- Ты готов?
Брэггу понадобилось несколько минут, чтобы узнать Уэйна. Лицо юноши
было бледно, и он походил на привидение. Прошло несколько дней с тех пор,
как Брэгг видел Уэйна последний раз, и теперь мальчик выглядел как
незнакомец. Уэйн держал на коленях маленькую коробочку и что-то тер между
пальцев.
- Это... волосы? - удивился Брэгг.
- Что я тебе говорил раньше, сынок? Либо ты готов к проверке, либо
нет.
- Эй, - вмешался Брэгг, - кто-нибудь объяснит мне, что происходит?
Дорн накрыл некоторые из стоящих поблизости от Брэгга скелетов
клеенками и отодвинул кофейный столик и кресло в дальний угол комнаты.
Уэйн сидел, глядя на волосы, которые он держал в руках; большая их часть
была седыми, и они блестели как звезды. Держа их, он ощущал странное
чувство. В его сознании всплыло лицо Крикмора-младшего, и оно теперь не
казалось таким злым, как раньше. Но он вспомнил, что отец ему говорил, что
деяния Дьявола не всегда выглядят черными, как грех.
- Я готов, - сказал он и убрал волосы Рамоны Крикмор в коробочку. Он
сможет вызвать это из глубины души, он знал, что сможет. Уэйн поднялся на
ноги сжимая и разжимая кулаки.
- Приступим, - сказал Крипсин.
Прежде, чем Брэгг успел повернуться, Дорн схватил его за запястья и
заломил руки за спину. Брэгг вскрикнул от боли, когда Дорн сжал его так,
что он едва смог дышать.
- Мистер Найлз? - тихо сказал Крипсин.
Найлз достал из черного кожаного мешочка что-то, похожее на медные
костяшки пальцев. Он надел это оружие на правую руку, и Брэгг заскулил от
страха, когда увидел, что его поверхность усыпана кривыми обломками
бритвенных лезвий.
- Уэйн! - закричал Брэгг и его очки соскочили с одного уха. - Во имя
Господа, не дай им убить меня!
Он попытался лягнуть Найлза, но тот спокойно увернулся. Найлз схватил
Брэгга за волосы и оттянул голову назад, в то время как Дорн усилил
давление своего замка.
В следующий момент рука Найлза описала дугу вдоль обнаженного горла
Брэгга. В воздух брызнули фонтаны ярко-красной крови, растекаясь по
клеенкам. Найлз отскочил в сторону, но недостаточно быстро, и его серый
костюм покрылся кровавыми пятнами. Лицо Брэгга стало мраморно-белым.
- Отпусти его, - приказал Крипсин. Брэгг упал на колени, прижав руки
к горлу. Между его пальцев струилась кровь. В тот момент, когда Брэггу
перерезали горло, Крипсин включил секундомер и следил за отсчетом времени.
Он наклонился к Уэйну.
- Теперь излечи его, - сказал он. - До того, как он истечет кровью, у
тебя есть три минуты.
- Пожалуйста, - прошептал Брэгг и протянул к нему окровавленные руки.
- О Иисус, о Иисус, не дай мне умереть...
- Быстрее, Уэйн, - поторопил Крипсин.
Схватив скользкую руку Брэгга, Уэйн опустился на колени рядом с ним.
Пластик покрылся рябью красных волн. Уэйн зажал свободной рукой страшную
рваную рану.
- Излечись, - произнес он трясущимся голосом. - Я... приказываю тебе,
излечись! - Он попробовал представить себе, как сращиваются порванные вены
и артерии, но знал, что это не сработает.
- Пожалуйста, - прошептал он. - Пожалуйста, излечись!
Брэгг хрипло застонал и упал на бок.
Секундомер на столе Крипсина продолжал тикать.
Уэйн почувствовал себя словно заржавевшим. Он чувствовал целительный
огонь, когда прикасался к Тоби; он чувствовал его, когда исцелял маленькую
девочку с парализованными ногами; он чувствовал его сотню раз в те, старые
дни, когда он еще не был выжат как лимон, делая это изо дня в день. Но он
не может притворяться, глядя как умирает Генри. Он должен снова отыскать
этот голубой огонь, и отыскать его быстро. Когда он умоляюще взглянул на
Крипсина, то лицо того было неподвижно, словно высеченное из камня.
Крипсин одел хирургическую маску.
- Уэйн... - прошептал Брэгг.
Он прижал к ране обе руки.
- Излечись, излечись, Боже Всемогущий излечи этого мужчину, излечи
его.
Он крепко зажмурил глаза. Этого не должно произойти! Где же голубой
огонь? Где сила?
- Запеки ее! - крикнул он.
Снова ничего. Он вспомнил о ведьме-крикморихе, корчащейся в Аду. Он
подумал о Крикморе-младшем, все еще поганящем землю. С одной покончили,
настала очередь другого.
- ЗАПЕКИ ЕЕ! - закричал он, мысленно оборотившись к мести за смерть
своего отца.
Легкая вибрация затрясла его руки, словно холостая попытка стартера.
Он был весь в крови и поту. Концентрируясь, он запрокинул голову и
закричал, призывая отца помочь ему исцелись Генри Брэгга.
Стартер взревел. Еще. Еще.
- Да, я приказываю тебе излечиться! Я приказываю тебе излечиться...
Ужасная боль пронзила его голову. Ему показалось, что его голова
вот-вот взорвется.
- ИЗЛЕЧИСЬ! - закричал Уэйн, и из его носа потекла кровь, а глаза
вылезли из орбит.
Тело Брэгга дернулось, а рот открылся в стоне.
Крипсин, тяжело дыша, начал подниматься из своего кресла.
Боль захлестывала голову Уэйна дикими волнами. Его скрюченные руки
сжали горло Брэгга. Из его души поднимался огонь, шипя в плоти, мускулах,
коже. Вместе с этим пришла страшнейшая боль, заставившая Уэйна откинуть
голову и закричать.
Крипсину показалось, что он чувствует запах горелого мяса.
Уэйн ужасно затрясся, его глаза закатились, а руки продолжали
конвульсивно сжимать горло Брэгга. Тело мужчины тоже затряслось, а рот
издавал низкие задыхающиеся звуки.
Затем Уэйн упал на спину, словно отброшенный какой-то силой. Он
свернулся в клубок на окровавленном пластике. Его трясло в агонии словно
басовую струну.
- О Боже, помоги мне... - застонал Брэгг, - пожалуйста, помоги мне...
эта боль...
Крипсин со свистом перевел дыхание. Стрелка секундомера перевалила за
три минуты.
- Проверьте его, - прохрипел Крипсин.
Найлз наклонился над Брэггом.
- Пульс прерывистый. Кровотечение почти прекратилось. Я... я думаю,
что рана закрылась, мистер Крипсин.
- Болит, - прошептал Брэгг.
Череп Крипсина перегнулся через стол.
- Этот человек должен был уже умереть, - сказал он. - Он должен был
быть мертвым.
Дыша словно паровая машина, он вышел из-за стола и подошел к
пластиковому листу, обходя кровавые лужи.
- Отойди, отойди, - сказал он Найлзу, который быстро отошел в
сторону. Очень медленно Крипсин наклонился и коснулся одним пальцем корки
засохшей крови, которая прочно запечатала рану Брэгга. В следующую секунду
он отдернул его, словно обжегшись.
- Он будет жить, - прошептал Крипсин. А затем крикнул, сотрясая
комнату: - Он будет жить!
Уэйн сел, невидяще глядя перед собой. Из его носа продолжала течь
кровь, а голова была полна черной пульсирующей боли.
- Он целитель, - выдохнул Крипсин, в изумлении широко раскрыв глаза.
- Он целитель, он целитель, он чертов целитель! Я нашел целителя! - Он
повернулся к Уэйну, наступив одной ногой в лужу крови. - Ты всегда знал,
что можешь делать это, да? Ты никогда не сомневался в этом! О, как долго я
искал такого человека, как ты! Ты можешь лечить все, да? Раки, лихорадки,
чуму, все!
Сын Сатаны, сквозь пелену боли думал Уэйн, выпущенный в мир.
