Судя по кардиограмме, ко-
торую он забрал с собой, это был про-
сто-напросто легкий сердечный приступ...
без образования тромба.- Мэтт откаш-
лялся.- Ради самого Коди надеюсь, что
так и есть. Поскольку дело было через
неделю после того, как он меня обсле-
довал, я мог бы содрать с него через
суд семь шкур за нарушенное обещание.-
Он замолчал и спокойно взглянул на Бе-
на.- Он сказал, ему попадались такие
случаи как результат сильного потрясе-
ния. Я помалкивал. Правильно?
- Абсолютно правильно. Но события
развивались. Мы со Сьюзан собираемся
сегодня повидаться с Коди и все ему
рассказать. Если он тут же не подпишет
мне бумаги на выписку, отправим его к
вам.
- И уши у него завянут,- зловеще
пообещал Мэтт.- Сопливый сукин сын не
позволяет мне курить трубку.
- Сьюзан рассказала вам, что тво-
рилось в Иерусалимовом Уделе с вечера
пятницы?
- Нет. Она сказала, что хочет
подождать вас.
- Пока она не начала, вы не рас-
скажете мне, что именно случилось у
вас дома?
Лицо Мэтта помрачнело. Маска вы-
здоравливающего на секунду поколеба-
312
лась, и перед Беном на миг появился
тот старик, которого он видел спящим
накануне.
- Если вы не готовы...
- Да нет, конечно, готов. Если
хотя бы половина моих подозрений соот-
ветствует истине, это мой долг.- Мэтт
горько улыбнулся.- Я всегда считал се-
бя в некотором роде свободным мыслите-
лем, испугать которого нелегко. Но
просто диву даешься, как свирепо соз-
нание может стараться вычеркнуть то,
что ему не нравится или кажется угро-
жающим. Как волшебные грифельные до-
ски, которые мы таскали с собой в дет-
стве. Если тебе не нравился рисунок,
надо было просто потянуть верхний лис-
ток кверху, и картинка исчезала.
- Но линии на черном веществе под
листком оставались навсегда,- сказала
Сьюзан.
- Да,- он улыбнулся ей.- Чудесная
метафора взаимодействия сознания с
подсознанием. Жаль, Фрейд застрял на
луковицах. Но мы отклоняемся от темы,-
учитель посмотрел на Бена.- Вы уже
слышали эту историю от Сьюзан?
- Да, но...
- Конечно. Я только хотел убе-
диться, что можно обойтись без предыс-
тории.
Мэтт повел рассказ голосом почти
равнодушным, невыразительно, прервав-
шись только, когда, шелестя мягкими,
подклееными крепом подметками вошла
сиделка - узнать, не хочет ли Мэтт
стаканчик имбирного эля. Мэтт сказал,
что стаканчик имбирного эля пришелся
бы очень кстати, так что заканчивал он
313
свою историю, периодически потягивая
питье через гибкую соломинку. Бен от-
метил, что, когда учитель добрался до
Майка, задом наперед вывалившегося из
окна, кубики льда в стакане, который
держал Мэтт, легонько звякнули. И все-
таки его голос не дрожал, сохраняя те
самые ровные ноты, какими Мэтт, несом-
ненно, пользовался на уроках. Бен (не
в первый раз) подумал, что Мэтт - че-
ловек, достойный восхищения.
Когда Мэтт закончил, наступило
краткое молчание, которое нарушил он
сам.
- Вот так вот,- сказал он.- Вы
ничего своими глазами не видели. Что
вы думаете?
- Вчера мы довольно долго говори-
ли об этом,- сказала Сьюзан.- Бен рас-
скажет.
Бен довольно застенчиво выдвинул
все разумные объяснения, после чего
опроверг их. Когда он упомянул запер-
тый снаружи ставень, мягкую землю, от-
сутствие отпечатков ножек стремянки,
Мэтт зааплодировал.
- Браво! Настоящий сыщик!
Мэтт посмотрел на Сьюзан.
- А вы, мисс Нортон? Вы всегда
писали такие хорошие сочинения, параг-
рафы в них напоминали строительные
блоки, а раствором служили высказыва-
ния по теме. Что думаете вы?
Сьюзан опустила взгляд к разгла-
живающим плиссировку платья рукам, по-
том снова подняла глаза на Мэтта.
- Вчера Бен прочел мне лекцию о
лингвистической значимости выражения
"не могу", так что этими словами я не
314
воспользуюсь. Но мне очень трудно по-
верить, что к Салимову Уделу подкрады-
ваются вампиры, мистер Бэрк.
- Если бы мы сумели устроить про-
верку на детекторе лжи и сохранить ее
в тайне, я бы пошел на это,- тихо ска-
зал учитель.
Сьюзан залилась слабым румянцем.
- Нет, нет... прошу вас, поймите
меня правильно. Я убеждена, в городе
что-то происходит. Что-то... страшное.
Но... такое...
Мэтт протянул руку и накрыл ее
пальцы своими.
- Я понимаю, Сьюзан. Но вы сдела-
ете для меня одну вещь?
- Если смогу.
- Давайте... все трое... будем оттал-
киваться от предпосылки, что все это -
правда. Давайте сохранять для себя эту
предпосылку как факт до тех пор - и
только до тех пор - пока она не будет
опровергнута. Подойдем научно, понима-
ете? Мы с Беном уже обсуждали пути и
средства, с помощью которых можно под-
вергнуть эту посылку проверке. И вряд
ли кто-нибудь сильнее меня надеется,
что она проверку не пройдет.
- Но вы так не думаете, правда?
- Нет,- тихо отозвался Мэтт.- По-
сле длинного диалога с самим собой я
достиг решения. Я верю в то, что ви-
дел.
- Давайте на минутку отвлечемся
от вопроса "верю-не верю",- сказал
Бен.- В настоящий момент он является
спорным.
- Принято,- сказал Мэтт.- Что ду-
маете насчет самой процедуры?
315
- Ладно,- сказал Бен,- я бы хотел
назначить вас Генеральным Исследовате-
лем. Вы с вашими данными уникально
подходите для такой работы. Кроме то-
го, вы - лежачий больной.
Глаза Мэтта блеснули - так же,
как когда Коди вероломно объявил его
трубку вне закона.
- Откроется библиотека - позвоню
Лоретте Старчер. Придется ей привезти
книжки в тачке.
- Сегодня воскресенье,- напомнила
Сьюзан.- Библиотека закрыта.
- Для меня она откроет,- сказал
Мэтт,- а нет, так я пойму, отчего.
- Берите все и вся, что имеет от-
ношение к предмету,- сказал Бен.- И
психологию, и патологию, и мистику.
Понимаете? Все работы.
- Начну вести записи,- проскреже-
тал Мэтт.- Начну, вот те крест! - Он
посмотрел на молодых людей.- Я чув-
ствую себя мужчиной в первый раз с тех
пор, как проснулся тут. А вы что буде-
те делать?
- Во-первых, доктор Коди. Он ос-
матривал и Райерсона, и Флойда Тиббит-
са. Может быть, мы сумеем убедить его
эксгумировать Дэнни Глика.
- А он согласится? - спросила
Сьюзан у Мэтта.
Прежде, чем ответить, Мэтт прило-
жился к своему имбирному элю.
- Тот Джимми Коди, что учился у
меня, согласился бы в два счета. Он
был мальчиком с развитым воображением
и открытым умом, исключительно устой-
чивым к "не может быть". До какой сте-
пени колледжу и медицинской школе уда-
316
лось сделать из него эмпирика, я не
знаю.
- Все это мне кажется хождением
вокруг да около,- сказала Сьюзан.-
Особенно визит к доктору Коди с риском
получить полный отпор. Почему бы нам с
Беном не отправиться в дом Марстена и
не покончить со всем этим? Вопрос наз-
начался к слушанию еще на прошлой не-
деле.
- Я скажу тебе, почему,- сказал
Бен.- Потому, что мы исходим из посыл-
ки, что все это - на самом деле. Тебе
так загорелось сунуть голову в пасть
льву?
- Я думала, днем вампиры спят.
- Кем бы ни был Стрейкер, он не
вампир,- сказал Бен,- разве что ста-
ринные предания полностью ошибаются.
Днем его видела масса народу. В лучшем
случае мы получим от ворот поворот,
как посторонние, вход которым воспре-
щен, и ничего не узнаем. В худшем - он
нас одолеет и продержит дотемна. Лег-
кий завтрак для Графа Комикса.
- Барлоу? - спросила Сьюзан.
Бен пожал плечами.
- А почему нет? История про за-
купки в Нью-Йорке немножко слишком
складная, чтобы быть правдивой.
Глаза Сьюзан сохраняли упрямое
выражение, но больше она ничего не
сказала.
- А что вы станете делать, если
Коди осмеет вас и прогонит? - спросил
Мэтт.- Считается, что он не бросится
сразу же звонить в сумасшедший дом.
- Отправимся на закате на кладби-
ще,- ответил Бен.- Наблюдать за моги-
317
лой Дэнни Глика. Назовем это контроль-
ным вариантом.
Мэтт приподнялся с подушек, на
которые опирался.
- Обещайте мне, что будете осто-
рожны. Бен, обещайте!
- Будем-будем,- успокоила его
Сьюзан.- Мы оба будем просто звенеть
от крестов.
- Не шутите,- пробормотал Мэтт.-
Если бы вы видели то, что видел я...- Он
повернул голову и посмотрел в окно, за
которым виднелись исполосованные солн-
цем листья ольхи, а за ними - по-осен-
нему яркое небо.
- Если она шутит, то я - нет,-
сказал Бен.- Мы примем все предосто-
рожности.
- Сходите к отцу Каллахэну,- ска-
зал Мэтт.- Пусть даст вам немного свя-
той воды... и облаток, если это возмож-
но.
- Что он за человек? - спросил
Бен.
Мэтт пожал плечами.
- Странноватый. Может быть, пьет.
Если так, это образованный и вежливый
пьяница. Не исключено, что ярмо про-
свещенного папизма ему немного натира-
ет.
- Вы уверены, что отец Каллахэн...
что он пьет? - спросила Сьюзан, чуть
шире раскрывая глаза.
- Не вполне,- ответил Мэтт.- Но
мой бывший ученик, Брэд Чэмпион, рабо-
тает в ярмутском винном магазине. Он
говорит, что Каллахэн - их завсегда-
тай. Приверженец "Джима Бима".
318
- С ним можно говорить? - спросил
Бен.
- Не знаю. Думаю, следует попы-
таться.
- Так вы его совсем не знаете?
- В общем, нет. Он пишет историю
новоанглийской католической церкви и
очень много знает о поэтах нашего так
называемого "золотого века" - Уиттере,
Лонгфелло, Расселле, Холмсе и иже с
ними. В конце прошлого года я заманил
его выступить перед моим кружком аме-
риканской литературы. У отца Каллахэна
быстрый жесткий ум.. Ученикам он пон-
равился.
- Я с ним встречусь,- сказал
Бен,- а там, как чутье подскажет.
В палату заглянула сестра, кивну-
ла, и секундой позже вошел Джимми Коди
со стетоскопом на шее.
- Беспокоите моего пациента? -
дружелюбно спросил он.
- Ты в два раза хуже,- отозвался
Мэтт.- Желаю трубку.
- Нельзя,- рассеянно сказал Коди,
читая его карточку.
- Проклятый шарлатан,- пробурчал
учитель.
Коди положил карточку на место и
потянул зеленую занавеску, подвешенную
над кроватью к полукруглому стальному
карнизу.
- Боюсь, придется мне попросить
вас на минутку выйти. Как ваша голова,
мистер Мирс?
- Да вроде ничего не вытекло.
- Вы слышали про Флойда Тиббитса?
319
- Сьюзан мне рассказала. Если у
вас после обхода найдется минутка, я
бы хотел с вами поговорить.
- Если хотите, могу сделать вас
последним пациентом на обходе. Часов в
одиннадцать.
- Отлично.
Коди снова дернул занавеску.
- А теперь, если вы со Сьюзан нас
извините...
- Вот так, друзья, мы уединяем-
ся,- сказал Мэтт.- Скажете секретное
слово - выиграете сто долларов.
Занавеска отделила Сьюзан с Беном
от кровати. Оттуда к ним донеслись
слова Коди: "Когда я буду в следующий
раз давать вам наркоз, то, наверное,
удалю вам язык и примерно половину
лобной доли."
Они улыбнулись друг другу, как
улыбаются молодые парочки, когда све-
тит солнышко и с работой все в поряд-
ке, но улыбки одновременно исчезли.
Оба на мгновение задумались: в своем
ли они уме?
3.
Когда Джимми Коди вошел, наконец,
в палату к Бену, было двадцать минут
двенадцатого. Бен начал:
- Я хотел поговорить с вами вот о
чем...
- Сперва голова, потом разгово-
ры,- Джимми осторожно раздвинул волосы
Бена, на что-то посмотрел и сказал: -
Будет больно.- Он снял бинт и плас-
тырь, и Бен подскочил.- Черт знает что
320
за шишка,- разговорчиво сообщил Коди и
закрыл рану повязкой поменьше.
Он посветил Бену в глаза, потом
постучал по левому колену резиновым
молоточком. Бен, неожиданно исполнив-
шись отвращения, подумал: уж не этим
ли молоточком Джимми обстукивал Майка
Райерсона.
- Вроде бы все удовлетворитель-
но,- сказал Джимми, убирая свое иму-
щество.Девичья фамилия вашей матери?
- Эшфорд,- ответил Бен. Когда он
в первый раз пришел в себя, ему зада-
вали те же вопросы.
- Учительницы из первого класса?
- Миссис Перкинс. Она красила во-
лосы.
- Второе имя отца?
- Мёртон.
- Головокружение, тошнота?
- Нет.
- Не ощущаете странных запахов,
не слышите странных звуков, не...
- Нет, нет и нет. Я чувствую себя
прекрасно.
- Это буду решать я,- строго объ-
явил Коди.- В глазах нисколько не дво-
ится?
- С тех пор, как я в последний
раз покупал галлон "Буревестника" -
нет.
- Ладно,- сказал Коди.- Объявляю
вас излечившимся благодаря чудесам
современной науки и такой добродетели,
как крепкая голова. Ну, что там у вас
на уме? Наверное, Тиббитс и малыш Мак-
дугаллов? Могу сообщить вам только то,
что сказал Паркинсу Джиллеспи.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65
торую он забрал с собой, это был про-
сто-напросто легкий сердечный приступ...
без образования тромба.- Мэтт откаш-
лялся.- Ради самого Коди надеюсь, что
так и есть. Поскольку дело было через
неделю после того, как он меня обсле-
довал, я мог бы содрать с него через
суд семь шкур за нарушенное обещание.-
Он замолчал и спокойно взглянул на Бе-
на.- Он сказал, ему попадались такие
случаи как результат сильного потрясе-
ния. Я помалкивал. Правильно?
- Абсолютно правильно. Но события
развивались. Мы со Сьюзан собираемся
сегодня повидаться с Коди и все ему
рассказать. Если он тут же не подпишет
мне бумаги на выписку, отправим его к
вам.
- И уши у него завянут,- зловеще
пообещал Мэтт.- Сопливый сукин сын не
позволяет мне курить трубку.
- Сьюзан рассказала вам, что тво-
рилось в Иерусалимовом Уделе с вечера
пятницы?
- Нет. Она сказала, что хочет
подождать вас.
- Пока она не начала, вы не рас-
скажете мне, что именно случилось у
вас дома?
Лицо Мэтта помрачнело. Маска вы-
здоравливающего на секунду поколеба-
312
лась, и перед Беном на миг появился
тот старик, которого он видел спящим
накануне.
- Если вы не готовы...
- Да нет, конечно, готов. Если
хотя бы половина моих подозрений соот-
ветствует истине, это мой долг.- Мэтт
горько улыбнулся.- Я всегда считал се-
бя в некотором роде свободным мыслите-
лем, испугать которого нелегко. Но
просто диву даешься, как свирепо соз-
нание может стараться вычеркнуть то,
что ему не нравится или кажется угро-
жающим. Как волшебные грифельные до-
ски, которые мы таскали с собой в дет-
стве. Если тебе не нравился рисунок,
надо было просто потянуть верхний лис-
ток кверху, и картинка исчезала.
- Но линии на черном веществе под
листком оставались навсегда,- сказала
Сьюзан.
- Да,- он улыбнулся ей.- Чудесная
метафора взаимодействия сознания с
подсознанием. Жаль, Фрейд застрял на
луковицах. Но мы отклоняемся от темы,-
учитель посмотрел на Бена.- Вы уже
слышали эту историю от Сьюзан?
- Да, но...
- Конечно. Я только хотел убе-
диться, что можно обойтись без предыс-
тории.
Мэтт повел рассказ голосом почти
равнодушным, невыразительно, прервав-
шись только, когда, шелестя мягкими,
подклееными крепом подметками вошла
сиделка - узнать, не хочет ли Мэтт
стаканчик имбирного эля. Мэтт сказал,
что стаканчик имбирного эля пришелся
бы очень кстати, так что заканчивал он
313
свою историю, периодически потягивая
питье через гибкую соломинку. Бен от-
метил, что, когда учитель добрался до
Майка, задом наперед вывалившегося из
окна, кубики льда в стакане, который
держал Мэтт, легонько звякнули. И все-
таки его голос не дрожал, сохраняя те
самые ровные ноты, какими Мэтт, несом-
ненно, пользовался на уроках. Бен (не
в первый раз) подумал, что Мэтт - че-
ловек, достойный восхищения.
Когда Мэтт закончил, наступило
краткое молчание, которое нарушил он
сам.
- Вот так вот,- сказал он.- Вы
ничего своими глазами не видели. Что
вы думаете?
- Вчера мы довольно долго говори-
ли об этом,- сказала Сьюзан.- Бен рас-
скажет.
Бен довольно застенчиво выдвинул
все разумные объяснения, после чего
опроверг их. Когда он упомянул запер-
тый снаружи ставень, мягкую землю, от-
сутствие отпечатков ножек стремянки,
Мэтт зааплодировал.
- Браво! Настоящий сыщик!
Мэтт посмотрел на Сьюзан.
- А вы, мисс Нортон? Вы всегда
писали такие хорошие сочинения, параг-
рафы в них напоминали строительные
блоки, а раствором служили высказыва-
ния по теме. Что думаете вы?
Сьюзан опустила взгляд к разгла-
живающим плиссировку платья рукам, по-
том снова подняла глаза на Мэтта.
- Вчера Бен прочел мне лекцию о
лингвистической значимости выражения
"не могу", так что этими словами я не
314
воспользуюсь. Но мне очень трудно по-
верить, что к Салимову Уделу подкрады-
ваются вампиры, мистер Бэрк.
- Если бы мы сумели устроить про-
верку на детекторе лжи и сохранить ее
в тайне, я бы пошел на это,- тихо ска-
зал учитель.
Сьюзан залилась слабым румянцем.
- Нет, нет... прошу вас, поймите
меня правильно. Я убеждена, в городе
что-то происходит. Что-то... страшное.
Но... такое...
Мэтт протянул руку и накрыл ее
пальцы своими.
- Я понимаю, Сьюзан. Но вы сдела-
ете для меня одну вещь?
- Если смогу.
- Давайте... все трое... будем оттал-
киваться от предпосылки, что все это -
правда. Давайте сохранять для себя эту
предпосылку как факт до тех пор - и
только до тех пор - пока она не будет
опровергнута. Подойдем научно, понима-
ете? Мы с Беном уже обсуждали пути и
средства, с помощью которых можно под-
вергнуть эту посылку проверке. И вряд
ли кто-нибудь сильнее меня надеется,
что она проверку не пройдет.
- Но вы так не думаете, правда?
- Нет,- тихо отозвался Мэтт.- По-
сле длинного диалога с самим собой я
достиг решения. Я верю в то, что ви-
дел.
- Давайте на минутку отвлечемся
от вопроса "верю-не верю",- сказал
Бен.- В настоящий момент он является
спорным.
- Принято,- сказал Мэтт.- Что ду-
маете насчет самой процедуры?
315
- Ладно,- сказал Бен,- я бы хотел
назначить вас Генеральным Исследовате-
лем. Вы с вашими данными уникально
подходите для такой работы. Кроме то-
го, вы - лежачий больной.
Глаза Мэтта блеснули - так же,
как когда Коди вероломно объявил его
трубку вне закона.
- Откроется библиотека - позвоню
Лоретте Старчер. Придется ей привезти
книжки в тачке.
- Сегодня воскресенье,- напомнила
Сьюзан.- Библиотека закрыта.
- Для меня она откроет,- сказал
Мэтт,- а нет, так я пойму, отчего.
- Берите все и вся, что имеет от-
ношение к предмету,- сказал Бен.- И
психологию, и патологию, и мистику.
Понимаете? Все работы.
- Начну вести записи,- проскреже-
тал Мэтт.- Начну, вот те крест! - Он
посмотрел на молодых людей.- Я чув-
ствую себя мужчиной в первый раз с тех
пор, как проснулся тут. А вы что буде-
те делать?
- Во-первых, доктор Коди. Он ос-
матривал и Райерсона, и Флойда Тиббит-
са. Может быть, мы сумеем убедить его
эксгумировать Дэнни Глика.
- А он согласится? - спросила
Сьюзан у Мэтта.
Прежде, чем ответить, Мэтт прило-
жился к своему имбирному элю.
- Тот Джимми Коди, что учился у
меня, согласился бы в два счета. Он
был мальчиком с развитым воображением
и открытым умом, исключительно устой-
чивым к "не может быть". До какой сте-
пени колледжу и медицинской школе уда-
316
лось сделать из него эмпирика, я не
знаю.
- Все это мне кажется хождением
вокруг да около,- сказала Сьюзан.-
Особенно визит к доктору Коди с риском
получить полный отпор. Почему бы нам с
Беном не отправиться в дом Марстена и
не покончить со всем этим? Вопрос наз-
начался к слушанию еще на прошлой не-
деле.
- Я скажу тебе, почему,- сказал
Бен.- Потому, что мы исходим из посыл-
ки, что все это - на самом деле. Тебе
так загорелось сунуть голову в пасть
льву?
- Я думала, днем вампиры спят.
- Кем бы ни был Стрейкер, он не
вампир,- сказал Бен,- разве что ста-
ринные предания полностью ошибаются.
Днем его видела масса народу. В лучшем
случае мы получим от ворот поворот,
как посторонние, вход которым воспре-
щен, и ничего не узнаем. В худшем - он
нас одолеет и продержит дотемна. Лег-
кий завтрак для Графа Комикса.
- Барлоу? - спросила Сьюзан.
Бен пожал плечами.
- А почему нет? История про за-
купки в Нью-Йорке немножко слишком
складная, чтобы быть правдивой.
Глаза Сьюзан сохраняли упрямое
выражение, но больше она ничего не
сказала.
- А что вы станете делать, если
Коди осмеет вас и прогонит? - спросил
Мэтт.- Считается, что он не бросится
сразу же звонить в сумасшедший дом.
- Отправимся на закате на кладби-
ще,- ответил Бен.- Наблюдать за моги-
317
лой Дэнни Глика. Назовем это контроль-
ным вариантом.
Мэтт приподнялся с подушек, на
которые опирался.
- Обещайте мне, что будете осто-
рожны. Бен, обещайте!
- Будем-будем,- успокоила его
Сьюзан.- Мы оба будем просто звенеть
от крестов.
- Не шутите,- пробормотал Мэтт.-
Если бы вы видели то, что видел я...- Он
повернул голову и посмотрел в окно, за
которым виднелись исполосованные солн-
цем листья ольхи, а за ними - по-осен-
нему яркое небо.
- Если она шутит, то я - нет,-
сказал Бен.- Мы примем все предосто-
рожности.
- Сходите к отцу Каллахэну,- ска-
зал Мэтт.- Пусть даст вам немного свя-
той воды... и облаток, если это возмож-
но.
- Что он за человек? - спросил
Бен.
Мэтт пожал плечами.
- Странноватый. Может быть, пьет.
Если так, это образованный и вежливый
пьяница. Не исключено, что ярмо про-
свещенного папизма ему немного натира-
ет.
- Вы уверены, что отец Каллахэн...
что он пьет? - спросила Сьюзан, чуть
шире раскрывая глаза.
- Не вполне,- ответил Мэтт.- Но
мой бывший ученик, Брэд Чэмпион, рабо-
тает в ярмутском винном магазине. Он
говорит, что Каллахэн - их завсегда-
тай. Приверженец "Джима Бима".
318
- С ним можно говорить? - спросил
Бен.
- Не знаю. Думаю, следует попы-
таться.
- Так вы его совсем не знаете?
- В общем, нет. Он пишет историю
новоанглийской католической церкви и
очень много знает о поэтах нашего так
называемого "золотого века" - Уиттере,
Лонгфелло, Расселле, Холмсе и иже с
ними. В конце прошлого года я заманил
его выступить перед моим кружком аме-
риканской литературы. У отца Каллахэна
быстрый жесткий ум.. Ученикам он пон-
равился.
- Я с ним встречусь,- сказал
Бен,- а там, как чутье подскажет.
В палату заглянула сестра, кивну-
ла, и секундой позже вошел Джимми Коди
со стетоскопом на шее.
- Беспокоите моего пациента? -
дружелюбно спросил он.
- Ты в два раза хуже,- отозвался
Мэтт.- Желаю трубку.
- Нельзя,- рассеянно сказал Коди,
читая его карточку.
- Проклятый шарлатан,- пробурчал
учитель.
Коди положил карточку на место и
потянул зеленую занавеску, подвешенную
над кроватью к полукруглому стальному
карнизу.
- Боюсь, придется мне попросить
вас на минутку выйти. Как ваша голова,
мистер Мирс?
- Да вроде ничего не вытекло.
- Вы слышали про Флойда Тиббитса?
319
- Сьюзан мне рассказала. Если у
вас после обхода найдется минутка, я
бы хотел с вами поговорить.
- Если хотите, могу сделать вас
последним пациентом на обходе. Часов в
одиннадцать.
- Отлично.
Коди снова дернул занавеску.
- А теперь, если вы со Сьюзан нас
извините...
- Вот так, друзья, мы уединяем-
ся,- сказал Мэтт.- Скажете секретное
слово - выиграете сто долларов.
Занавеска отделила Сьюзан с Беном
от кровати. Оттуда к ним донеслись
слова Коди: "Когда я буду в следующий
раз давать вам наркоз, то, наверное,
удалю вам язык и примерно половину
лобной доли."
Они улыбнулись друг другу, как
улыбаются молодые парочки, когда све-
тит солнышко и с работой все в поряд-
ке, но улыбки одновременно исчезли.
Оба на мгновение задумались: в своем
ли они уме?
3.
Когда Джимми Коди вошел, наконец,
в палату к Бену, было двадцать минут
двенадцатого. Бен начал:
- Я хотел поговорить с вами вот о
чем...
- Сперва голова, потом разгово-
ры,- Джимми осторожно раздвинул волосы
Бена, на что-то посмотрел и сказал: -
Будет больно.- Он снял бинт и плас-
тырь, и Бен подскочил.- Черт знает что
320
за шишка,- разговорчиво сообщил Коди и
закрыл рану повязкой поменьше.
Он посветил Бену в глаза, потом
постучал по левому колену резиновым
молоточком. Бен, неожиданно исполнив-
шись отвращения, подумал: уж не этим
ли молоточком Джимми обстукивал Майка
Райерсона.
- Вроде бы все удовлетворитель-
но,- сказал Джимми, убирая свое иму-
щество.Девичья фамилия вашей матери?
- Эшфорд,- ответил Бен. Когда он
в первый раз пришел в себя, ему зада-
вали те же вопросы.
- Учительницы из первого класса?
- Миссис Перкинс. Она красила во-
лосы.
- Второе имя отца?
- Мёртон.
- Головокружение, тошнота?
- Нет.
- Не ощущаете странных запахов,
не слышите странных звуков, не...
- Нет, нет и нет. Я чувствую себя
прекрасно.
- Это буду решать я,- строго объ-
явил Коди.- В глазах нисколько не дво-
ится?
- С тех пор, как я в последний
раз покупал галлон "Буревестника" -
нет.
- Ладно,- сказал Коди.- Объявляю
вас излечившимся благодаря чудесам
современной науки и такой добродетели,
как крепкая голова. Ну, что там у вас
на уме? Наверное, Тиббитс и малыш Мак-
дугаллов? Могу сообщить вам только то,
что сказал Паркинсу Джиллеспи.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65