А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Я вспомнила, что будучи маленькой девочкой,
ты любила вышивать. Сделай для меня красивую картину. Я люблю тебя". В
конце концов Джон позволил себе снова прикоснуться к ней. Но затем пришел
еще один проситель, за ним еще один... и Джон превратился в испуганную
ледышку. Последние несколько лет она внимательно наблюдала за Билли. У
него случился первый, тоже чрезвычайно сильный, контакт с призраком,
который очень нуждался в его помощи. Она надеялась, что его минует
возможность видеть черную ауру, сила, которая в ней самой развилась только
к двадцати годам. Для Рамоны это было хуже всего: видеть, что кто-то
умирает, и не иметь возможности помочь.
Рамона подняла голову и задержала дыхание. На шоссе показались огни
приближающейся автомашины; автомобиль свернул и направился к их дому.
Рамона встала на подгибающихся ногах и схватилась за подпорку террасы. Это
был темно-синий "Понтиак" шерифа Бромли.
Машина остановилась, и из нее вылез Бромли.
- Добрый вечер, миссис Крикмор, - поздоровался он, растягивая слова,
и двинулся в направлении террасы. Шериф был крупным мужчиной с большими
квадратными челюстями и плоским, как у боксера, носом; он был одет в
рыжевато-коричневую рубаху и такого же цвета брюки, над ремнем которых
слегка нависал его живот. На голове у него была шляпа. Единственной
уступкой профессии был форменный ремень с притороченным к нему фонариком,
наручниками и "Спешиал" тридцать восьмого калибра.
Распахнулась дверь в дом, и на пороге показался Билли с масляной
лампой в руках, при которой он читал книгу. Он выбежал из дома,
рассчитывая увидеть отца, вылезавшего из "Олдса", но увидев шерифа Бромли
остановился, будто наткнувшись на кирпичную стену.
- Привет, Билли, - поздоровался шериф с легкой смущенной улыбкой. Он
прочистил горло и снова обратился к Рамоне. - Я... э-э-э... был прошлой
ночью на палаточной проповеди. Да там был почти весь Готорн. Я сожалею,
что с вами поступили так грубо, но...
- Что-то случилось с Джоном?
- Нет, - ответил Бромли. - А разве он не здесь? - Он продел большие
пальцы рук в ременные петли на брюках и некоторое время смотрел в темноту.
- Нет, я не насчет Джона. Я хотел задать несколько вопросов Билли.
- Вопросов о чем?
Шериф смущенно заерзал.
- О Вилле Букере, - ответил он наконец.
- Билли, поставь лампу на стол, чтобы на нем было светлее. Ты слышал
Шерифа. Ты ответишь на его вопросы правдиво?
Билли встревожено кивнул.
Бромли подошел ближе к террасе.
- Я должен тебе задать их, Билли. Это не значит, что я хочу их
задавать.
- Все в порядке.
- Так... Когда ты спускался в подвал дома Букеров?
- В конце апреля. Я не собирался ходить туда, я знал, что это частная
собственность, но...
- Почему ты решил туда спуститься?
- Я слышал... - Он взглянул на мать, но та сидела отвернувшись и
смотрела на шоссе, предоставив Билли отдуваться самому. - Я услышал
постукивание. За дверью в подвал.
- Ты был там еще после того, как ты... видел то, о чем ты говорил?
- Нет, сэр. Я не мог вернуться туда снова.
Бромли некоторое время смотрел Билли в глаза, затем вздохнул и кивнул
головой.
- Я тебе верю, мальчик. А теперь могу я поговорить с твоей мамой
наедине?
Билли взял свою лампу, поставил ее на плетеный столик и ушел в дом. В
лесу среди деревьев мелькали светлячки, в зеленом пруду расквакались
лягушки. Рамона сидела молча и ждала, пока шериф заговорит.
- После того, как Дейв Букер убил их, - начал шериф усталым
отрешенным голосом, - он запихнул тело Джули-Энн под кровать, а тело Кэти
запер в шкафу. Это... было похоже на то, что он хотел избавиться от них,
или притвориться, что ничего не произошло. Мы в поисках Вилла обыскали
весь дом, искали в лесу, под террасой, во всех мыслимых местах. Мы искали
кости в печке, опускали водолаза в колодец рядом с домом, даже протралили
озеро Симмес. Мы искали и в этой угольной куче тоже... но мы никогда не
искали в земле под ней, - он снял шляпу и почесал затылок. - Там-то и
находилось тело Вилла все это время, в мешке. Похоже, что его забили
насмерть чем-то вроде лопаты, у него были переломаны все кости. Да, это
сраное дело чертовски... Простите мой плохой французский. - Он снова
водрузил шляпу на голову. - Линк Паттерсон, Кейл Джойнер и я нашли Вилла
сегодня утром. Я повстречал на своем веку много паршивых случаев, но
этот... - Он неожиданно подался вперед и схватился за подпорку террасы
так, что у него побелели костяшки пальцев. - Миссис Крикмор, - произнес он
хрипло, будто борясь с эмоциями, которые, по его мнению, шериф не мог
показывать. - Я весьма сожалею о том, что случилось с вами вчера ночью. Я
наверное... должен был что-нибудь предпринять...
- Не было необходимости.
- Вы... знаете, что про вас рассказывают, правда? Я тоже слышал эти
рассказы, но никогда не придавал им значения, - его губы с трудом
складывались произнося малопонятные слова. - Так это правда?
Рамона не ответила. Она знала, что он отчаянно хочет понять, узнать
ее секреты, и на мгновение ей захотелось довериться ему, потому что может
быть - только может быть - внутри этого медвежьего вида человека тлеет
искра его собственного Неисповедимого Пути. Но потом мгновение прошло, и
она поняла, что больше не доверится ни одному человеку в Готорне.
- Я не верю в духов! - негодующе произнес шериф. - Это... сказки для
дураков! Но ответьте мне только на один вопрос: как Билли узнал, что Вилл
Букер находится под угольной кучей?
Последовала долгая пауза, во время которой тишину нарушало только
кваканье лягушек и стрекотание сверчков. Наконец Бромли произнес:
- Потому что он такой же, как вы, так?
Рамона слегка приподняла подбородок.
- Да, - ответила она. - Как я.
- Но он всего лишь маленький мальчик! Во что... во что же превратится
его жизнь, если он обречен видеть духов и... Бог знает кого еще!
- У вас к нам все, шериф?
Бромли неуверенно замигал, чувствуя, как из ее глаз изливается
огромная сила.
- Да... за исключением одной вещи. Джимми Джед Фальконер очень
уважаемый и любимый в нашем округе человек, а его сын настоящий
чудотворец. После того, как вы вскочили и стали кричать "Убийца", вам вряд
ли избежать сети сплетен, которая на вас будет накинута.
- Сплетни? Это когда о ком-то говорят неправду? Тогда мне нечего
беспокоиться, не так ли? Это он сам или кто-нибудь из его "Крестового
похода" просил вас сказать мне это?
- Может, да, может, нет. Просто прислушайтесь к моим словам. Вот
теперь у меня все. - Он пошел к своему автомобилю, но, открыв дверь,
помедлил. - Вы понимаете, что у Билли жизнь здесь уже никогда не будет
идти по-старому?
Он сел в автомобиль и поехал по направлению к шоссе.
Рамона подождала, пока автомобиль шерифа скрылся из виду, а затем
взяла лампу и ушла в дом. Билли сидел на отцовском стуле, а на столе перед
ним стояла лампа и лежала "Тайна пропавших друзей". Она поняла, что он
должен был слышать каждое слово, произнесенное на террасе.
- Шериф Бромли нашел Вилла, - сказал Билли.
- Да.
- Но как же это мог быть Вилл, если Вилл уже умер?
- Я не думаю, что это был Вилл, которого ты знал, Билли. Я думаю, это
была... какая-то часть Вилла, одинокая и испуганная, и она ждала от тебя
помощи.
Билли задумался двигая челюстями.
- А я мог ему помочь, мама?
- Я не знаю, но думаю, что смог бы; я думаю, что он не хотел, чтобы
его оставили лежать одного в подвале. Кому охота просыпаться в темноте,
где вокруг нет ни единой души?
Билли долго обдумывал свой следующий вопрос, и наконец с трудом
выдавил его из себя.
- Вилл попал в Рай или в Ад?
- Я думаю... он уже провел достаточно времени в аду, да?
- Да.
- Пойду приготовлю ужин, - сказала Рамона и погладила мальчика по
щеке. После вчерашней ночи из его глаз исчезла веселость, но остались
невысказанные вопросы. - Я подогрею овощной суп и организую кукурузные
лепешки, подойдет?
- А папа не вернется домой?
- Вернется, рано или поздно. Но сейчас он испуган. Ты понимаешь, что
не каждый мог видеть то, что осталось от Вилла Букера, и очень немногие
могли помочь ему, как ты?
- Я не знаю, - неуверенно ответил Билли. Его лицо состояло из
лоскутиков оранжевого света и черных теней.
- Как бы я хотела тебе помочь во всем этом, - тихо произнесла она. -
Очень хочу, но есть вещи, которые ты должен понять сам. Но может быть...
может быть, тебе сможет помочь твоя бабуля, потому что есть много вещей
которые я сама не понимаю...
- Бабуля мне поможет? Как?
- Она начнет с самого начала. Она сможет переформировать тебя, также,
как она формирует куски глины на гончарном круге. Она сформировала меня
много лет назад, а ее папа сформировал ее. Твоя бабуля сможет научить тебя
тому, чему я не смогу.
Он минуту поразмышлял над услышанным, нахмурив брови. Ему нравилось
место, где жила бабушка - белый домик на трех акрах заросшей лесом земли с
достаточным количеством извилистых тропинок - но что скажет отец?
- Когда мы поедем? - спросил он.
- Почему бы не завтра утром? Мы сядем в автобус около
продовольственного магазина и к полудню будем на месте. Но мы поедем
только в том случае, если ты этого захочешь.
- А чему я должен научиться?
- Особым вещам, - ответила Рамона. - Вещам, которым ты нигде больше
не научишься. Некоторые из них будут легкими и веселыми, а некоторые... не
будут; кое-что может даже причинить тебе боль. Ты стоишь на грани между
мальчиком и мужчиной, Билли, и может быть некоторые вещи ты лучше поймешь
этим летом, чем следующим.
Темное мерцание глаз Рамоны одновременно и тревожило Билли, и
возбуждало его любопытство; это было все равно, что видеть что-то
блестящее в дальнем уголке леса, который ты не осмелился пока исследовать.
- Хорошо, я поеду, - решил он.
- Тогда тебе нужно собрать кое-что из одежды, поскольку мы вероятно
задержимся у бабушки на некоторое время. Возьми из своего стола нижнее
белье и носки, а я пока соберу свои вещи. А потом мы поужинаем. Хорошо?
При свете лампы Билли открыл ящики своего стола и достал оттуда
несколько пар трусов и маек и положил их на кровать. За ними последовали
носки, футболки и - его любимые - подтяжки а ля "Одинокий странник". Его
куртки и джинсы лежали в мамином гардеробе, и он решил взять их позже. Он
залез под кровать и вытащил оттуда большой бумажный пакет; в нем лежала
коробка из-под сигар "Датч Мастерс", найденная Билли на обочине прошлым
летом, в которой хранились сокровища Билли.
Он решил использовать пакет для того, чтобы сложить туда свои вещи, а
пока сел на кровать, положил на колени сигарную коробку, все еще хранящую
легкий запах табака, и открыл крышку.
Внутри лежало несколько зеленых "кошачьих глаз", гладкие коричневые
гальки, камень со смутным отпечатком листа древнего растения, йо-йо,
который свистел, двадцать пять вкладышей от жевательной резинки с
изображенными на них кровопролитными битвами времен Гражданской войны,
и...
Билли наклонил коробку к свету. Он глядел на содержимое коробки, и
его глаза медленно расширились; затем он выкрутил фитиль у лампы, потому
что внезапно ему показалось, что в комнате очень темно.
Полузасыпанный вкладышами, блестя в оранжевом свете лампы, в коробке
лежал маленький кусочек угля. Я его не клал сюда, подумал Билли. Или клал?
Он не помнил; нет, нет, он был уверен, что не клал. На первый взгляд он
выглядел как обычный кусок угля, но по мере того, как Билли глядел на
него, в его памяти всплывало во всех деталях лицо Вилла Букера, и он
вспомнил о том прекрасном времени, которое они проводили вместе. Он взял
уголь и поднес поближе к глазам, изучая его острые грани.
Он не знал, как сюда попал этот кусочек, но понял, что на то есть
причина. Вилл мертв, да, Билли знал это, но что-то от мальчика жило в
памяти Билли; а если вы помните - на самом деле помните, подумал Билли -
то тогда вы можете остановить время, и никто никогда не умрет. Он медленно
сжал уголь в кулаке, и ощущение тепла разлилось от его ладони к локтю.
Он мысленно вернулся к прошлой ночи и нахмурился, припомнив, как на
него смотрел этот молодой евангелист, Уэйн Фальконер. Он не понял, почему
его мать назвала их целительство "сродни убийству", но понял, что она
ощутила что-то странное по поводу них, как и он сам, что-то, что он не мог
до конца уяснить.
Билли прислушался к ночным звукам, окружающим дом в надежде услышать
шум папиного автомобиля, но ничего не услышал. Вдруг без предупреждения в
его сознании всплыл образ зверя в свете фар автомобиля.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов