А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Значит… снимаешь возражения, которые так красноречиво излагал на бразильском полигоне?
— Понимаешь, я думал об этом последние дни, — начал Стив очень серьёзно. — Давай попытаемся выкорчёвывать зло при помощи зла… Но имей в виду, я вовсе не ставлю цели уничтожить саму организованную преступность как таковую, Я по-прежнему считаю, что в современном обществе это невозможно. Создавая «мафию мафий», попробуем раздавить лишь самые гнусные гнезда организованной преступности, обескровить отдельные звенья… И выиграть главную битву — с ОТРАГом. Я попытаюсь собрать армию слепо преданных мне людей. Всем, кто уцелеет, гарантирую обеспеченную старость. Мы станем выполнять программу, предложенную Пэнки, но… конечный результат будет совсем не тот, которого он ждёт. Для осуществления этих безумных намерений мне необходима помощь Тибба и его УЛАКов. Если бы их не существовало, подобный замысел был бы чистым безумием. С их помощью можно рассчитывать на какой-то успех. Это все — в самых общих чертах.
Цезарь долго молчал, по привычке покусывая пальцы. Откинувшись в кресле, Стив терпеливо ждал, что он скажет.
— Даже хорошо зная тебя, не мог ожидать ничего подобного, — сказал наконец Цезарь. — Ты словно вдохнул жизнь в проект, который мне самому казался… почти безнадёжным. Думаю, что Тибб не откажется принять участие в этой игре… Так или иначе, мы вскоре начали бы «пугающие» полёты. Разумеется, их можно совместить с выполнением отдельных конкретных операций — я имею в виду то, о чём ты только что говорил… Но подумал ли ты, что тебе придётся стать совсем другим человеком, полностью отказаться от своего прошлого, не только от имени? Изменить внешность, привычки, по существу, все начать сначала.
— Не преувеличивай, Цезарь. Я ничего не собираюсь менять — ни привычек, ни, тем более, внешности. Людей с такой внешностью, как у меня, даже в Штатах великое множество. Перестав называться своим именем и появляться там, где появлялся до сих пор, я растворюсь в безликой массе средних обитателей нашей прекрасной планеты… Разумеется, мне понадобится новый надёжный паспорт, но это отнюдь не проблема здесь, на Востоке; понадобится также солидный счёт на новое имя в каком-нибудь надёжном банке…
— Например, в Швейцарии?
— Нет, лучше тут, на Востоке, или в Южной Америке. Это мы ещё решим… Моё новое имя будет известно только тебе… и Райе. А связь будем поддерживать через Тибба, во всяком случае — первое время, пока буду создавать нашу невидимую «армию».
— Остаётся ещё «Парадиз XXI», Стив. Здесь ты можешь появляться когда угодно и без малейшего опасения, что тайна раскроется.
— Ты говоришь так, словно мы тотчас же расстанемся. Проект потребует многих уточнений и длительной детализации.
— Но, в принципе, мы договорились, Стив?
— В принципе, вероятно, да. Однако необходимо согласие Тибба.
— Предложу ему первый более далёкий перелёт совершить сюда, в Канди, — решил Цезарь.
По лицу Стива пробежала лёгкая усмешка, но Цезарь её не заметил.
Утром за первым завтраком Цезарь с таинственным видом сказал Стиву:
— К ленчу жди сюрприза.
— Пэнки появится?
— А он тебе очень нужен? — рассмеялась Райя.
— Нет… Но сюрпризы у меня ассоциируются прежде всего с ним…
Прошло уже три дня после разговора, который положил начало их новой операции. Стив и Цезарь окрестили её операцией «Шанс». «Шанс» — потому, что они располагали единственным шансом достичь успеха. Этим шансом были УЛАКи Тибба.
Минувшие дни Стив не сидел без дела. С помощью верного Тео, у которого имелись давние друзья в Коломбо и Канди, Стив попытался установить контакт с патриархами местных «семейств», контролирующих «чёрный» бизнес… Тео уверял, что «отцы» здешних «семейств» связаны с тайными обществами, давно обосновавшимися в Малайзии. Обществ этих там три или четыре, и все они являются филиалами гигантского объединения Ангбинхоай, делами которого заправляют богатые хуацяо. Ангбинхоай — могущественное и глубоко законспирированное «братство», все члены которого состоят в «кровном родстве». Существует особый, сохраняемый десятилетиями ритуал посвящения в «братство». Полиции в Сингапуре, Малайзии и на Цейлоне не раз приходилось иметь дело с людьми и «триадами», которые подозревались в связях с Ангбинхоаем, но арестованные всегда хранят гробовое молчание, опасаясь мести за нарушение клятвы. Поэтому полицейским никогда не удавалось размотать клубок до конца. Тео предполагал, и, по-видимому, не без оснований, что некоторые чины местной полиции сами состоят в «братстве».
— Совсем как у нас в Штатах и в Западной Европе, — заметил Стив.
— Но здешние ловчее и сильнее, — усмехнулся Тео. — Кроме того, у наших «наверху» неплохие связи с вашими… Тут — полный порядок, — заключил Тео.
Первые попытки нащупать контакт успеха не принесли. Тео предложил продолжить поиск, и Стив, не без колебаний, отпустил его в Тринкомали — порт на северо-восточном берегу острова, где у Тео были родственники.
Оказавшись без «телохранителя», Стив обрёк себя на «домашний арест» в «Парадизе XXI», потому что Цезарь категорически воспротивился каким-либо его поездкам в одиночку. Тео уехал ещё вчера утром. Стив ждал его к сегодняшнему завтраку, но Тео пока не было.
— С некоторых пор я разлюбил сюрпризы, — очень серьёзно объявил Стив, когда завтрак подходил к концу. — Вероятно, это знак близкой старости. Сейчас, например, я опасаюсь и ещё какого-нибудь «сюрприза» в связи с затянувшимся отсутствием Тео… Поэтому лучше не томи, Цезарь, и скажи, что за сюрприз ожидает меня в полдень.
— Тибб Линстер.
— Прилетит?.. Сегодня?
— Уже прилетел на рассвете. Сейчас отдыхает.
— Ничего себе подарочек! Надо было сразу известить меня. — В голосе Стива послышалась обида.
— У вас будет достаточно времени обо всём поговорить, — сказал Цезарь. — Путь сюда оказался нелёгким — Тиббу надо дать отдохнуть.
— Но ты объяснил ему, в чём дело?
— В общих чертах.
— И он… согласился?
— В принципе, да.
— Значит, все в порядке!
— Да, прорезается реальная возможность реализовать наш с тобой единственный шанс.
— С Тиббом мы выиграем его, — убеждённо заявил Стив.
— Да поможет вам всемогущий Шива, — вздохнула Райя, молитвенно сложив ладони.
— И богиня Лакшми — предпочитаю её заступничество, — добавил Стив. — Кстати, как Тибб сюда добрался?
— Конечно, не рейсовым самолётом.
— А где «Летучий голландец»?
— В абсолютно безопасном месте, — уклончиво ответил Цезарь.
— Взглянуть бы!
— Потерпи немного.
Встреча состоялась ещё до ленча возле открытого бассейна, где коротал время Стив. Лёжа под тентом в шезлонге, Стив просматривал свежие газеты, когда к бассейну вышел Тибб. На этот раз он был в ярком купальном халате и в лёгких шлёпанцах на босу ногу. Коротко подстриженные курчавые волосы прикрывала круглая белая шапочка. Чёрная с фиолетовым оттенком кожа лица, полуоткрытой груди и ног матово блестела в лучах полуденного солнца. Стив поднялся с топчана, и они крепко пожали друг другу руки.
— Очень рад, что мы снова встретились, — сказал Стив.
— Я тоже, — лаконично отозвался Тибб. Они присели рядом на топчан.
— Как прошёл перелёт?
— Отлично. Это был УЛАК—пять.
— Сколько же ты летел сюда?
Тибб усмехнулся:
— Час сорок. Можно было и быстрее. Мы лишь немного вышли за пределы атмосферы.
— Фантастика!
— Можно перемещаться значительно быстрее, но это… первый вылет моего УЛАКа в космос.
— Цезарь утром упомянул о каких-то трудностях.
— С ориентировкой. Это компьютер. Но… все обошлось. Вернёмся — отрегулируем.
— Ты один прилетел?
— С помощником. Его зовут Густавино. Он остался на корабле.
— А корабль?
Тибб снова усмехнулся:
— Недалеко отсюда.
— Цезарь объяснил, в чём дело? Что мы задумали?
— Да. Утром и сейчас. Признаюсь, Стив, я ждал чего-нибудь подобного.
— Ну и что скажешь?
— Вероятно, это будет… неплохая проверка тактических свойств УЛАКов.
— А не боишься?
Тибб взглянул прямо в глаза Стиву и покачал головой:
— Нет. Потому что надеюсь — это борьба в защиту справедливости. И здравого смысла… Но мы должны быть очень осторожны, Стив. Как ты, вероятно, уже понял, возможности УЛАКов на Земле почти неограниченны.
— Именно поэтому…
— Не продолжай…
— Значит, мы можем начать тотчас же?
Тибб бросил взгляд на солнце, находящееся почти в зените.
— Тут полдень. В зоне скоро наступит полночь. Мы должны возвратиться туда до рассвета. Вылетим отсюда через четыре часа.
— Хотелось бы совершить по дороге посадку в Марракеше.
— Надолго?
— На час—полтора. Надо прихватить одного человека.
— Значит, вылетим через два часа.
— Договорились.
— Тогда в бассейн, Стив. Поплаваем немного перед… ленчем.
Тибб сбросил халат и нырнул в зеркальную гладь бассейна. Стив последовал его примеру.
УЛАК—пять оказался значительно меньше того аппарата, который Стив видел на бразильском полигоне. Уплощённая серебристо-матовая полусфера диаметром около шести метров казалась совсем небольшой на зелёной площадке для гольфа, разбитой в дальнем северо-восточном углу владений Цезаря и Райи.
— Его хорошо видно сверху, — заметил Стив, когда они вчетвером — вместе с Тиббом, Цезарем и Райей — вышли на освещённую солнцем зелёную лужайку.
— Мы построим здесь пару беседок с такими же вот полусферическими крышами, — сказал Цезарь, — сверху будет не отличить… Сейчас облаков становится все больше. Через четверть часа, как всегда в эти месяцы, начнётся дождь.
— Кроме того, он был накрыт масксетью, — добавил Тибб. — Густавино только что убрал её.
— Теперь ты понял, Стив, зачем на «Парадизе XXI» понадобились башни в виде летающих блюдец? — спросил Цезарь.
— Начинаю понимать…
— Не спускай с него глаз, Тибб, — продолжал Цезарь, обращаясь к Линстеру. — Трюки, на которые он подчас решается, бывают опасны. Пусть он как можно дольше спокойно посидит в зоне. При необходимости вылетов первое время по возможности сопровождай его.
— Первое, и довольно длительное, время водить УЛАКи буду только я.
— Тем лучше.
— Не забудь про Тео, Цезарь, — напомнил Стив.
— Отправлю его на бразильский полигон, как только возвратится. Оттуда при первой возможности перебросите его в зону.
— Да… Но если у него «клюнет» в Тринкомали, пусть задержится сколько необходимо.
— Разумеется.
— И ещё одно. — Стив наклонился к самому уху Цезаря. — Пусть и Суонг продолжит поиск нужных нам контактов, пока ты будешь находиться здесь.
— Это совсем недолго, Стив. Сразу же после торжественных похорон Хорхе де Эспинозы я улечу в Суракарту.
— Можно попробовать и там.
— Хорошо, он займётся этим.
— А Тео по пути в Бразилию пусть сделает остановку в Марокко и разузнает об отголосках операции «Кобра».
— Не сомневайся, Стив. Я ничего не забуду.
— Ну, тогда до новых счастливых встреч, как любят говорить англичане.
— Удачи, Стив, — Райя протянула ему руки, и Стив, задержав их на мгновение, поднёс к губам и поцеловал.
Последние рукопожатия. Тибб, уже стоя на трапе, предупреждающе машет, чтобы Цезарь и Райя отошли к краю площадки.
Темнеет, начинают падать первые крупные капли дождя. Цезарь хватает Райю за руку, и они бегут под защиту деревьев.
— Дождь перед отлётом — к счастью, Став! — кричит Райя, на мгновение оборачиваясь.
— Не забудьте про красивый памятник на моей могилке! — вторит ей Стив, сложив руки рупором и стараясь перекричать шум дождя, который все усиливается.
— Быстрее, Стив. — Тибб тянет его за мокрый рукав куртки. — Пора.
Бросив последний взгляд на зелёную лужайку, перечёркнутую дождевыми струями, и на чуть различимые вдали фигуры Цезаря и Райи, которые уже укрылись под деревьями, Стив быстро вбегает по трапу вслед за Тиббом. Люк входа тотчас задвигается.
— Вот полётный комбинезон. — Тибб протягивает Стиву белый свёрток. — Быстрее переодевайся и поднимайся наверх.
Стив с любопытством озирается. Низкое круглое светлое помещение с дверцами шкафов по стенам. Узкая ажурная лестница ведёт наверх к круглому отверстию в потолке. Рядом быстро переодевается Тибб. Он уже успел натянуть белый полётный комбинезон. Стив торопливо следует его примеру, путаясь в застёжках-молниях. Кое-как справившись с ними, Стив вслед за Тиббом поднимается наверх. Здесь тоже круглое помещение без окон, но значительно большего радиуса. Стены — сплошной пульт управления, занятый экранами, указателями, всевозможной аппаратурой. На узком столе, опоясывающем круглую кабину по периметру, — ряды разноцветных кнопок, включателей, светящиеся циферблаты и карты. Перед пультом — шесть кресел с высокими спинками и подлокотниками; кресла установлены по окружности, спинками к центру кабины. В самом центре, немного возвышаясь над полом, что-то похожее на двухместный прозрачный саркофаг, разделённый на два отсека прозрачной же перегородкой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов