А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Она дернула молодого человека на
себя, принимая в объятия, и в ту же
минуту Бен воздел крест. Закругленный
конец шпателя, из которого была сдела-
на перекладина, угодил ей под подборо-
док, а потом без какого-либо телесного
сопротивления пошел дальше, вверх. От
вспышки, полыхнувшей не перед глазами,
а словно бы внутри головы, Бен ослеп -
но это не был свет. Жарко запахло го-
релым мясом. На этот раз она закричала
в полную силу, крик был полон страда-
ния. Бен скорее почувствовал, чем уви-
дел, как Марджори отпрянула, споткну-
лась о телевизор, свалилась на пол,
выставив белую руку, чтобы прервать
падение, и с волчьей проворностью сно-
ва очутилась на ногах. Сузившиеся от
боли глаза были по-прежнему полны ма-
ниакального голода. Плоть нижней че-
люсти почернела и дымилась. Марджори
рычала.
- Давай, сука,- пропыхтел Бен.-
Давай, давай.
Он снова выставил перед собой
крест и загнал пятившуюся от него мис-
сис Глик в дальний левый угол комнаты.
Когда она оказалась там, Бен собрался
вжать распятие ей в лоб. Но стоило
спине Марджори прижаться к сходящимся
стенам, как раздался визгливый пронзи-
тельный смешок, заставивший Бена по-
морщиться. Смешок напоминал царапанье
вилкой по фарфоровой тарелке.
- Кое-кто и сейчас смеется! И
сейчас вас становится все меньше!
350
Тут ее тело на глазах у Бена вы-
тянулось и стало прозрачным. Ему на
секунду показалось, что она еще тут,
смеется над ним, но в следующий момент
белый свет уличного фонаря осветил го-
лую стену - и осталось лишь мимолетное
ощущение в нервных окончаниях, кото-
рые, похоже, докладывали, что против-
ник подобно дыму просочился сквозь по-
ры в стене.
Марджори Глик исчезла.
А Джимми кричал.

11.
Бен включил флюоресцентные лампы
под потолком и повернулся, чтобы по-
смотреть на товарища, но тот уже был
на ногах. Он держался за шею, и пальцы
были искристо-алыми.
- Она укусила меня! - выл Джим-
ми.- Господи Исусе, она меня укусила!
Бен подошел к нему и попытался
обнять, но Джимми отпихнул его, бешено
вращая глазами.
- Не трогай меня. Я нечист.
- Джимми...
- Дай мою сумку. Господи, Бен, я
чувствую, что оно там. Оно во мне - и
делает свое дело. Ради Бога, дай мне
сумку!
Бен принес лежавшую в углу сумку.
Выхватив ее у Бена из рук, Джимми
подошел к секционному столу и поставил
сумку на него. Мертвенно-бледное лицо
сияло от пота. Из рваной раны на шее
беспощадно выплескивалась кровь. Судо-
рожно, со свистом дыша широко раскры-
351
тым ртом, Джимми присел на стол, от-
крыл сумку и порылся в ней.
- Она меня укусила,- пробормотал
он в раскрытую сумку.- Ее рот... о Боже,
ее грязная поганая пасть...
Джимми вытащил из сумки флакон
антисептика, и снятый колпачок, кру-
тясь, пролетел по кафельному полу.
Оперевшись на руку, Джимми откинулся
назад, перевернул бутылочку над гор-
лом, и на рану, брюки, стол выплесну-
лась дезинфицирующая жидкость, нитями
вымывая кровь. Он закрыл глаза,
вскрикнул, потом еще. Державшая фла-
кончик рука не дрогнула.
- Джимми, что я могу...
- Минутку,- пробормотал Джимми.-
Погоди. Думаю, уже лучше. Погоди, про-
сто погоди...
Он отшвырнул флакон, который
вдребезги разлетелся на полу. Отчетли-
во была видна отмытая от свернувшейся
крови рана. Бен увидел, что ран две -
два прокола рядом с яремной веной,
один - со страшно искромсанными края-
ми.
Джимми достал из сумки ампулу и
шприц, содрал с иглы защитную оболочку
и проткнул ампулу. Руки тряслись так,
что ему пришлось сделать два захода.
Заполнив шприц, он протянул его Бену.
- Противостолбнячная,- объяснил
он.- Коли. Вот сюда.- Он вытянул руку,
поворачивая так, чтобы стала видна
подмышечная впадина.
- Джимми, ты вырубишься.
- Нет. Не вырублюсь. Давай.

352
Бен взял шприц и вопросительно
заглянул Джимми в глаза. Тот кивнул.
Бен воткнул иголку.
Тело Джимми напряглось, как
стальная пружина, он на секунду прев-
ратился в агонизирующее изваяние. Все
жилы от резкого облегчения натянулись,
потом, мало-помалу Джимми начал рас-
слабляться. Тело в ответ на введение
сыворотки содрогнулось, и Бен заметил,
что пот на лице Джимми смешался со
слезами.
- Приложи ко мне крест,- сказал
Джимми.- Если я все еще не очистился
от нее, со мной... со мной что-нибудь
произойдет.
- Думаешь?
- Уверен. Когда ты погнался за
ней, я посмотрел на тебя и мне захоте-
лось погнаться за тобой. Господи поми-
луй, захотелось! Потом я посмотрел на
этот крест и... меня чуть не вывернуло.
Бен приложил крест к шее Коди.
Ничего не случилось. Сияние - если
крест вообще сиял - бесследно исчезло.
Бен убрал крест.
- Ладно,- сказал Джимми.- Думаю,
больше мы ничего не можем сделать.- Он
порылся в сумке, нашел пакетик с двумя
пилюлями и разжевал их.- Наркота,-
сказал он.- Великое изобретение. Слава
Богу, я сходил в сортир до того... до
того, как это случилось. По-моему, я
обдулся, но вышло всего капель шесть.
Можешь забинтовать мне шею?
- Наверное,- отозвался Бен.
Джимми дал ему марлю, пластырь и
хирургические ножницы. Нагнувшись,
чтобы наложить повязку, Бен увидел,
353
что кожа по краям ран приобрела сквер-
ный густо-красный цвет. Когда Бен ос-
торожно прижал повязку к месту, Джимми
вздрогнул от боли. Он сказал:
- Пару минут мне казалось, что я
чокнусь. По-настоящему, в клиническом
смысле этого слова. Ее губы на моей
шее... укус...- Он сглотнул.- Когда она
кусала меня, мне это нравилось, Бен.
Вот что самое гадкое. Честно говоря, у
меня встал. Веришь, нет? Если б ты ее
не оттащил, я бы... я бы позволил ей...
- Наплюй,- сказал Бен.
- Я должен сделать еще одну вещь,
которая мне не нравится.
- Какую?
- Сейчас. Посмотри-ка на меня.
Бен закончил бинтовать и немного
отстранился, чтобы взглянуть на Джим-
ми.
- Что...
И вдруг Джимми сильно ударил его.
В голове у Бена рассыпались звезды, он
сделал три неверных шага назад и тяже-
ло сел на пол. Он потряс головой и
увидел, что Джимми осторожно слезает
со стола и направляется к нему. Он бе-
шено вцепился в крест, а в голове про-
носилось: вот это и есть "концовка по-
О. Генри", ах ты срань тупая, идиот,
кретин...
- Ты в порядке? - спросил Джим-
ми.- Извини, но, когда не знаешь, что
предстоит, немного легче.
- Господи Иисусе, что...
Джимми опустился на пол рядом с
ним.
- Сейчас я расскажу тебе нашу
версию,- сказал он.- Версия убогая до
354
безобразия, но я абсолютно уверен, что
Мори Грин ее подтвердит. Что сохранит
мне практику и убережет нас обоих от
тюрьмы или сумасшедшего дома... кстати,
раз уж пошел такой разговор, меня за-
ботит не столько все перечисленное,
сколько как сохранить свободу и дать
еще один бой этим... этим тварям - назы-
вай их как угодно. Понимаешь?
- Суть - да,- отозвался Бен. Он
потрогал челюсть и сморщился. Слева на
подбородке вскочила шишка.
- Пока я осматривал миссис Глик,
кто-то вломился сюда и напал на нас,-
сказал Джимми.- Сперва вмочил тебе,
потом сделал боксерскую грушу из меня.
Во время борьбы этот кто-то укусил ме-
ня, чтобы я его выпустил. Вот все, что
мы с тобой помним. Все. Ясно?
Бен кивнул.
- На этом хмыре была темная курт-
ка - может, синяя, может, черная - и
не то серая, не то зеленая вязаная
шапка. Больше ты ничего не видел. Ла-
ды?
- Ты никогда не думал о том, что-
бы бросить лечебное дело ради карьеры
писателя?
Джимми улыбнулся.
- Способным к творчеству я ста-
новлюсь только в те минуты, когда
крайне необходимо соблюсти свои инте-
ресы. Сумеешь запомнить нашу историю?
- Само собой. По-моему, она вовсе
не такая убогая, как тебе кажется. В
конце концов, это не первый труп, ко-
торый исчезает за последнее время.
- Надеюсь, два и два они сложат?
Но шериф округа куда сообразительнее,
355
чем Паркинс Джиллеспи когда-нибудь ду-
мал стать. Надо будет поостеречься. Не
приукрашивай нашу сказочку.
- Думаешь, власти заметят во всем
этом взаимосвязь?
Джимми покачал головой.
- Шансов ноль. Нам придется вож-
жаться самим. И помни, что с этого мо-
мента мы преступники.
Немного позже он пошел и позвонил
Мори Грину, а потом - шерифу округа
Хомеру Маккаслину.

12.
В Евин пансион Бен снова попал в
четверть первого ночи. Сварив себе в
пустынной кухне первого этажа чашку
кофе, он медленно выпил его, заново
прокручивая в голове события вечера и
восстанавливая их в памяти с тщанием
человека, который только что избежал
падения с высокой лестницы.
Шериф округа оказался высоким лы-
сеющим мужчиной, жующим табак. Двигал-
ся он не спеша, но умные глаза следили
за происходящим. Из кармана штанов
Маккаслин вытянул огромный затрепанный
блокнот на цепочке, а из глубин зеле-
ной вязаной жилетки извлек старую тол-
стую авторучку. Пока два его помощника
обрабатывали помещение порошком в по-
исках отпечатков пальцев и фотографи-
ровали, он задавал Джимми с Беном воп-
росы. На втором плане тихо стоял Мори
Грин, время от времени бросавший на
Джимми озадаченные взгляды.

356
Что привело их в похоронное бюро
Грина?
Этот вопрос Джимми взял на себя,
отбарабанив историю об энцефалите.
Старый доктор Рирдон знает об
этом?
Ну... нет. Джимми думал, что лучше
сперва потихоньку проверить, а уж по-
том рассказывать об этом. Про дока
Рирдона, в свою очередь, давно извест-
но, что он бывает... э-э... болтлив не в
меру.
Как насчет энцефа... как его там?
Покойница в самом деле заразная?
Нет, почти точно - нет. Джимми
закончил обследование до того, как
вломился этот хмырь в куртке. Он
(Джимми) не хотел бы - да и не может -
делать заявления относительно настоя-
щих причин смерти этой женщины. Но эн-
цефалит здесь точно ни при чем.
Могут они описать этого типа?
Молодые люди ответили, не выходя
за рамки разработанной ими версии. Бен
добавил пару коричневых рабочих башма-
ков - просто, чтобы они с Джимми не
слишком напоминали Труляля и Траляля.
Маккаслин задал еще несколько
вопросов, и только Бен начал чувство-
вать, что они выберутся из этого нев-
редимыми, как шериф повернулся к нему
и спросил:
- А вы тут что делаете, Мирс? Вы
не доктор.
И добродушно моргнул насторожен-
ными глазами. Джимми разинул рот, что-
бы ответить, но шериф утихомирил его
одним-единственным движением руки.

357
Если Маккаслин решил попробовать
внезапно испугать Бена, чтобы тот сде-
лал виноватое лицо или жест, то ему
это не удалось. Эмоционально Бен был
слишком измотан, чтобы отреагировать
заметно. После всего случившегося ему
не казалось, что, подловив его на лож-
ном заявлении, шериф нанесет такой уж
сокрушительный удар.
- Нет, не врач. Писатель. Пишу
романы. В книге, над которой я работаю
сейчас, один из важных второстепенных
персонажей - сын гробовщика. Мне про-
сто хотелось заглянуть за кулисы. И я
напросился приехать сюда вместе с
Джимми. Он сказал, что не хотел бы
особенной огласки своему делу, так что
я не расспрашивал.- Бен потер подборо-
док, где вскочила небольшая узловатая
шишка.- Зато получил больше, чем стре-
мился.
По-видимому, ответ Бена не обра-
довал Маккаслина, но и не разочаровал.
- Да уж. Это вы написали "Дочь
Конвея", да?
- Да.
- Моя жена читала кусочек в ка-
ком-то женском журнале. По-моему, в
"Космополитэн". Смеялась до чертиков.
Я проглядел сам, только не нашел ниче-
го смешного в том, что какая-то дев-
чушка села на наркотики.
- Да,- согласился Бен, глядя Мак-
каслину в глаза.- Я тоже не вижу в
этом ничего смешного.
- Говорят, новая книжка - та, над
которой вы работаете - про Удел?
- Да.

358
- Тут вот Мо Грин - может, хоти-
те, чтоб он ее прочел? - заметил Мак-
каслин.- Просмотрел, правильно ли вы
ухватили похоронные моменты?
- Про это я еще не писал,- сказал
Бен.- Я сперва изучаю предмет, потом
пишу. Так легче.
Маккаслин недоуменно покачал го-
ловой.
- Знаете что? То, что вы мне тут
рассказали, смахивает на одну из кни-
жек с Фу Манчу. Какой-то малый вламы-
вается сюда, одолевает двух крепких
мужиков и смывается с телом несчастной
бабы, которая неизвестно с чего помер-
ла.
- Послушайте, Хомер...- начал Джим-
ми.
- Я тебе не Хомер,- сказал Мак-
каслин.- Мне это не нравится. Мне все
это не нравится от начала до конца.
Энцефалит - штука заразная, верно?
- Да, это инфекционное заболева-
ние,- осторожно ответил Джимми.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов