и изорванного, в особнячке графини Маргерит. Из
его пасти исторглись страшные куски и ошметки, колышущееся красное море,
все это потекло под перилами через край вниз на пол, выложенный плиткой.
Обнаженное существо свернулось в форму плода, содрогаясь в конвульсиях, и
в доме мертвых никто не услышал его плача.
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ. ВЕСНА СВЯЩЕННАЯ
1
Опять его разбудил этот сон, и он лежал в темноте, в то время как
порывы ветра звенели стеклами окон и хлопал незакрепленный ставень. Ему
снилось, что он волк, которому снится, что он человек, которому снится,
что он превратился в волка. В этой путанице сновидений обломками
разломанной механической головоломки лежали обрывки и фрагменты
воспоминаний: окрашенные в тон сепии лица отца, матери и старшей сестры,
лица, как будто с фотографии с обгоревшими краями; дворец из обломков
белого камня, окруженный непроходимым дремучим лесом, в котором лишь вой
волков переговаривался с луной. Проносящийся мимо состав с паровозом,
светящий фарами, и маленький мальчик, бегущий рядом с рельсами, все
быстрее и быстрее, ко въезду в открывающийся перед ним туннель.
Из головоломки памяти: старое, сморщенное лицо с седой бородой, губы,
открытые в шепоте: "Живи свободным".
Он уселся на корточки и понял, что лежал не в постели, а на холодном
каменном полу перед камином. Несколько угольков, мерцающих в темноте,
ожидали, чтобы их поворошили. Он поднялся - обнаженное и мускулистое тело
- прошел к высоким выступающим наружу окнам, выходившим на безлюдные холмы
Уэльса. За стеклами свирепствовал мартовский ветер, редкие атаки дождя и
льда били по окнам. Он смотрел из темноты во тьму и знал, что они идут.
Они оставили его слишком надолго. Нацисты отходили к Берлину под
мстительным натиском Советов, но Западная Европа - Атлантическая стена -
все еще находилась под пятой Гитлера. Сейчас, в 1944 году, надвигались
великие события, события с большой вероятностью победы или риском
поражения. А он слишком хорошо знал, что будут представлять собой
последствия поражения: Западная Европа в руках объединившихся нацистов,
вероятно усиленное наступление на русские войска и неистовая схватка за
территории между Берлином и Москвой. Хотя их ряды поредели, нацисты все
еще были лучшими убийцами в мире. Они все еще могли остановить русскую
военную машину и опять хлынуть к столице Советского Союза.
К столице родины Михаила Галатинова.
Но теперь он был Майклом Галатином и жил в другой стране. Он говорил
по-английски, думал по-русски и мог предугадывать с помощью языка более
древнего, чем каждый из этих человеческих языков.
Они направляются сюда. Он чувствовал, что они приближались, так же
верно, как ощущал ветер, прорывающийся зигзагами через лес в шестидесяти
ярдах отсюда. Происходящие в мире события вели их все ближе к этому дому
на каменистом побережье, которого большинство людей привычно сторонилось.
Шли они по одной причине.
Они нуждались в нем.
"Живи свободным", вспомнил он, и рот его искривило что-то похожее на
улыбку, в которой была какая-то горечь. Свобода под кровом его дома на
этой штормистой земле, где ближайшая деревня, Эндрос Рилл, располагалась в
целых пятнадцати милях к югу, была лишь иллюзией. Для него смысл свободы
заключался в уединенности, он все больше и больше убеждался, прослушивая
коротковолновые радиопередачи от Лондона и до Европы и вслушиваясь в
голоса, разговаривавшие цифрами сквозь шквалы атмосферных помех, что узы
человеческого вязали его по рукам и ногам.
Поэтому он не откажет им войти, когда они придут, потому что он -
человек, и они тоже люди. Он выслушает то, что они ему скажут, может быть,
даже кратко обсудит это, прежде чем отказаться. Они проедут долгий путь по
разбитым дорогам, и он, вероятно, предложит им кров на ночь. Однако его
служба для приемной родины выполнена, и теперь пришло время молодых солдат
с забрызганными грязью лицами и нервными пальцами на спусковых крючках
карабинов. Генералы и начальники могут отдавать приказы, но пусть молодые,
умирая, выполняют их. Так было во все времена, и в этом отношении будущее
войн не изменится никогда. Люди будут такими же, какие они есть.
Конечно, нет причин давать им от ворот поворот. Он может запереть
ворота, поставить перед ними знак, что дальше дороги нет, но они найдут
способ обойти это или просто перекусят забор из колючей проволоки и
пройдут. У британцев огромный опыт в том, как перекусывать колючую
проволоку. Поэтому самое лучшее - оставить ворота не запертыми и ждать их.
Это может случиться завтра или послезавтра, или на следующей неделе. Как
бы то ни было, когда-нибудь это случится.
Майкл на мгновение прислушался к песне пустыни, голова его слегка
повернулась. Затем он вернулся на каменные плиты пола перед камином, сел,
обхватив колени руками и попытался успокоиться.
2
- Он выбрал для себя чертовски безлюдное место, не правда ли? - майор
Шеклтон зажег сигару и опустил со своей стороны стекло сверкавшего черного
"Форда", чтобы дым вытягивало наружу. Кончик сигары рдел в неуютном
сумраке позднего вечера. - Вы, бритты, таковы же, как эта погода, а?
- Боюсь, что у нас нет другого выбора, кроме как только любить ее, -
ответил капитан Хьюмс-Тельбот. Он улыбнулся как можно вежливее, его
аристократические ноздри чуть вздернулись. - Или хотя бы мириться с ней.
- Воистину так.
Шеклтон, офицер армии Соединенных Штатов, с лицом, похожим на обух
секиры, выглянул наружу; серые низкие тучи и мерзкая морось. Он больше
двух недель не видел солнца, а от холода у него ныли кости. Пожилой, с
распрямленной спиной, британский армейский водитель, отделенный от
пассажиров стеклянной перегородкой, вез их по узкой, мощеной булыжниками
дороге, змеившейся между темными, скрываемыми тучами утесами и участками
густого соснового леса. Последняя деревня, которую они проехали, Хьюлетт,
осталась в двенадцати милях позади.
- Вот почему вы такие бледные, - продолжал он, ведя себя как слон в
посудной лавке, - все тут похожи на призраков. Приезжайте к нам в
Арканзас, я покажу вам весеннее солнце.
- Не уверен, что у меня будет для этого время, - сказал Хьюмс-Тельбот
и опустил стекло на полтора оборота. Это был бледный и тощий
двадцативосьмилетний штабной офицер, чье первое тесное знакомство со
смертью произошло в Портсмутском канале, когда в семидесяти футах над его
головой провыл истребитель "Мессершмитт". Но это было в 1940 году, а
сейчас ни один самолет "Люфтваффе" не осмеливался перелетать через пролив.
- Итак, Галатин проделал отличную работу в Северной Африке? - зубы
Шеклтона сжимали сигару, и окурок ее был мокр от слюны. - Это было два
года назад. Если он с тех пор ничем не занимался, что заставляет вас
думать, что он может справиться с этой работой?
Хьюмс-Тельбот незряче уставился на него своими голубыми глазами:
- Потому, - сказал он, - что майор Галатин - это профессионал.
- Я тоже, сынок, - Шеклтон был на десять лет старше британского
капитана. - Но я вовсе не считаю себя способным высадиться с парашютом во
Франции и сделать все это. Последние двадцать четыре месяца я ни разу не
подставлял свой копчик. Я гаран... - черт побери, гарантирую вам, что это
чертовски трудное задание.
- Да, сэр, - согласился англичанин, только потому что почувствовал,
что это надо сделать, - но ваши.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97