Дразнящий меня. Я всегда знал, что могу делать это. Смерть заслуживает
смерть. Послать демона в Ад к ведьме. Я всегда знал, что смогу пробудить
это!
- Боже мой, Уэйн! - говорил Крипсин. - Что за дар ты имеешь! Я дам
тебе все, что ты не пожелаешь! Ты хочешь остаться здесь со мной, да?
Здесь, где безопасно, где никто не нападет на тебя? Что ты хочешь, Уэйн? Я
дам тебе...
- Мальчишку-демона, - прошептал Уэйн. - Я... хочу, чтобы он умер. Он
выпущен в мир и распространяет смерть как чуму. Смерть заслуживает смерть.
- Крикмор-младший? Все, что ты пожелаешь, будет сделано. Все, что
угодно. Мы знаем, что он в Чикаго в... - Он не смог вспомнить и пощелкал
пальцами призывая Найлза.
- Институте Хиллберн, - подсказал Найлз. Курьер прибыл сегодня утром,
привезя сверток с прядями волос и письмо, которое Тревис Бикстон нашел в
доме Крикморов. На конверте был адрес института, а внутри находилось
письмо от Крикмора-младшего.
- Точно, - сказал Крипсин. - Но этот парень не может повредить тебе,
Уэйн. Ты же боялся его матери, не так ли? И теперь, когда она...
- Мертв, - сказал Уэйн, переведя невидящий взгляд на мужчину. -
Мертв, мертв, я хочу, чтобы этот демон был мертв.
Крипсин быстро обменялся взглядом с Найлзом, а затем снова посмотрел
на Уэйна.
- Теперь я хочу, чтобы ты пошел в свою комнату. Мистер Дорн даст тебе
кое-что, чтобы ты расслабился. Завтра ты сможешь полетать с Кумбсом на
"Челленджере". Целый день, если хочешь. Как ты на это смотришь?
- Да, сэр.
Дорн помог Уэйну подняться на ноги. Брэгг пошевелился и прошептал:
- Уэйн, не оставляй меня.
- Генри все еще плох, - изумленно проговорил Уэйн. - Что с ним будет?
- Мы позаботимся о мистере Брэгге. Иди. И еще, Уэйн... ты великолепно
прошел испытание.
Когда Уэйн ушел, Найлз наклонился к Брэггу и, пока Крипсин
восторгался по поводу способностей Уэйна, обследовал рану на горле. Найлз
был изумлен тем, как быстро засохла кровь; он никогда не видел ничего
подобного. Налитые кровью глаза Брэгга неотступно следили за ним. После
недолгого периода наблюдения, как знал Найлз, Брэгг пойдет в
мусоросжигательную печь.
- Что насчет мальчишки в институте, мистер Крипсин? - спросил он.
- У Уэллса не будет с этим проблем, а?
- Нет, сэр. - Он встал и отошел от тела. - Никаких проблем. Но вас не
удивляет этот Крикмор-младший? Он имеет на Уэйна несомненное влияние.
Может, нам стоит проверить, с чем это связано?
Крипсин вспомнил, что ему сказал Уэйн в одной из первых бесед:
"Крикморы служат Дьяволу и знают все секреты смерти". Он прищурился и
некоторое время оценивающе смотрел на Найлза.
- Что-то, связанное с этой женщиной и ее сыном, давно засело в мозгах
Уэйна, - тихо сказал Найлз. - Что это может быть? И можно ли это
использовать для того, чтобы крепче привязать Уэйна к вам?
- Он никогда меня не покинет, - ответил Крипсин. - Сколько может
прожить человек, мистер Найлз, если он ни разу не заболеет? Сто лет?
Больше? - Он помолчал и произнес тихим мечтательным голосом: - Не умирать,
и знать при этом секреты смерти. Это... сделает человека подобным Богу.
- Крикмор-младший, - сказал Найлз, - может знать об Уэйне что-нибудь
полезное. Возможно, наши действия в отношении поводу женщины тоже были
чересчур поспешными.
- Каково твое предложение?
Найлз начал ему рассказывать, а Крипсин слушал очень внимательно.
54
Это было последнее утро Билли в институте Хиллберн, и он уже
упаковывал свой чемодан, когда услышал на первом этаже крик. Он почти
инстинктивно понял, что это был голос Бонни.
Он нашел ее в гостиной с залитым слезами лицом вцепившейся в мистера
Перлмена. Еще несколько человек смотрели что-то по телевизору. Билли
оцепенело уставился на экран.
На фоне ночи стояло охваченное огнем здание. Под иллюминацией
вздымающихся в небо потоков искр пожарные, одетые в кислородные маски,
тянули лестницы к верхним этажам. Камера выхватила выпрыгивающих из окна
на верную гибель людей.
- ...произошел в два часа ночи в отеле "Алькотт" в Южном Чикаго, -
говорил женский голос диктора, - где, вероятно, непотушенная сигарета
стала причиной самого большого пожара в отелях за последнее десятилетие.
Официальные лица склоняются к мнению, что около полуночи вспыхнул тлевший
матрас, и огонь быстро распространился по зданию, которое с 1968 года
использовалось в качестве временного места жительства для эмигрантов. Двое
пожарных задохнулось в дыму, а что касается жителей отеля, то по
предварительным данным погибло более сорока человек. Расчистка остатков
здания потребует нескольких дней, и весьма вероятно, что во время нее
обнаружатся и другие погибшие.
Ночь сменил угрюмый рассвет. Здание лежало в дымящихся руинах, и в
его обломках копошились пожарные.
- Программа "Око чикагских новостей" снова выйдет в эфир в пять
часов. Будьте снова с нами.
Затем станция вернулась к показу "Волшебника страны Оз".
- Это была не сигарета, - сказала Бонни, глядя на Билли. - Это была
проводка. Это произошло точно так, как я и ожидала, и я не смогла это
предотвратить, не смогла ничего сделать...
- Ты бы и не смогла это сделать, - сказала доктор Хиллберн. Она
стояла около лестницы, ведущей на второй этаж, и тоже видела выпуск
новостей. Этим утром она прочитала в газетах о разрушении огнем отеля
"Алькотт" на Южной Колючей улице, и знала, что вестник Бонни опять был
прав.
- Нет, могла.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
Брэггу понадобилось несколько минут, чтобы узнать Уэйна. Лицо юноши
было бледно, и он походил на привидение. Прошло несколько дней с тех пор,
как Брэгг видел Уэйна последний раз, и теперь мальчик выглядел как
незнакомец. Уэйн держал на коленях маленькую коробочку и что-то тер между
пальцев.
- Это... волосы? - удивился Брэгг.
- Что я тебе говорил раньше, сынок? Либо ты готов к проверке, либо
нет.
- Эй, - вмешался Брэгг, - кто-нибудь объяснит мне, что происходит?
Дорн накрыл некоторые из стоящих поблизости от Брэгга скелетов
клеенками и отодвинул кофейный столик и кресло в дальний угол комнаты.
Уэйн сидел, глядя на волосы, которые он держал в руках; большая их часть
была седыми, и они блестели как звезды. Держа их, он ощущал странное
чувство. В его сознании всплыло лицо Крикмора-младшего, и оно теперь не
казалось таким злым, как раньше. Но он вспомнил, что отец ему говорил, что
деяния Дьявола не всегда выглядят черными, как грех.
- Я готов, - сказал он и убрал волосы Рамоны Крикмор в коробочку. Он
сможет вызвать это из глубины души, он знал, что сможет. Уэйн поднялся на
ноги сжимая и разжимая кулаки.
- Приступим, - сказал Крипсин.
Прежде, чем Брэгг успел повернуться, Дорн схватил его за запястья и
заломил руки за спину. Брэгг вскрикнул от боли, когда Дорн сжал его так,
что он едва смог дышать.
- Мистер Найлз? - тихо сказал Крипсин.
Найлз достал из черного кожаного мешочка что-то, похожее на медные
костяшки пальцев. Он надел это оружие на правую руку, и Брэгг заскулил от
страха, когда увидел, что его поверхность усыпана кривыми обломками
бритвенных лезвий.
- Уэйн! - закричал Брэгг и его очки соскочили с одного уха. - Во имя
Господа, не дай им убить меня!
Он попытался лягнуть Найлза, но тот спокойно увернулся. Найлз схватил
Брэгга за волосы и оттянул голову назад, в то время как Дорн усилил
давление своего замка.
В следующий момент рука Найлза описала дугу вдоль обнаженного горла
Брэгга. В воздух брызнули фонтаны ярко-красной крови, растекаясь по
клеенкам. Найлз отскочил в сторону, но недостаточно быстро, и его серый
костюм покрылся кровавыми пятнами. Лицо Брэгга стало мраморно-белым.
- Отпусти его, - приказал Крипсин. Брэгг упал на колени, прижав руки
к горлу. Между его пальцев струилась кровь. В тот момент, когда Брэггу
перерезали горло, Крипсин включил секундомер и следил за отсчетом времени.
Он наклонился к Уэйну.
- Теперь излечи его, - сказал он. - До того, как он истечет кровью, у
тебя есть три минуты.
- Пожалуйста, - прошептал Брэгг и протянул к нему окровавленные руки.
- О Иисус, о Иисус, не дай мне умереть...
- Быстрее, Уэйн, - поторопил Крипсин.
Схватив скользкую руку Брэгга, Уэйн опустился на колени рядом с ним.
Пластик покрылся рябью красных волн. Уэйн зажал свободной рукой страшную
рваную рану.
- Излечись, - произнес он трясущимся голосом. - Я... приказываю тебе,
излечись! - Он попробовал представить себе, как сращиваются порванные вены
и артерии, но знал, что это не сработает.
- Пожалуйста, - прошептал он. - Пожалуйста, излечись!
Брэгг хрипло застонал и упал на бок.
Секундомер на столе Крипсина продолжал тикать.
Уэйн почувствовал себя словно заржавевшим. Он чувствовал целительный
огонь, когда прикасался к Тоби; он чувствовал его, когда исцелял маленькую
девочку с парализованными ногами; он чувствовал его сотню раз в те, старые
дни, когда он еще не был выжат как лимон, делая это изо дня в день. Но он
не может притворяться, глядя как умирает Генри. Он должен снова отыскать
этот голубой огонь, и отыскать его быстро. Когда он умоляюще взглянул на
Крипсина, то лицо того было неподвижно, словно высеченное из камня.
Крипсин одел хирургическую маску.
- Уэйн... - прошептал Брэгг.
Он прижал к ране обе руки.
- Излечись, излечись, Боже Всемогущий излечи этого мужчину, излечи
его.
Он крепко зажмурил глаза. Этого не должно произойти! Где же голубой
огонь? Где сила?
- Запеки ее! - крикнул он.
Снова ничего. Он вспомнил о ведьме-крикморихе, корчащейся в Аду. Он
подумал о Крикморе-младшем, все еще поганящем землю. С одной покончили,
настала очередь другого.
- ЗАПЕКИ ЕЕ! - закричал он, мысленно оборотившись к мести за смерть
своего отца.
Легкая вибрация затрясла его руки, словно холостая попытка стартера.
Он был весь в крови и поту. Концентрируясь, он запрокинул голову и
закричал, призывая отца помочь ему исцелись Генри Брэгга.
Стартер взревел. Еще. Еще.
- Да, я приказываю тебе излечиться! Я приказываю тебе излечиться...
Ужасная боль пронзила его голову. Ему показалось, что его голова
вот-вот взорвется.
- ИЗЛЕЧИСЬ! - закричал Уэйн, и из его носа потекла кровь, а глаза
вылезли из орбит.
Тело Брэгга дернулось, а рот открылся в стоне.
Крипсин, тяжело дыша, начал подниматься из своего кресла.
Боль захлестывала голову Уэйна дикими волнами. Его скрюченные руки
сжали горло Брэгга. Из его души поднимался огонь, шипя в плоти, мускулах,
коже. Вместе с этим пришла страшнейшая боль, заставившая Уэйна откинуть
голову и закричать.
Крипсину показалось, что он чувствует запах горелого мяса.
Уэйн ужасно затрясся, его глаза закатились, а руки продолжали
конвульсивно сжимать горло Брэгга. Тело мужчины тоже затряслось, а рот
издавал низкие задыхающиеся звуки.
Затем Уэйн упал на спину, словно отброшенный какой-то силой. Он
свернулся в клубок на окровавленном пластике. Его трясло в агонии словно
басовую струну.
- О Боже, помоги мне... - застонал Брэгг, - пожалуйста, помоги мне...
эта боль...
Крипсин со свистом перевел дыхание. Стрелка секундомера перевалила за
три минуты.
- Проверьте его, - прохрипел Крипсин.
Найлз наклонился над Брэггом.
- Пульс прерывистый. Кровотечение почти прекратилось. Я... я думаю,
что рана закрылась, мистер Крипсин.
- Болит, - прошептал Брэгг.
Череп Крипсина перегнулся через стол.
- Этот человек должен был уже умереть, - сказал он. - Он должен был
быть мертвым.
Дыша словно паровая машина, он вышел из-за стола и подошел к
пластиковому листу, обходя кровавые лужи.
- Отойди, отойди, - сказал он Найлзу, который быстро отошел в
сторону. Очень медленно Крипсин наклонился и коснулся одним пальцем корки
засохшей крови, которая прочно запечатала рану Брэгга. В следующую секунду
он отдернул его, словно обжегшись.
- Он будет жить, - прошептал Крипсин. А затем крикнул, сотрясая
комнату: - Он будет жить!
Уэйн сел, невидяще глядя перед собой. Из его носа продолжала течь
кровь, а голова была полна черной пульсирующей боли.
- Он целитель, - выдохнул Крипсин, в изумлении широко раскрыв глаза.
- Он целитель, он целитель, он чертов целитель! Я нашел целителя! - Он
повернулся к Уэйну, наступив одной ногой в лужу крови. - Ты всегда знал,
что можешь делать это, да? Ты никогда не сомневался в этом! О, как долго я
искал такого человека, как ты! Ты можешь лечить все, да? Раки, лихорадки,
чуму, все!
Сын Сатаны, сквозь пелену боли думал Уэйн, выпущенный в мир.
Дразнящий меня. Я всегда знал, что могу делать это. Смерть заслуживает
смерть. Послать демона в Ад к ведьме. Я всегда знал, что смогу пробудить
это!
- Боже мой, Уэйн! - говорил Крипсин. - Что за дар ты имеешь! Я дам
тебе все, что ты не пожелаешь! Ты хочешь остаться здесь со мной, да?
Здесь, где безопасно, где никто не нападет на тебя? Что ты хочешь, Уэйн? Я
дам тебе...
- Мальчишку-демона, - прошептал Уэйн. - Я... хочу, чтобы он умер. Он
выпущен в мир и распространяет смерть как чуму. Смерть заслуживает смерть.
- Крикмор-младший? Все, что ты пожелаешь, будет сделано. Все, что
угодно. Мы знаем, что он в Чикаго в... - Он не смог вспомнить и пощелкал
пальцами призывая Найлза.
- Институте Хиллберн, - подсказал Найлз. Курьер прибыл сегодня утром,
привезя сверток с прядями волос и письмо, которое Тревис Бикстон нашел в
доме Крикморов. На конверте был адрес института, а внутри находилось
письмо от Крикмора-младшего.
- Точно, - сказал Крипсин. - Но этот парень не может повредить тебе,
Уэйн. Ты же боялся его матери, не так ли? И теперь, когда она...
- Мертв, - сказал Уэйн, переведя невидящий взгляд на мужчину. -
Мертв, мертв, я хочу, чтобы этот демон был мертв.
Крипсин быстро обменялся взглядом с Найлзом, а затем снова посмотрел
на Уэйна.
- Теперь я хочу, чтобы ты пошел в свою комнату. Мистер Дорн даст тебе
кое-что, чтобы ты расслабился. Завтра ты сможешь полетать с Кумбсом на
"Челленджере". Целый день, если хочешь. Как ты на это смотришь?
- Да, сэр.
Дорн помог Уэйну подняться на ноги. Брэгг пошевелился и прошептал:
- Уэйн, не оставляй меня.
- Генри все еще плох, - изумленно проговорил Уэйн. - Что с ним будет?
- Мы позаботимся о мистере Брэгге. Иди. И еще, Уэйн... ты великолепно
прошел испытание.
Когда Уэйн ушел, Найлз наклонился к Брэггу и, пока Крипсин
восторгался по поводу способностей Уэйна, обследовал рану на горле. Найлз
был изумлен тем, как быстро засохла кровь; он никогда не видел ничего
подобного. Налитые кровью глаза Брэгга неотступно следили за ним. После
недолгого периода наблюдения, как знал Найлз, Брэгг пойдет в
мусоросжигательную печь.
- Что насчет мальчишки в институте, мистер Крипсин? - спросил он.
- У Уэллса не будет с этим проблем, а?
- Нет, сэр. - Он встал и отошел от тела. - Никаких проблем. Но вас не
удивляет этот Крикмор-младший? Он имеет на Уэйна несомненное влияние.
Может, нам стоит проверить, с чем это связано?
Крипсин вспомнил, что ему сказал Уэйн в одной из первых бесед:
"Крикморы служат Дьяволу и знают все секреты смерти". Он прищурился и
некоторое время оценивающе смотрел на Найлза.
- Что-то, связанное с этой женщиной и ее сыном, давно засело в мозгах
Уэйна, - тихо сказал Найлз. - Что это может быть? И можно ли это
использовать для того, чтобы крепче привязать Уэйна к вам?
- Он никогда меня не покинет, - ответил Крипсин. - Сколько может
прожить человек, мистер Найлз, если он ни разу не заболеет? Сто лет?
Больше? - Он помолчал и произнес тихим мечтательным голосом: - Не умирать,
и знать при этом секреты смерти. Это... сделает человека подобным Богу.
- Крикмор-младший, - сказал Найлз, - может знать об Уэйне что-нибудь
полезное. Возможно, наши действия в отношении поводу женщины тоже были
чересчур поспешными.
- Каково твое предложение?
Найлз начал ему рассказывать, а Крипсин слушал очень внимательно.
54
Это было последнее утро Билли в институте Хиллберн, и он уже
упаковывал свой чемодан, когда услышал на первом этаже крик. Он почти
инстинктивно понял, что это был голос Бонни.
Он нашел ее в гостиной с залитым слезами лицом вцепившейся в мистера
Перлмена. Еще несколько человек смотрели что-то по телевизору. Билли
оцепенело уставился на экран.
На фоне ночи стояло охваченное огнем здание. Под иллюминацией
вздымающихся в небо потоков искр пожарные, одетые в кислородные маски,
тянули лестницы к верхним этажам. Камера выхватила выпрыгивающих из окна
на верную гибель людей.
- ...произошел в два часа ночи в отеле "Алькотт" в Южном Чикаго, -
говорил женский голос диктора, - где, вероятно, непотушенная сигарета
стала причиной самого большого пожара в отелях за последнее десятилетие.
Официальные лица склоняются к мнению, что около полуночи вспыхнул тлевший
матрас, и огонь быстро распространился по зданию, которое с 1968 года
использовалось в качестве временного места жительства для эмигрантов. Двое
пожарных задохнулось в дыму, а что касается жителей отеля, то по
предварительным данным погибло более сорока человек. Расчистка остатков
здания потребует нескольких дней, и весьма вероятно, что во время нее
обнаружатся и другие погибшие.
Ночь сменил угрюмый рассвет. Здание лежало в дымящихся руинах, и в
его обломках копошились пожарные.
- Программа "Око чикагских новостей" снова выйдет в эфир в пять
часов. Будьте снова с нами.
Затем станция вернулась к показу "Волшебника страны Оз".
- Это была не сигарета, - сказала Бонни, глядя на Билли. - Это была
проводка. Это произошло точно так, как я и ожидала, и я не смогла это
предотвратить, не смогла ничего сделать...
- Ты бы и не смогла это сделать, - сказала доктор Хиллберн. Она
стояла около лестницы, ведущей на второй этаж, и тоже видела выпуск
новостей. Этим утром она прочитала в газетах о разрушении огнем отеля
"Алькотт" на Южной Колючей улице, и знала, что вестник Бонни опять был
прав.
- Нет, могла.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67