То, как
Билли смотрел на него, заставило его занервничать. Он заплатил за сигареты
и, усевшись за руль своего фургона, направился к лесопилке.
Линк припарковал свой грузовик на посыпанной гравием площадке и пару
раз затянулся сигаретой, чтобы успокоить свои взвинченные нервы, затем
бросил окурок и взял свои тяжелые защитные брезентовые перчатки. Он прошел
несколько дюжин ярдов, отделявших его от здания лесопилки, между желтых
штабелей сосновых стволов, лежащих по обоим сторонам железнодорожных
путей; их привезли совсем недавно и они еще распространяли вокруг себя
запах смолы, ожидая, когда их скатят в маленький пруд за лесопилкой до
того, как жара их высушит. Затем поднялся по шатким ступенькам, ведущим в
здание лесопилки.
Пока он стоял за дверью, шум работающих пил просто раздражал; когда
Линк вошел внутрь, в золотистый туман опилок и тепло от трения жужжащих
циркулярных пил, ленточных пил и "конских хвостов", резкий крик механизмов
ударил его по мозгам словно кузнечный молот. Он выудил из кармана затычки
и засунул их в уши, но они мало помогали. От запаха свежих обрезков и
опилок у Линка запершило в горле. Он отметил свой приход в стеклянной
кабине, где за столом сидел Лемер Четем с телефонной трубкой одного
телефона у уха, набирая при этом номер на другом. Лесопилка работала на
полную мощность. Линк увидел свое рабочее место - мастер-пильщик, Дарки,
работал на распиловочной машине, выравнивая бревна, - операции для двоих;
отсутствие напарника замедляло обработку потока строевого леса, - и
поспешил к дальнему концу конвейера. Он занял место у жужжащей
распиловочной машины и начал манипулировать длинной ручкой, которая
увеличивала или уменьшала скорость вращения циркулярной пилы, в то время
как старый Дарки сортировал свежие стволы и направлял их так, чтобы они
подходили к пиле под правильным углом и с соответствующей скоростью. Линк
перемещал рукоятку, подстраивая скорость вращения пилы в соответствии с
криками Дарки.
Бревна все подходили, быстрее и быстрее. Линк влился в работу, следя
за пахнущим маслом индикатором, показывающим скорость вращения пилы.
Лампы без абажуров свисали с потолка и освещали лесопилку резким,
порой ненадежным светом: многие работавшие на лесопилке теряли пальцы
именно из-за слабого освещения, потому что не могли точно оценить
расстояние до быстро вращающегося лезвия. Линк, став частью дрожащей
распиловочной машины, позволил себе расслабиться. Его мысли вернулись к
новому трейлеру. Это была хорошая покупка, и теперь, когда на подходе его
второй ребенок, он, Сьюзи и его сын Джефф смогли выехать из лачуги, где
они жили последние годы. Похоже, что наконец судьба улыбнулась ему.
- Это рыхлое, как гнилой зуб, - крикнул Дарки и вонзил в бревно крюк.
- Проклятье, что за дерьмо они пытаются нам всучить!
Он пододвинул дальний конец бревна на несколько дюймов, чтобы оно
правильно легло, а затем указательным пальцем увеличил скорость подачи
бревна. Линк передвинул рычаг вперед. Бревно начало ползти, и из-под
вонзающихся в него зубьев полетели желтые опилки. Неожиданно распиловочная
машина завибрировала, и Линк подумал: "Эта сукина дочь собирается..."
В этот момент раздался громкий треск, пронесшийся по всей лесопилке.
Линк увидел, как треснуло бревно и пила вылетела из него.
- ВЫРУБИ ЕЕ! - заорал Дарки, и Линк дернул рычаг вниз, думая: "Я
спокоен, я спокоен, я спокоен, я..."
