А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ларри был во главе этой отважной
команды. Не было никаких выборов или чего-нибудь в этом роде. Просто так
получилось. А он не хотел ответственности. Для него это было тяжкой ношей.
И я - _о_н_ - всегда боялся, что однажды утром он проснется и найдет
чей-нибудь труп в спальном мешке, как уже было однажды в Вермонте, и все
будут стоять вокруг него, указывать на него пальцами и говорить: Это твоя
вина. И об этом я никому не мог рассказать, даже Джаджу...
- Кто такой Джадж?
- Джадж Фэррис. Старик из Пеории. Когда он смотрит на тебя, ты готов
поклясться, что из глаз у него идут рентгеновские лучи. Так или иначе,
Гарольд стал для меня очень важен. И чем больше прибавлялось людей в
группе, тем важнее он становился. Этот амбар. Господи! Последняя строчка -
как раз ваше имя - была написана так низко, что наверное, ему здорово
продуло задницу, пока он ее писал.
- Да. Когда он это делал, я спала. Я бы заставила его остановиться.
- Я стал понемногу узнавать о нем, - сказал Ларри. - В амбаре я нашел
обертку от шоколадной карамели, а потом эта надпись на балке...
- Какая надпись?
Она почувствовала, как Ларри внимательно изучает ее в темноте.
- Просто его инициалы, - небрежно сказал Ларри. - А потом в магазине
мотоциклов в Уэллсе...
- Мы там были!
- Я знаю. Я заметил, что не хватает пары мотоциклов. Но еще большее
впечатление на меня произвело то, как Гарольд добыл бензин из подземного
резервуара. Вы, наверное, помогали ему поднять крышку, Фрэн? Я чуть не
потерял свои пальцы.
- Нет, мне не пришлось. Гарольд нашел вентиляционное отверстие...
Ларри застонал и хлопнул себя по лбу.
- Господи! Так он просто нашел вентиляционное отверстие, открыл его и
засунул туда шланг?
- Ну да.
- Ай-да Гарольд, - сказал Ларри с таким восхищением, которое ей
никогда не доводилось слышать, во всяком случае, в связи с упоминанием
имени Гарольда Лаудера. - Да, до этого я не додумался. Так или иначе, мы
добрались до Стовингтона. Надин была так расстроена, что упала в обморок.
- А я плакала, - сказала Фрэнни.
- Я не был обескуражен. Неустрашимый Гарольд побывал там до меня,
оставил надпись и ушел. И я пошел по его следу.
Его представление о Гарольде очаровало и удивило ее. Но разве не Стью
возглавил группу, после того как они выехали из Вермонта и направились в
Небраску? Она не могла этого припомнить. Ларри напомнил ей о том, что она
забыла... или хуже - приняла, как нечто само собой разумеющееся. Гарольд
рисковал своей жизнью, чтобы сделать надпись на крыше - тогда это казалось
глупым ребячеством, но в конце концов оно принесло пользу. А как он добыл
бензин из этого резервуара... для Ларри это оказалось такой трудной
задачей, а Гарольд сделал это как бы походя. Она почувствовала стыд.
- Вот я и принес ему вино и эти конфеты. Когда я попадал в трудные
ситуации, я всегда вспоминал о нем, и он помогал мне. - Он посмотрел на
нее искоса. - Знаете, я-то думал, что вы с ним вместе.
Она покачала головой и посмотрела на свои сжатые пальцы.
- Нет...
Он долгое время ничего не говорил, но она чувствовала на себе его
взгляд.
Она встала с бордюра.
- Мне пора идти. Было очень приятно познакомиться с вами, Ларри.
Приходите завтра, встретитесь со Стью. Приводите свою Люси.
- Как это я мог ошибиться? Насчет Гарольда? - спросил он, вставая
вслед за ней.
- Ой, я не знаю, - сказала она глухо. Неожиданно на глаза ей
навернулись слезы. - Вы заставили меня ощутить, что я обошлась с Гарольдом
очень плохо... и я не знаю... как это могло случиться... можно ли винить
меня за то, что я люблю Стью? Виновата ли я в этом?
- Нет, конечно нет. - Ларри выглядел смущенно. - Послушайте, извините
меня. Я вмешиваюсь не в свое дело. Я пойду.
- Он _и_з_м_е_н_и_л_с_я_! - выпалила Фрэнни. - Не знаю, как и почему,
но иногда я думаю, что это к лучшему... но я не... на самом деле, я не
уверена. А иногда я боюсь.
Она не ответила и только посмотрела себе под ноги. Она подумала, что
и так уже сказала слишком много.
- Вы собирались объяснить мне, как туда попасть, - напомнил он мягко.
- Очень просто. Вы пойдете прямо по Арапахоу, пока не увидите
небольшой парк. Парк будет справа. Маленький домик Гарольда будет слева,
как раз напротив парка.
- Хорошо, спасибо. Очень приятно было встретиться с вами, Фрэн, -
разбитый горшок и все такое.
Она улыбнулась, но улыбка вышла неискренней. Вся ее веселость куда-то
испарилась.
Ларри поднял бутылку вина.
- И если вы встретите его раньше, чем я, то... держите язык за
зубами, ладно?
- Конечно.
- Спокойной ночи, Фрэнни.
Он ушел. Она подождала, пока он не скроется из виду, а потом
поднялась наверх и скользнула в постель рядом со Стью, который по-прежнему
безмятежно спал.

48
Плакаты Ральфа, объявлявшие о митинге восемнадцатого августа, были
расклеены по всему Боулдеру. В ту ночь Ник Андрос заснул в хорошем
расположении духа. За один день с помощью размноженного на мимеографе
плаката Свободная Зона превратилась из неорганизованного лагеря беженцев в
сообщество потенциальных избирателей.
Днем они с Ральфом ездили на электростанцию. Он, Ральф и Стью решили
послезавтра на квартире Стью и Фрэн провести предварительное совещание. А
за это время они прислушаются к тому, что говорят люди.
Ник улыбнулся и приложил ладони к ушам.
- Читать по губам даже лучше, - сказал Стью. - Знаешь, Ник, я начинаю
думать, что нам удастся справиться с этими генераторами. Бред Китченер
работает, как зверь. Если бы у нас было десять таких людей, то к первому
сентября город был бы в полном порядке.
Ник показал ему кружок из большого и указательного пальцев.

В тот день Ларри Андервуд и Лео Роквей направлялись по Арапахоу Стрит
в сторону дома Гарольда Лаудера. Ларри нес рюкзак, с которым он проехал
через всю страну, но сейчас в нем было только вино и шоколадная карамель.
Ларри посмотрел на один из плакатов, но звон стекла заставил его
обернуться. Лео разбил камнем заднее стекло старого "Форда".
- Больше не делай так, Джо.
- Меня зовут Лео.
- Лео, - поправился Ларри. - Больше так не делай.
- Почему? - добродушно спросил Лео, и очень долго Ларри не мог
придумать удовлетворительный ответ.
- Потому что звук очень неприятный, - сказал он наконец.
- Ааа. О'кей.
Они пошли дальше. Ларри засунул руки в карманы. Лео сделал то же
самое. Ларри пнул ногой банку из-под пива. Лео свернул в сторону, чтобы
ударить валявшийся на дороге камень. Ларри начал насвистывать мелодию. Лео
стал аккомпанировать ему тихими пыхтящими звуками. Ларри взъерошил ему
волосы, а мальчик посмотрел на него своими загадочными китайскими глазами
и улыбнулся. "Господи, да я ведь люблю его", - подумал Ларри.
Они дошли до парка, о котором говорила Фрэнни, и на другой улице
стоял небольшой зеленый дом с белыми ставнями. На цементной дорожке,
ведущей к парадной двери, стояла тележка с кирпичами, а рядом жестянка с
известковым раствором. Повернувшись спиной к улице, на корточках сидел
широкоплечий хлыщ. Рубашки на нем не было, и спина его шелушилась после
сильного солнечного ожога. В руке у него был мастерок. Он строил кирпичный
барьерчик вокруг цветочной клумбы.
Ларри подумал о словах Фрэнни: "Он изменился... не знаю, как и
почему, но иногда я думаю, что это к лучшему... а иногда я боюсь."
Потом Ларри сделал шаг вперед и сказал именно то, что он собирался
сказать в течение долгих дней своего путешествия:
- Гарольд Лаудер, я полагаю?
Гарольд вздрогнул от удивления, а потом обернулся с кирпичом в одной
руке и мастерком в другой. С мастерка капал раствор. Он был занесен,
словно для удара. Ларри показалось, что краем глаза он увидел, как Лео
подался назад. Первое, что ему пришло в голову, - это, конечно, мысль о
том, что Гарольд выглядит совсем не так, как он его себе представлял. Его
вторая мысль была: "Господи, да уж не хочет ли он меня стукнуть этой
штукой?" Лицо Гарольда было мрачным, глаза его сузились и потемнели.
Волосы упали прямой волной на его потный лоб. Губы были плотно сжаты.
А потом произошло превращение столь внезапное и радикальное, что
Ларри потом не верилось, что он видел Гарольда напряженным и неулыбчивым,
с лицом человека, который более склонен использовать мастерок для того,
чтобы замуровать кого-нибудь в стене, нежели для того, чтобы построить
барьерчик вокруг клумбы.
На лице его появилась широкая и безобидная улыбка. Из глаз его
исчезло угрожающее выражение. Он воткнул мастерок в раствор, вытер руку о
джинсы и протянул ее для рукопожатия. Ларри подумал: "Господи, да он ведь
еще ребенок, гораздо моложе, чем я".
- По-моему, я вас не знаю, - сказал Гарольд. Рукопожатие его было
твердым. Улыбка Гарольда была заразительной, и Ларри улыбнулся в ответ.
- Вы меня - нет, но я вас знаю.
- Правда? - воскликнул Гарольд, улыбнувшись еще шире.
- Я ехал за вами через всю страну, начиная с Мэна, - сказал Ларри.
- Честное слово?
- Конечно. Он распустил рюкзак. - Вот у меня тут кое-что для вас
есть. - Он вынул бутылку Бордо и вручил ее Гарольду.
- Тысяча девятьсот сорок седьмой? - Гарольд смотрел на бутылку с
некоторым удивлением.
- Хороший год, - сказал Ларри. - А еще вот это.
Он отдал Гарольду шоколадную карамель.
- Как вы узнали? - спросил Гарольд, улыбаясь.
- Я ехал по следу ваших надписей... и конфетных оберток.
- Заходите в дом, поговорим. Мальчик будет пить кока-колу?
- Конечно. Лео, ты...
Он обернулся, но Лео рядом не было. Он стоял в самом начале дорожки и
с видом крайней заинтересованности рассматривал трещины в цементе.
- Эй, Лео! Хочешь колы?
Лео что-то пробормотал себе под нос.
- Говори громче, - сказал Ларри раздраженно. - Для чего Бог дал тебе
голос? Я спросил, хочешь ли ты колы?
Лео сказал очень тихим голосом:
- Лучше я пойду посмотрю, не вернулась ли мама-Надин.
- Какого черта? Мы же только что сюда пришли!
- Я хочу назад! - сказал Лео.
"Что же это такое, - подумал Ларри, - он ведь чуть не плачет".
- Одну секунду, - сказал он Гарольду.
- Все нормально, - сказал Гарольд с улыбкой. - Иногда дети
стесняются. Я тоже таким был.
Ларри подошел к Лео и наклонился, так что их глаза оказались на одном
уровне.
- В чем дело, паренек?
- Я просто хочу обратно, - сказал Лео, отводя глаза. - Мне нужна
мама-Надин.
- Ну, ты... - Он беспомощно запнулся.
- Хочу обратно. Пожалуйста.
- Тебе не нравится Гарольд?
- Я не знаю... да нет, он нормальный парень... просто я хочу обратно.
Ларри вздохнул.
- Найдешь один дорогу?
- Конечно.
- О'кей. Но мне очень хотелось бы, чтобы ты пошел с нами. Я так давно
ждал встречи с Гарольдом. Ты ведь знаешь об этом, правда?
- Да-а.
- А обратно мы пойдем вместе.
- Я в этот дом не войду, - зашипел Лео, на секунду вновь
превратившись в Джо.
- О'кей, - сказал Ларри поспешно. - Иди прямо домой.
- Хорошо. - И неожиданно Лео перешел на шепот. - Почему бы тебе не
пойти со мной? Прямо сейчас? Пошли вместе. Пожалуйста, Ларри? Хорошо?
- Господи, Лео, что за...
- Ну ладно, - сказал Лео, и прежде чем Ларри успел его о чем-нибудь
спросить, он уже заторопился по улице. Ларри взглядом проводил его из
виду. Потом он повернулся к Гарольду и смущенно развел руками.
- Я же говорю, все в порядке. Дети иногда ведут себя странно, -
сказал Гарольд.
- Да уж, действительно. Но этот ребенок имеет право вести себя так.
Он столько пережил.
- Я не сомневался в этом, - ответил Гарольд, и на короткий миг Ларри
ощутил недоверие, почувствовал, что столь быстро возникшая симпатия
Гарольда к мальчику - всего лишь эрзац настоящего чувства.
- Ну, входите, - сказал Гарольд. - Собственно говоря, вы мой первый
гость. Несколько раз заходили Фрэнни и Стью, но они не в счет. - Улыбка
Гарольда стала немножечко грустной, и Ларри почувствовал к нему жалость.
- Я рад, - сказал он.
- Если вы не возражаете, я пока отложу карамель - сейчас я не ем
сладкого, пытаюсь похудеть. Но вино стоит попробовать ради такого случая.
Вы пересекли всю страну, ориентируясь по нашим надписям. Это вам не фунт
изюма. Вы должны мне об этом рассказать. А пока садитесь вон на тот
зеленый стул.
"Странно, - подумал Ларри, - он говорит, как политик, - гладко,
быстро, бойко."
Гарольд ушел за рюмками, а Ларри сел на зеленый стул. Он огляделся.
Ну, не самая замечательная на свете гостиная, но с ворсистым ковром и
кое-какой современной мебелью она будет выглядеть неплохо. Лучше всего был
камин. Прекрасная ручная работа. Но один кирпич в кладке держался на
честном слове.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов