- Руль жег мне руки, но я... я держал его, пока мог, Лен. Я держал
его. - Он говорил это со спокойной яростью, но глаза его вновь обратились
к монитору, и на секунду его рот дернулся.
- Ты очень помог мне.
- Да, кое-что мы все-таки сумели сделать.
- Теперь слушай. Самое важное. Тебе надо связаться с Джеком
Кливлендом. Он знает, кто у нас есть за двумя занавесами - железным и
бамбуковым. Он знает, как вступить с ними в контакт, и не будет медлить.
Он поймет, что надо действовать быстро.
- Не понимаю. Билли.
- Мы должны предполагать худшее. Эта штука вышла из-под контроля. Она
появилась в Орегоне, Небраске, Луизиане, Флориде. Поступила
предварительная информация из Мексики и Чили. Потеряв Атланту, мы потеряли
трех человек, способных разрешить эту проблему. С мистером Стюартом
"Принцем" Редманом мы зашли в полный тупик. Тебе известно о том, что ему
впрыснули вирус Блу? Он думал, что это успокоительное. Вирус был уничтожен
у него в крови, и никто теперь не может ничего понять. Будь у нас шесть
недель, возможно, мы смогли бы совершить чудо. Но у нас их нет. Легенда о
гриппе прекрасна, но необходимо - абсолютно необходимо, - чтобы противнику
никогда не пришло в голову, что у истоков этой ситуации стоит Америка.
Иначе у них могут возникнуть подозрения.
- У Кливленда есть от восьми до двадцати мужчин и женщин в СССР и от
пяти до десяти в каждой из стран восточного блока. Даже мне известно,
сколько их у него в Красном Китае. - Губы Старки снова задрожали. - Когда
ты встретишься сегодня с Кливлендом, просто скажи ему, что _Р_и_м _п_а_л_.
Не забудешь?
- Нет, - сказал Лен. Губы его похолодели. - Но уверен ли ты, что они
действительно сделают это? Эти мужчины и женщины?
- Они получили ампулы неделю назад. Они считают, что там находятся
радиоактивные вещества, местоположение которых будет фиксироваться с
космических спутников. Больше им знать не следует, не так ли, Лен?
- Да, Билли.
- И если положение дел изменится от плохого к худшему, никто никогда
не поймет, в чем дело. Мы уверены, что сведения о Проекте Блу не
просочились на другую сторону до самого конца. Новый вирус, мутация...
наши противники могут подозревать, но времени у них будет не так много.
- Да.
Старки вновь смотрел на мониторы.
- Моя дочь несколько лет назад подарила мне книгу стихотворений
человека по имени Йитс. Она сказала, что каждый военный должен читать
Йитса. Думаю, это была шутка. Ты когда-нибудь слышал о таком, Лен?
- По-моему, да, - сказал Крейтон, рассмотрев и отвергнув мысль о том,
чтобы сказать Старки, что правильно произносить надо Йейтс.
- Я прочитал каждую строчку, - сказал Старки, уставившись в вечную
тишину кафетерия. - В основном потому, что она была уверена, будто я не
прочту. Понял я не слишком много - такое чувство, что чудак был немного
того, - но прочитал все. Забавная поэзия. Не всегда есть рифмы. Но было в
книжке одно стихотворение, которое крепко засело у меня в голове. Словно
этот человек описал все то, чему я посветил свою жизнь. Он сказал, что
вещи отпадают. Что центр их уже не держит. Я думаю, что имел в виду, что
вещи изнашиваются. Йитс знал, что со временем вещи станут изнашиваться по
краям.
- Да, сэр, - спокойно сказал Крейтон.
- Когда я впервые прочитал конец этих стихов, у меня пошли по коже
мурашки. И так повторяется каждый раз, когда я его перечитываю. Этот кусок
я помню наизусть. "Что за косматый зверь, чей час наконец пришел, плетется
в Вифлеем, чтобы родиться там?"
Крейтон стоял в молчании. Ему нечего было сказать.
- Зверь вышел на дорогу, - сказал Старки, обернувшись.
Он плакал и улыбался одновременно.
- Он идет своим путем, и он гораздо опаснее, чем этот парень Йитс мог
предположить. Вещи отпадают. Мы должны постараться удержаться их так
долго, насколько это возможно.
- Да, сэр, - сказал Крейтон и впервые почувствовал, что слезы
наворачиваются ему на глаза. - Да, Билли.
Старки протянул руку, и Крейтон сжал ее. Рука была старой и холодной.
Слезы переполняли уголки глаз Старки и стекали по его тщательно выбритым
щекам.
- У меня к тебе есть одно дело, - сказал Старки.
- Да, сэр.
Старки снял с правой руки свой вест-пойнтовский перстень, а с левой -
обручальное кольцо.
- Это для Синди, - сказал он. - Для моей дочери. Передай их ей.
- Передам.
Старки пошел к двери.
- Билли? - сказал Крейтон ему вслед.
Старки обернулся.
Крейтон стоял по стойке смирно, и слезы все еще текли у него по
щекам. Он отдал честь.
Старки возвратил приветствие и вышел за дверь.
Сработал сигнал тревоги. Старки представил себе, как Лен Крейтон
наблюдает за ним по многочисленным мониторам. Герметичность была нарушена,
и компьютеры переключили лифты в обычный режим.
Спустившись на нижний этаж. Старки, стараясь не смотреть по сторонам,
пошел по коридору в направлении кафетерия. Двери кафетерия оказались
открытыми. Он медленно подошел к тому месту, где сидел Фрэнк Д.Брюс,
уткнувшись лицом в миску супа. Несколько мгновений он неподвижно смотрел
на него. Потом он потянул его вверх за волосы. Миска с застывшим супом
прилипла к лицу, и ее пришлось отдирать. Большая часть супа, напоминающего
теперь рыхлое желе, осталось на лице у Фрэнка Д.Брюса. Старки достал из
кармана платок и постарался привести лицо в порядок. Глаза Фрэнка Д.Брюса
были залеплены супом, но их Старки вытереть не решился. Он боялся, что они
могут открыться. Меньше всего на свете ему хотелось бы с ними встретиться.
Он прикрыл лицо Фрэнка Д.Брюса платком. Потом он повернулся и вышел
из кафетерия четкой, медленной походкой, как на параде.
На полпути к лифту он вынул из кобуры пистолет и вставил дуло себе в
рот. Звук выстрела был приглушенным и совсем не драматичным. Никто из
лежавших вокруг людей не обратил ни малейшего внимания. Очистители воздуха
быстро позаботились о маленьком облачке дыма. В кафетерии платок слетел с
лица Фрэнка Д.Брюса и медленно опустился на пол. Фрэнку Д.Брюсу, похоже,
было все равно, но Лен Крейтон все чаще и чаще стал смотреть на монитор и
размышлять о том, какого черта Билли не вытер суп с бровей бедняги, раз уж
взялся за это дело. Скоро, очень скоро, ему предстояло встретиться лицом к
лицу с президентом Соединенных Штатов, но суп, застывший на бровях у
Фрэнка Д.Брюса, беспокоил его больше. Куда больше.
22
Чернокожий Рэнделл Флегг шагал на юг шоссе N_51, прислушиваясь к
ночным звукам, обступившим эту узкую дорогу, которая рано или поздно
должна была вывести его из Айдахо в Неваду. Из Невады он может отправиться
куда угодно. Это была его страна, и никто не знал и не любил ее больше,
чем он. Он знал, что за час до восхода солнца он был где-то между
Грасмером и Ридлом, к Западу от Твин Фоле, но все еще к северу от
резервации Дак Вэли, расположенной на территории двух штатов.
Если вдали показывались огни приближающейся машины, он сходил с
обочины в высокую траву, во владения ночных жуков... и машина проезжала
мимо, и водитель, возможно, чувствовал легкий озноб, словно он попал в
воздушную яму, а его спящие жена и дети тревожно ворочались во сне, словно
всем им одновременно приснился один и тот же кошмар.
Он шел дальше, на юг по N_51, и стоптанные каблуки его остроносых
ковбойских ботинок цокали по покрытию - высокий человек неопределенного
возраста в вылинявших, дырявых джинсах и грубом пиджаке. Его карманы были
набиты до отказа разного рода сомнительной литературой. Темы были самыми
разнообразными: опасность от ядерных электростанций, роль международной
еврейской мафии в свержении дружественных правительств, совместная
контрабанда кокаина, осуществляемая ЦРУ и контрас, фермерские профсоюзы.
Свидетели Иеговы (Если ты можешь ответить "да" на все эти десять вопросов,
то ты СПАСЕН! ), чернокожие за равенство армии, устав ку-клукс-клана. Все
это было распихано у него по карманам. На груди слева и справа на его
пиджаке было две больших пуговицы. На правой было изображено улыбающееся
желтое лицо, а на левой - свинья в полицейской шапочке. Пониже была
надпись, выполненная красными буквами, по которым стекали капли крови:
"Как вам нравится свинина?"
Лицо, а, возможно, и сердце его были исполнены зловещей веселости.
Это было лицо, излучающее ужасное притягательное тепло, лицо, при виде
которого усталые официантки в дорожных столовых вдребезги разбивали
стаканы, лицо, при виде которого маленькие дети врезались на своих
трехколесных велосипедах в дощатые заборы, а потом, рыдая, бежали к свои
мамам с острыми щепками, торчащими из коленей.
Вскоре он остановится на привал и проспит весь день, проснувшись с
наступлением вечера. Пока его ужин будет готовиться на небольшом бездымном
примусе, он будет читать - неважно, что. Возможно, слова из какого-нибудь
романа, а возможно - "Майн Кампф", комиксы или газетку общества "Сыны
Патриотов".
После ужина он вновь отправился в путь, наблюдая, обоняя и слушая,
как климат становится более засушливым, уничтожая все, вплоть до полыни и
перекати-поля, глядя на то, как горы начинают вылезать из земли, словно
шипы динозавра. Он был тромбом в поисках места, где бы застрять, осколком
кости, стремящимся пронзить нежный орган, одинокой обезумевшей клеткой,
подыскивающей себе дружка - они будут вместе вести домашнее хозяйство и
выстроят для себя небольшую, но уютную злокачественную опухоль.
Он продолжал свой путь, размахивая руками. Его знали, очень хорошо
знали на тех потайных дорогах, по которым путешествуют бедняки и безумцы,
профессиональные революционеры и те, кто так хорошо научился ненавидеть,
что их ненависть также ясно видна на их лице, как заячья губа, и кто
отвергаем всеми, кроме таких же, как они, людей, которые приглашают их в
дешевые комнаты, увешанные лозунгами и плакатами, в подвалы, в которых
храниться взрывчатка, в задние комнаты, где разрабатываются безумные
планы: убить министра, похитить ребенка прибывающего высокопоставленного
лица или с гранатами и автоматами ворваться на заседание правления
"Стандарт Ойл" и начать убивать во имя народа. Его знали там, но даже
самые безумные из них были вынуждены смотреть на его темное, усмехающееся
лицо только искоса.
В Маунтин Сити его будет ждать человек по имени Кристофер Брейдентон,
который позаботиться о том, чтобы добыть ему "чистую" машину и "чистые"
документы. Кристофер Брейдентон был одним из кондукторов в той подземной
транспортной системе, которой пользуются беглецы. Он знал Рэнделла Флегга
под именем Ричарда Фрая. Полдюжины разных организаций заботились о том,
чтобы у Брейдентона не переводились деньги. Он был поэтом, который иногда
преподавал в Свободном Университете или путешествовал в западные штаты -
Уту, Неваду, Аризону, удивляя школьников и школьниц (он надеялся) новостью
о том, что поэзия до сих пор существует, хоть и вдохновенная наркотиками -
в этом нет сомнения, но все же не лишенная своеобразной отвратительной
живучести.
Темный человек шел и улыбался. Брейдентон был лишь одним звеном цепи,
а ведь их были тысячи трубочек, по которым двигались сумасшедшие со своими
книжками и бомбами. Трубочки соединялись между собой, дорожные указатели
были закамуфлированы, но понятны для посвященного.
В Нью-Йорке его знали как Роберта Фрэнка. Его утверждение, что он -
чернокожий, никогда не подвергалось сомнению несмотря на то, что кожа его
была довольно светлой. В компании с чернокожим ветераном Вьетнама - у него
была более чем достаточная причина для ненависти после того, как он
потерял левую ногу - они прикончили шесть полицейских в Нью-Йорке и
Нью-Джерси.
В Джорджии он был Рэмзеем Форестом, отдаленным потомком Натана
Бедфорда Фореста. В своем белом воплощении он участвовал в двух
изнасилованиях, кастрации и поджоге жалкого негритянского городишки. Но
это было очень давно, в начале шестидесятых, во время первой вспышки
борьбы за гражданские права. Иногда ему казалось, что он был рожден во
время этого раздора.
Из предшествующего периода своей жизни он почти ничего не мог
вспомнить кроме того, что родиной его была Небраска и что когда-то он
ходил в среднюю школу в компании с рыжеволосым и кривоногим мальчишкой по
имени Чарльз Старкуевер. Он припоминал марши гражданских прав в 1960 году.
Лучше он помнил 1961 - драки, ночные рейды, церкви, которые взрывались
так, словно внутри них произошло настолько большое чудо, что они не могли
его в себя вместить.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125