А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Теперь все будет хорошо. Теперь Рэнди
поймет, что мама любит его по-прежне-
му, и прекратит свои жестокие продел-
263
ки.- Вкусно? - пробормотала она.-
Вкусно, Рэнди? Ну, улыбнись мамочке.
Кто у мамки холосый мальчик, кто ей
улыбнется?
Протянув дрожащие пальцы, она
подтолкнула уголки рта Рэнди кверху.
Шлеп. Шоколад вылился на полочку.
Сэнди зашлась криком.

3.
Субботним утром Тони Глик про-
снулся оттого, что его жена, Марджори,
упала в гостиной.
- Марджи? - позвал он, спуская
ноги на пол.- Мардж?
После долгой-долгой паузы она от-
ветила:
- Со мной все в порядке, Тони.
Тони сидел на краю кровати, бес-
смысленно глядя себе под ноги. На нем
были только полосатые пижамные штаны
на шнурке, концы которого свисали меж-
ду ног. Густые черные волосы, которые
унаследовали оба сына Тони, были
всклокочены. Все думали, что в Тони
есть еврейская кровь, и ему часто при-
ходило в голову, что людей сбивают с
толку именно эти волосы, волосы даго.
Фамилия его дедушки была Гликуччи.
Когда кто-то сказал дедуле, что в Аме-
рике жить проще, если фамилия у тебя
американская, что-нибудь звонкое и ко-
роткое, тот официально сменил ее на
Глик, не отдавая себе отчета, что на
самом деле меняет принадлежность к од-
ному меньшинству на появление другого.
Тело у Тони Глика было широкое, смуг-
264
лое, с мощными буграми мышц. Лицо сох-
раняло изумленное выражение человека,
которого пинком выбросили из бара,
когда он собирался уйти сам.
Он взял на работе освобождение, и
прошлую рабочую неделю много спал. Во
сне то, что мучило Тони, исчезало.
Снов он не видел. Ложился в семь трид-
цать, вставал в десять утра и в два
часа дня укладывался вздремнуть до
трех часов. Время, прожитое Тони с той
сцены, какую он устроил на похоронах
Дэнни, до сегодняшнего солнечного суб-
ботнего утра (без малого неделя) каза-
лось окутанным дымкой и совершенно не-
реальным. Соседи все несли и несли
еду. Овощное рагу, консервы, печенье и
пирожки. Марджи сказала, что понятия
не имеет, куда все это девать. Обоим
не хотелось есть. В среду вечером Тони
попытался заняться с женой любовью, и
оба расплакались.
Марджи выглядела очень плохо. Са-
ма она управлялась с ситуацией, отдра-
ивая дом от чердака до подвала, и де-
лала это с маниакальным рвением, не
оставляющим места никаким другим мыс-
лям. День-деньской гремели ведра и за-
вывал пылесос, а в воздухе постоянно
висел резкий запах нашатыря с лизолом.
Все игрушки и всю одежду Марджори ак-
куратно упаковала в картонные коробки
и отнесла в Армию спасения и универмаг
"Гудвилл". Когда в четверг утром Тони
вышел из спальни, все эти картонки вы-
строились в ряд под входной дверью,
каждая с аккуратной наклейкой. Ничего
страшнее этих немых картонок ему ви-
деть не приходилось. Все ковры Марджо-
265
ри вытащила на задний двор, развесила
на бельевых веревках и немилосердно
выколотила пыль. Несмотря на то, что
Тони плохо воспринимал окружающее, он
заметил, как побледнела жена с прошло-
го вторника или среды - даже губы, ка-
жется, утратили свой естественный
цвет. Под глазами легли коричневые те-
ни.
Все это пронеслось у Глика в го-
лове куда быстрее, чем длился наш пе-
ресказ, и он уже был на грани того,
чтобы снова завалиться в постель, но
тут Марджори опять упала и не ответила
на оклик Тони.
Он поднялся и прошлепал в гости-
ную. Там он увидел лежащую на полу же-
ну, которая неглубоко дышала, не отры-
вая затуманенных глаз от потолка. Она
занималась перестановкой мебели в гос-
тиной, так что все было сдвинуто с
мест и комната приобрела странный
разъединенный вид.
Что бы ни было не в порядке с
Марджори, за ночь ей стало хуже. Она
выглядела так скверно, что сонную пе-
лену Тони словно прорезали острым но-
жом. Марджори еще не переодевалась, и
разошедшийся до середины бедер халат
открыл мраморно-белые ноги. Весь за-
гар, которым она покрылась за летнюю
поездку на отдых, сошел. Рот судорожно
хватал воздух, словно легкие Марджори
не могли получить его вдоволь. Тони
заметил, как странно выдаются у нее
зубы, но ничего об этом не подумал -
могло быть виновато освещение.
- Марджи? Милая?

266
Она попыталась ответить, но не
сумела, и Тони пронизал неподдельный
страх. Он встал, чтобы позвонить вра-
чу, повернулся к телефону, и тут жена
сказала:
- Нет... нет.- Резко хватая воздух,
Марджори повторила слово дважды, с
трудом села, и ее хриплое дыхание за-
полнило весь молчащий, залитый солнцем
дом.- Оттащи меня... помоги... солнце та-
кое горячее...
Тони подошел к ней и поднял, по-
трясенный легкостью своей ноши. Каза-
лось, женщина весит не больше вязанки
хвороста.
- ... на диван...
Он уложил ее на диван, оперев
спиной на подлокотник. Марджори оказа-
лась за пределами солнечного квадрата,
падавшего из окна на ковер, и ей как
будто бы стало немного легче дышать.
Она на секунду прикрыла глаза. Тони
опять поразился белизне и гладкости
зубов, создававшим контраст с губами,
и испытал неодолимое желание поцело-
вать жену.
- Позволь, я вызову доктора,-
сказал он.
- Нет. Мне лучше. Это солнце... та-
кое жгучее. Вот мне и стало дурно.
Сейчас лучше.- На щеки Марджори верну-
лась слабая краска.
- Точно?
- Да. Со мной все в порядке.
- Ты слишком много работаешь, ми-
лая.
- Да,- вяло согласилась она. Гла-
за смотрели безразлично.

267
Запустив пятерню в шевелюру, Тони
подергал себя за волосы.
- Нам надо избавиться от этого,
Марджи. Надо. Видишь ли...
Он замолчал, не желая обижать ее.
- Я выгляжу ужасно,- сказала
она.- Я знаю. Вчера я собиралась спать
и в ванной посмотрелась в зеркало. Ме-
ня там словно бы и не было. На минуту
я...- Губы Марджори тронула улыбка.- Я
подумала, что вижу сквозь себя ванну.
Как будто от меня осталось всего ниче-
го, и оно было таким... таким бледным...
- Я хочу, чтобы тебя посмотрел
доктор Рирдон.
Но она, казалось, не слышит.
- В последние три или четыре ночи
мне снится такой чудесный сон, Тони.
Такой всамделишный. Во сне ко мне при-
ходит Дэнни. И говорит: "Мам, мамочка,
я так рад, что вернулся домой!" И еще
говорит... говорит...
- Что он говорит? - осторожно
спросил Тони.
- Он говорит... что опять стал моим
малышом. Моим сынулей, снова грудным.
Я даю ему грудь и... а потом приходит
такое приятное чувство, в нем сквозит
горечь... так же было перед тем, когда я
отнимала Дэнни от груди, у него начи-
нали резаться зубки и он бы кусал-
ся...ах, это, должно быть, звучит ужас-
но. Как одна из психиатрических шту-
чек, знаешь?
- Нет,- сказал он.- Нет.
Тони опустился перед женой на ко-
лени, и она обвила руками его шею,
слабо всхлипывая. Руки у Марджори были
холодными.
268
- Прошу тебя, Тони, никаких док-
торов. Я сегодня буду отдыхать.
- Ну, хорошо,- ответил он. И ему
стало не по себе от того, что он сдал-
ся.
- Это такой чудесный сон, Тони,-
проговорила Марджори ему в шею. Движе-
ние ее губ, смягченная твердость зубов
под ними оказались на удивление чув-
ственными. У Тони началась эрекция.-
Хоть бы сегодня опять его увидеть.
- Может, так оно и будет,- сказал
он, гладя ее по голове.- Раз так, мо-
жет, и увидишь.

4.
- Господи, да ты просто картин-
ка,- сказал Бен.
На фоне больничного мира, состоя-
щего из солидного белого и анемично-
зеленого, Сьюзан Нортон действительно
выглядела великолепно. На ней была яр-
ко-желтая блузка в черную вертикальную
полоску и синяя джинсовая мини-юбка.
- Ты тоже,- сказала она и перешла
к нему через комнату.
Бен крепко поцеловал ее, рукой
скользнув к теплому изгибу бедра и по-
тирая его.
- Эй,- сказала Сьюзан, прерывая
поцелуй.- Тебя за это отсюда выкинут.
- Только не меня.
- Нет, меня.
Они посмотрели друг на друга.
- Я люблю тебя, Бен.
- И я тебя люблю.