Что-то промелькнуло словно желтый топор. Трехдюймовая щепка пронзила
левый глаз Линка с такой силой, что отбросила его голову назад. Он
закричал от ужасной боли, схватившись за лицо, и шатнулся вперед, потеряв
равновесие; чтобы удержаться на ногах, он инстинктивно вытянул руку
вперед... и жужжание пилы сменилось голодным чавканьем.
- Помогите! - закричал Дарки. - Кто-нибудь, вырубите основной
рубильник!
Линк зашатался, кровь отхлынула от его лица. Он поднял правую руку,
чтобы протереть глаза, и увидел сквозь пелену мокрую шишку белой кости,
торчащей из искалеченного предплечья. Его рука со все еще дергающими
пальцами и окровавленной перчаткой поползла от него по ленте конвейера.
В следующую секунду из обрубка, как из пожарного шланга, хлынул
фонтан крови.
Кто-то выключил основной рубильник. Оборудование обесточилось, пилы
продолжали вращаться по инерции, издавая шмелиное жужжание. У Линка
подкосились колени. Он попытался закричать, но у него пропал голос; в его
голове продолжала звучать циркулярная пила, вопящая ужасным металлическим
голосом. Линк никак не мог перевести дыхание. Он лежал в опилках, думая о
том, что испачкается и не хотел, чтобы Сьюзи видела его в таком виде.
- ...Не в таком виде, - простонал он, баюкая свою изуродованную руку
как ребенка. - О, Боже... О, Боже, не в таком виде...
Сквозь туман, окутывающий его, прорвались голоса.
- ...быстро зовите доктора...
- ...перевяжите ее... жгут в...
- ...кто-нибудь позвоните его жене!
- Моя рука, - прошептал Линк. - Найдите... мою руку...
Он уже забыл, что произошло с его рукой, но знал, что ее обязательно
нужно найти, чтобы доктор мог пришить ее обратно. Опилки вокруг Линка были
мокрыми, его одежда была мокрая, все вокруг было мокрым. Через его
сознание пронеслась черная волна.
- Нет, - прошептал он. - Это нечестно, только не так!
По его щекам потекли слезы, смешиваясь с кровью. Он почувствовал, что
кто-то перевязывает рубашкой его предплечье; все вокруг двигалось в
замедленном темпе, все казалось сумасшедшим и неправильным.
- ...слишком много крови, это проклятая штука не... - раздался
издалека бестелесный голос. Крик "...скорая помощь!" разнесся эхом и затих
вдали.
Снова накатилась черная волна, которая, казалось, приподняла Линка
над тем местом, где он лежал. Это испугало его, и он начал сопротивляться
скрежеща зубами.
- НЕТ! - закричал он. - Я не дам... совершиться... этому...
Голоса над ним слились в неясное бормотание. А что хуже всего, его
глаз был поврежден и он ничего не мог видеть.
- Протрите мне глаза, - попросил он, но похоже его никто не услышал.
Его охватила опаляющая волна гнева. Ему еще столько нужно сделать, осознал
он. Его жена, о которой нужно заботиться! Новый ребенок! Трейлер, которым
он так гордился и в который вложил столько труда! "Я не хочу, чтобы это
свершилось!" - закричал он про себя.
Свет померк.
- Я не хочу, чтобы темнело, - проговорил Линк.
Склонившийся над ним бледный, заляпанный кровью Дарки оглядел кольцо
ошеломленных людей и спросил:
- Что он сказал? Кто-нибудь слышал? Боже, ну и месиво!
Дарки опустился на колени, баюкая голову Линка. Все пилы уже
остановились, и они слышали сирену скорой помощи, раздававшуюся на другом
конце Готорна.
Белая рубашка Лемера Четема была заляпана брызгами крови. Он дрожал,
и его пальцы беспомощно сжались в кулаки. Его мозг бешено работал в двух
направлениях: как возобновить остановившуюся работу и как получше
преподнести этот случай инспекторам по технике безопасности. Он заметил
руку Линка Паттерсона, лежащую на ленте конвейера как большой раздавленный
паук. Воздух лесопилки провонял кровью и стал ледяным от шока.
Дарки поднялся на ноги. Он издал громкий вздох и покачал головой.
- Пусть кто-нибудь закроет ему глаза. С меня достаточно.
Он вышел, не оглянувшись на Четема.
21
Джон Крикмор задыхался в одетом не по сезону черном костюме под
проникающими сквозь ветви сосен солнечными лучами. Пока преподобный Лейкем
говорил, Джон оглянулся через плечо на фигуру, сидящую на склоне холма в
пятидесяти ярдах от места похорон, глядя на процессию сквозь ряды
маленьких надгробных плит. Когда Джон пришел еще до того, как начались
похороны, Билли уже был там. Мальчик не шевелил ни единым мускулом, но
Джон знал, что остальные тоже видели его. Джон отвел взгляд от сына,
пытаясь сосредоточиться на том, что говорил новый священник Готорна, но
чувствовал сидящего среди сосен Билли; Джон беспокойно переминался с ноги
на ногу, не зная, куда деть руки.
- Аминь, - произнес преподобный Лейкем. Гроб опустили вниз, и Сьюзи
стала так ужасно всхлипывать, что Джон поспешил отойти от нее. Он
некоторое время стоял и наблюдал за своим сыном. Билли сидел неподвижно.
Джон сунул руки в карманы и осторожно двинулся в его сторону между
холмиками земли, скользя по ковру из свежих сосновых иголок. На лице сына
была плотная маска секретов; Джон знал что Рамона и Билли имеют от него
кучу секретов - темных вещей, которые проделывались с Билли в то время,
которое он провел в доме бабушки. Джон не желал знать, в чем они
заключаются, опасаясь осквернить себя, и был рад только одной вещи:
Ребекка Фейрмаунтейн получила свое адское вознаграждение два года назад.
Рамона и Билли нашли ее на следующий день после Рождества сидящей с
закрытыми глазами в мягком кресле. Рядом с ней на столе стояла пожелтевшая
фотография ее мужа и красная ваза, полная лесных цветов.
Джон подошел к сыну.
- Что ты здесь делаешь?
- Я захотел прийти.
- Люди видят, что ты здесь сидишь. Почему ты не спустился вниз?
Он покачал головой, и в его глазах вспыхнули янтарные огоньки; он не
мог объяснить свои чувства, но когда он увидел тот черный туман,
вцепившийся в Линка Паттерсона, то понял, что случится нечто ужасное. Он
не рассказывал об этом матери до тех пор, пока не умер мистер Паттерсон и
весь город не узнал об этом несчастном случае. Глядя, как опускается гроб,
он размышлял о том, смог ли бы он изменить судьбу этого человека, возможно
всего лишь одним предупреждением, или же этот несчастный случай уже ждал
Линка Паттерсона и никакие слова и поступки Билли не имели значения.
- Для чего ты пришел? - спросил Джон. - Я думал, ты сегодня работаешь
на заправочной станции.
- Я отпросился на сегодня. Во всяком случае, это не имеет значения.
- Черта с два не имеет! - Джон почувствовал, как его лицо вспыхнуло
от беспричинного гнева. - Люди видят тебя сидящим здесь, между могил, и
что они должны думать? Проклятье, парень! Неужели в тебе уже не осталось
ни капли здравого смысла?
Он почти схватил Билли, чтобы поднять его на ноги, но взял себя в
руки. Уже долгое время его нервы были натянуты до предела, и он сорвался
как безголовый дурак. Это же мой сын, подумал он, а не незнакомец,
которого я никогда не видел! Он закашлялся.
- Ты готов идти домой?
Они вместе спустились с холма и мимо свежей могилы, усыпанной яркими
цветами, двинулись к "Олдсу".
Автомобиль содержал больше проводочков и кусочков со свалки, чем
Франкенштейн. Двигатель, когда наконец заводился, стучал так, будто внутри
него перекатывались болты и гайки. Они выехали с кладбища и направились к
дому.
Джон увидел его первым: белый фургон с красной надписью на борту
"БРАТЬЯ ЧЕТЕМ", стоящий около их террасы.
Что еще случилось? - спросил он сам себя, а затем подумал: это же
работа! Его руки сжали рулевое колесо. Конечно! Им нужен новый человек на
конвейер, поскольку Линк... Ему стало плохо от промелькнувшей мысли, но -
плохо или нет - его сердце забилось сильнее от радостного предчувствия!
Лемер Четем собственной персоной сидел с Рамоной на террасе.
Невысокий, крепко сбитый мужчина поднялся, завидев приближающихся "Олдс".
Джон остановил машину и вышел. Он сильно вспотел в своем черном
костюме.
- Как дела, мистер Четем? - поприветствовал он.
Мужчина кивнул головой, жуя зубочистку.
- Привет, Крикмор.
- Я и мой сын ездили отдать последний долг Линку Паттерсону. Это
ужасный случай, но я думаю, что человек не может быть слишком осторожен
рядом с этими пилами. Я имею в виду, что если ты работаешь быстро, ты
должен точно знать, что делаешь. - Он поймал мрачный взгляд Рамоны и опять
почувствовал прилив гнева. - Я слышал, что лесопилка на время закрылась.
- Верно. Я ждал вас, чтобы поговорить.
- Да? Ну... чем могу вам помочь?
Холеное лицо Четема имело потерянный и вялый вид, а вокруг голубых
глаз залегли серые круги.
- Не вы, Крикмор, - ответил он. - Я ждал вашего мальчика.
- Моего мальчика? Для чего?
Четем вынул зубочистку изо рта.
- Я хотел пойти на похороны, - сказал он, - но у меня были дела. Я
послал цветы, вы, вероятно, видели их. Орхидеи. Кстати, о похоронах: они -
финал пребывания человека на этом свете, не правда ли?
- Я думаю, да, - согласился Джон.
- Да. - Четем ненадолго перевел взгляд на поле, где новый урожай
кукурузы и бобов боролся с пыльной землей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
Билли смотрел на него, заставило его занервничать. Он заплатил за сигареты
и, усевшись за руль своего фургона, направился к лесопилке.
Линк припарковал свой грузовик на посыпанной гравием площадке и пару
раз затянулся сигаретой, чтобы успокоить свои взвинченные нервы, затем
бросил окурок и взял свои тяжелые защитные брезентовые перчатки. Он прошел
несколько дюжин ярдов, отделявших его от здания лесопилки, между желтых
штабелей сосновых стволов, лежащих по обоим сторонам железнодорожных
путей; их привезли совсем недавно и они еще распространяли вокруг себя
запах смолы, ожидая, когда их скатят в маленький пруд за лесопилкой до
того, как жара их высушит. Затем поднялся по шатким ступенькам, ведущим в
здание лесопилки.
Пока он стоял за дверью, шум работающих пил просто раздражал; когда
Линк вошел внутрь, в золотистый туман опилок и тепло от трения жужжащих
циркулярных пил, ленточных пил и "конских хвостов", резкий крик механизмов
ударил его по мозгам словно кузнечный молот. Он выудил из кармана затычки
и засунул их в уши, но они мало помогали. От запаха свежих обрезков и
опилок у Линка запершило в горле. Он отметил свой приход в стеклянной
кабине, где за столом сидел Лемер Четем с телефонной трубкой одного
телефона у уха, набирая при этом номер на другом. Лесопилка работала на
полную мощность. Линк увидел свое рабочее место - мастер-пильщик, Дарки,
работал на распиловочной машине, выравнивая бревна, - операции для двоих;
отсутствие напарника замедляло обработку потока строевого леса, - и
поспешил к дальнему концу конвейера. Он занял место у жужжащей
распиловочной машины и начал манипулировать длинной ручкой, которая
увеличивала или уменьшала скорость вращения циркулярной пилы, в то время
как старый Дарки сортировал свежие стволы и направлял их так, чтобы они
подходили к пиле под правильным углом и с соответствующей скоростью. Линк
перемещал рукоятку, подстраивая скорость вращения пилы в соответствии с
криками Дарки.
Бревна все подходили, быстрее и быстрее. Линк влился в работу, следя
за пахнущим маслом индикатором, показывающим скорость вращения пилы.
Лампы без абажуров свисали с потолка и освещали лесопилку резким,
порой ненадежным светом: многие работавшие на лесопилке теряли пальцы
именно из-за слабого освещения, потому что не могли точно оценить
расстояние до быстро вращающегося лезвия. Линк, став частью дрожащей
распиловочной машины, позволил себе расслабиться. Его мысли вернулись к
новому трейлеру. Это была хорошая покупка, и теперь, когда на подходе его
второй ребенок, он, Сьюзи и его сын Джефф смогли выехать из лачуги, где
они жили последние годы. Похоже, что наконец судьба улыбнулась ему.
- Это рыхлое, как гнилой зуб, - крикнул Дарки и вонзил в бревно крюк.
- Проклятье, что за дерьмо они пытаются нам всучить!
Он пододвинул дальний конец бревна на несколько дюймов, чтобы оно
правильно легло, а затем указательным пальцем увеличил скорость подачи
бревна. Линк передвинул рычаг вперед. Бревно начало ползти, и из-под
вонзающихся в него зубьев полетели желтые опилки. Неожиданно распиловочная
машина завибрировала, и Линк подумал: "Эта сукина дочь собирается..."
В этот момент раздался громкий треск, пронесшийся по всей лесопилке.
Линк увидел, как треснуло бревно и пила вылетела из него.
- ВЫРУБИ ЕЕ! - заорал Дарки, и Линк дернул рычаг вниз, думая: "Я
спокоен, я спокоен, я спокоен, я..."
Что-то промелькнуло словно желтый топор. Трехдюймовая щепка пронзила
левый глаз Линка с такой силой, что отбросила его голову назад. Он
закричал от ужасной боли, схватившись за лицо, и шатнулся вперед, потеряв
равновесие; чтобы удержаться на ногах, он инстинктивно вытянул руку
вперед... и жужжание пилы сменилось голодным чавканьем.
- Помогите! - закричал Дарки. - Кто-нибудь, вырубите основной
рубильник!
Линк зашатался, кровь отхлынула от его лица. Он поднял правую руку,
чтобы протереть глаза, и увидел сквозь пелену мокрую шишку белой кости,
торчащей из искалеченного предплечья. Его рука со все еще дергающими
пальцами и окровавленной перчаткой поползла от него по ленте конвейера.
В следующую секунду из обрубка, как из пожарного шланга, хлынул
фонтан крови.
Кто-то выключил основной рубильник. Оборудование обесточилось, пилы
продолжали вращаться по инерции, издавая шмелиное жужжание. У Линка
подкосились колени. Он попытался закричать, но у него пропал голос; в его
голове продолжала звучать циркулярная пила, вопящая ужасным металлическим
голосом. Линк никак не мог перевести дыхание. Он лежал в опилках, думая о
том, что испачкается и не хотел, чтобы Сьюзи видела его в таком виде.
- ...Не в таком виде, - простонал он, баюкая свою изуродованную руку
как ребенка. - О, Боже... О, Боже, не в таком виде...
Сквозь туман, окутывающий его, прорвались голоса.
- ...быстро зовите доктора...
- ...перевяжите ее... жгут в...
- ...кто-нибудь позвоните его жене!
- Моя рука, - прошептал Линк. - Найдите... мою руку...
Он уже забыл, что произошло с его рукой, но знал, что ее обязательно
нужно найти, чтобы доктор мог пришить ее обратно. Опилки вокруг Линка были
мокрыми, его одежда была мокрая, все вокруг было мокрым. Через его
сознание пронеслась черная волна.
- Нет, - прошептал он. - Это нечестно, только не так!
По его щекам потекли слезы, смешиваясь с кровью. Он почувствовал, что
кто-то перевязывает рубашкой его предплечье; все вокруг двигалось в
замедленном темпе, все казалось сумасшедшим и неправильным.
- ...слишком много крови, это проклятая штука не... - раздался
издалека бестелесный голос. Крик "...скорая помощь!" разнесся эхом и затих
вдали.
Снова накатилась черная волна, которая, казалось, приподняла Линка
над тем местом, где он лежал. Это испугало его, и он начал сопротивляться
скрежеща зубами.
- НЕТ! - закричал он. - Я не дам... совершиться... этому...
Голоса над ним слились в неясное бормотание. А что хуже всего, его
глаз был поврежден и он ничего не мог видеть.
- Протрите мне глаза, - попросил он, но похоже его никто не услышал.
Его охватила опаляющая волна гнева. Ему еще столько нужно сделать, осознал
он. Его жена, о которой нужно заботиться! Новый ребенок! Трейлер, которым
он так гордился и в который вложил столько труда! "Я не хочу, чтобы это
свершилось!" - закричал он про себя.
Свет померк.
- Я не хочу, чтобы темнело, - проговорил Линк.
Склонившийся над ним бледный, заляпанный кровью Дарки оглядел кольцо
ошеломленных людей и спросил:
- Что он сказал? Кто-нибудь слышал? Боже, ну и месиво!
Дарки опустился на колени, баюкая голову Линка. Все пилы уже
остановились, и они слышали сирену скорой помощи, раздававшуюся на другом
конце Готорна.
Белая рубашка Лемера Четема была заляпана брызгами крови. Он дрожал,
и его пальцы беспомощно сжались в кулаки. Его мозг бешено работал в двух
направлениях: как возобновить остановившуюся работу и как получше
преподнести этот случай инспекторам по технике безопасности. Он заметил
руку Линка Паттерсона, лежащую на ленте конвейера как большой раздавленный
паук. Воздух лесопилки провонял кровью и стал ледяным от шока.
Дарки поднялся на ноги. Он издал громкий вздох и покачал головой.
- Пусть кто-нибудь закроет ему глаза. С меня достаточно.
Он вышел, не оглянувшись на Четема.
21
Джон Крикмор задыхался в одетом не по сезону черном костюме под
проникающими сквозь ветви сосен солнечными лучами. Пока преподобный Лейкем
говорил, Джон оглянулся через плечо на фигуру, сидящую на склоне холма в
пятидесяти ярдах от места похорон, глядя на процессию сквозь ряды
маленьких надгробных плит. Когда Джон пришел еще до того, как начались
похороны, Билли уже был там. Мальчик не шевелил ни единым мускулом, но
Джон знал, что остальные тоже видели его. Джон отвел взгляд от сына,
пытаясь сосредоточиться на том, что говорил новый священник Готорна, но
чувствовал сидящего среди сосен Билли; Джон беспокойно переминался с ноги
на ногу, не зная, куда деть руки.
- Аминь, - произнес преподобный Лейкем. Гроб опустили вниз, и Сьюзи
стала так ужасно всхлипывать, что Джон поспешил отойти от нее. Он
некоторое время стоял и наблюдал за своим сыном. Билли сидел неподвижно.
Джон сунул руки в карманы и осторожно двинулся в его сторону между
холмиками земли, скользя по ковру из свежих сосновых иголок. На лице сына
была плотная маска секретов; Джон знал что Рамона и Билли имеют от него
кучу секретов - темных вещей, которые проделывались с Билли в то время,
которое он провел в доме бабушки. Джон не желал знать, в чем они
заключаются, опасаясь осквернить себя, и был рад только одной вещи:
Ребекка Фейрмаунтейн получила свое адское вознаграждение два года назад.
Рамона и Билли нашли ее на следующий день после Рождества сидящей с
закрытыми глазами в мягком кресле. Рядом с ней на столе стояла пожелтевшая
фотография ее мужа и красная ваза, полная лесных цветов.
Джон подошел к сыну.
- Что ты здесь делаешь?
- Я захотел прийти.
- Люди видят, что ты здесь сидишь. Почему ты не спустился вниз?
Он покачал головой, и в его глазах вспыхнули янтарные огоньки; он не
мог объяснить свои чувства, но когда он увидел тот черный туман,
вцепившийся в Линка Паттерсона, то понял, что случится нечто ужасное. Он
не рассказывал об этом матери до тех пор, пока не умер мистер Паттерсон и
весь город не узнал об этом несчастном случае. Глядя, как опускается гроб,
он размышлял о том, смог ли бы он изменить судьбу этого человека, возможно
всего лишь одним предупреждением, или же этот несчастный случай уже ждал
Линка Паттерсона и никакие слова и поступки Билли не имели значения.
- Для чего ты пришел? - спросил Джон. - Я думал, ты сегодня работаешь
на заправочной станции.
- Я отпросился на сегодня. Во всяком случае, это не имеет значения.
- Черта с два не имеет! - Джон почувствовал, как его лицо вспыхнуло
от беспричинного гнева. - Люди видят тебя сидящим здесь, между могил, и
что они должны думать? Проклятье, парень! Неужели в тебе уже не осталось
ни капли здравого смысла?
Он почти схватил Билли, чтобы поднять его на ноги, но взял себя в
руки. Уже долгое время его нервы были натянуты до предела, и он сорвался
как безголовый дурак. Это же мой сын, подумал он, а не незнакомец,
которого я никогда не видел! Он закашлялся.
- Ты готов идти домой?
Они вместе спустились с холма и мимо свежей могилы, усыпанной яркими
цветами, двинулись к "Олдсу".
Автомобиль содержал больше проводочков и кусочков со свалки, чем
Франкенштейн. Двигатель, когда наконец заводился, стучал так, будто внутри
него перекатывались болты и гайки. Они выехали с кладбища и направились к
дому.
Джон увидел его первым: белый фургон с красной надписью на борту
"БРАТЬЯ ЧЕТЕМ", стоящий около их террасы.
Что еще случилось? - спросил он сам себя, а затем подумал: это же
работа! Его руки сжали рулевое колесо. Конечно! Им нужен новый человек на
конвейер, поскольку Линк... Ему стало плохо от промелькнувшей мысли, но -
плохо или нет - его сердце забилось сильнее от радостного предчувствия!
Лемер Четем собственной персоной сидел с Рамоной на террасе.
Невысокий, крепко сбитый мужчина поднялся, завидев приближающихся "Олдс".
Джон остановил машину и вышел. Он сильно вспотел в своем черном
костюме.
- Как дела, мистер Четем? - поприветствовал он.
Мужчина кивнул головой, жуя зубочистку.
- Привет, Крикмор.
- Я и мой сын ездили отдать последний долг Линку Паттерсону. Это
ужасный случай, но я думаю, что человек не может быть слишком осторожен
рядом с этими пилами. Я имею в виду, что если ты работаешь быстро, ты
должен точно знать, что делаешь. - Он поймал мрачный взгляд Рамоны и опять
почувствовал прилив гнева. - Я слышал, что лесопилка на время закрылась.
- Верно. Я ждал вас, чтобы поговорить.
- Да? Ну... чем могу вам помочь?
Холеное лицо Четема имело потерянный и вялый вид, а вокруг голубых
глаз залегли серые круги.
- Не вы, Крикмор, - ответил он. - Я ждал вашего мальчика.
- Моего мальчика? Для чего?
Четем вынул зубочистку изо рта.
- Я хотел пойти на похороны, - сказал он, - но у меня были дела. Я
послал цветы, вы, вероятно, видели их. Орхидеи. Кстати, о похоронах: они -
финал пребывания человека на этом свете, не правда ли?
- Я думаю, да, - согласился Джон.
- Да. - Четем ненадолго перевел взгляд на поле, где новый урожай
кукурузы и бобов боролся с пыльной землей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67