269
- Если б я сейчас могла забраться
к тебе...
- Секундочку, дай, задерну зана-
веску.
- А как я буду объясняться с ту-
тошними проверяльщиками, если придут
искать марафет?
- Скажешь, что давала мне судно.
Сьюзан с улыбкой покачала головой
и пододвинула стул.
- В городе многое произошло, Бен.
Слова девушки сразу же подейство-
вали на Бена отрезвляюще.
- Например?
Она замялась.
- Просто не знаю, как тебе ска-
зать... и что думать об этом. Мягко го-
воря, я в этом замешана.
- Ну, выкладывай, а я разберусь.
- А как ты, Бен?
- Лучше. Пустяки. Доктор Мэтта,
малый по фамилии Коди...
- Нет. Я про голову. Насколько ты
веришь в эту чушь в духе графа Драку-
лы?
- А, вон что. Мэтт тебе все рас-
сказал?
- Мэтт здесь, в больнице. Этажом
выше, в интенсивной терапии.
- Что? - Бен приподнялся на лок-
тях.- Что с ним такое?
- Сердечный приступ.
- Сердечный приступ!
- Доктор Коди говорит, состояние
стабильное. Числится Мэтт среди тяже-
лых, но это обязательно на первые со-
рок восемь часов. Когда это случилось,
я была там.

270
- Расскажи все, что помнишь, Сью-
зан.
Радость с лица Бена исчезла. Оно
стало внимательным, напряженным, тонко
прорисованным. Затерянный в белой па-
лате среди белизны простыней и боль-
ничной рубашки, Бен опять поразил Сью-
зан своим видом - видом человека, под-
веденного к некой грани взвинченности,
готового, может быть, полезть на ро-
жон.
- Ты не ответил на мой вопрос,
Бен.
- Как я воспринял рассказ Мэтта?
- Да.
- Давай, я скажу тебе, что ты ду-
маешь. Это и будет моим ответом. Ты
думаешь, будто дом Марстена изъел мой
рассудок настолько, что, изящно выра-
жаясь, поехала моя собственная крыша.
Это честная оценка?
- Наверное, да. Но я никогда не
думала в таких... таких резких выражени-
ях.
- Я знаю, Сьюзан. Позволь, я про-
слежу ход своих размышлений, если су-
мею. Вдруг это поможет разложить все
по полочкам? По твоему лицу я могу
сказать, что и тебя что-то отбросило
на пару шагов. Правильно?
- Да... но я не верю, я не могу...
- Погоди минутку. Вот это слово -
не могу - и мешает всему. На нем я и
застрял. Это совершенное, проклятое,
безапелляционное слово. Не могу. Сью-
зан, я не поверил Мэтту, потому что на
самом деле такого не бывает. Но как я
ни рассматривал эту историю, нестыков-
ки в ней найти не смог. Напрашивался
271
самый очевидный вывод: Мэтт где-то
съехал с рельсов. Верно?
- Да.
- Он показался тебе ненормальным?
- Нет. Нет, но...
- Стоп.- Бен поднял руку.- Ты ду-
маешь категориями "не могу", да?
- Наверное,- сказала она.
- Вот и мне Мэтт не показался ни
сумасшедшим, ни безрассудным. Кроме
того, мы оба знаем, что ни мания пре-
следования, ни паранойя не появляются
за одну ночь Чтобы разрастись, им нуж-
но некоторое время, нужен уход, тща-
тельный полив и подкормка. Ты хоть раз
слышала, чтобы в городе говорили, буд-
то Мэтт не в своем уме? Мэтт хоть раз
говорил, что у кого-то на него зуб? Он
имел отношение хоть к одному сомни-
тельному делу - например, к работе со
фтором, который вызывает рак мозга,
или к членству в Сыновьях Американских
Патриотов, в НЛФ? Он хоть раз проявил
преувеличенный интерес к спиритическим
сеансам, астральным проекциям, пересе-
лению душ или чему-то подобному? Тебе
известно, что его хотя бы один раз за-
бирали?
- Нет,- ответила Сьюзан.- На все
твои вопросы я отвечу "нет". Но, Бен...
очень больно говорить, даже предпола-
гать такое, про Мэтта, но бывает, люди
сходят с ума очень незаметно. Сходят с
ума внутри себя.
- Не думаю,- спокойно сказал
Бен.- Существуют симптомы. Иногда их
не прочесть до, но после - можно. Будь
ты судьей, поверила бы ты свидетельс-

272
ким показаниям Мэтта относительно ав-
томобильной аварии?
- Да...
- А если бы он сказал, что видел,
как Майка Райерсона убил взломщик?
- Да, наверное, поверила бы.
- Но такому - нет.
- Бен, я просто не могу...
- Вот опять ты говоришь "не мо-
гу".- Он увидел, что Сьюзан готова
возразить, и предостерегающе поднял
руку.- Сьюзан, я не спорю. Я только
излагаю ход своих рассуждений. Догово-
рились?
- Договорились. Продолжай.
- Второе, о чем я подумал: все
это Мэтту кто-то подстроил. Кто-то
обиженный или питающий к нему злобу.
- Да, это мне тоже приходило в
голову.
- Мэтт говорит, что у него нет
врагов. Я ему верю.
- Враги есть у каждого.
- Существуют разные степени враж-
ды. Не забывай самого главного: в се-
редине этой заварушки торчит покойник.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов