Кстати, установить с ними контакт — это тоже возможная статья расходов. Да ещё такая, которая в будущем принесёт немалую прибыль.
— Ты уже начинаешь думать не просто о расходовании миллиардов моего отца, но и о прибыли. Ты прогрессируешь…
— То, о чём мы говорили, вовсе не означало выбрасывания денег псу под хвост, — отпарировал Стив.
— Но о прибыли ты упомянул впервые.
— Не цепляйся. Прибыль бывает разная.
— Пожалуй, мы рано заговорили об этом. Надо ещё войти в права наследства…
Стив не ответил, и разговор прервался. Когда спустя некоторое время Стив снова глянул в иллюминатор, внизу простирались белые разводы облаков. Среди них местами ещё проглядывала поверхность океана, но уже не голубая, как час назад, а сероватая, с холодным стальным отливом, в мелких морщинах волн. По разводам облаков медленно скользила далёкая тень самолёта. «Боинг» продолжал свой путь на северо-восток из сегодняшнего во вчерашний день.
Они благополучно приземлились в нью-йоркском международном аэропорту почти на сутки раньше, чем вылетели из Куала-Лумпура. Вечерело. Подходил к концу сумрачный декабрьский день.
Пока добрались на такси до отеля «Рузвельт» на Мэдисон-авеню, стемнело совсем. Повалил мокрый снег. Стив выбрал «Рузвельт» потому, что никогда раньше не останавливался в этом отеле и рассчитывал, что его тут никто не знает. Кроме того, «Рузвельт» находился в самом сердце Манхэттена, между 45-й и 46-й улицами, невдалеке от офиса Крукса, который помещался на Пятой авеню — в стоэтажной башне «Эмпайр стейт билдинг».
Стив снова воспользовался паспортом на имя Хорхе де Эспинозы и попросил трехкомнатные апартаменты для себя и своего брата. Через несколько минут они с Цезарем уже осматривали своё нью-йоркское пристанище на десятом этаже «Рузвельта». Апартаменты оказались намного скромнее тех, которые Стив занимал в Акапулько, но, главное, тут было тепло и относительно безопасно. На всякий случай Стив проверил все углы и выступы — нет ли подслушивающей аппаратуры, — но не обнаружил ничего подозрительного.
— Для страховки давай говорить о делах только при включённом радио и шёпотом, — предложил Цезарь.
— О’кей. И может быть, по-испански?
— Можно, дорогой брат Хорхе, — кивнул Цезарь, переходя на испанский.
— Ого, да у тебя и испанский — как английский.
— Я довольно свободно владею двенадцатью языками, — скромно признался Цезарь.
— Когда-нибудь ты перечислишь их мне… Я, увы, могу говорить только на пяти.
— Включая родной?
— Ну естественно.
— Я его исключаю, когда говорю о языках.
— Значит, тринадцать… Знаешь, ты мне начинаешь все больше нравиться, Цезарь.
— Не крути… Я-то ведь догадываюсь, что в душе ты считаешь меня инфантильным недотёпой.
— Ну не совсем так, хотя от инфантильности ты полностью не избавился.
— Постараюсь исправиться в кратчайшие сроки, если, конечно, мы с тобой уцелеем.
— Все ещё боишься?
— Здесь даже больше, чем в Сингапуре.
Однако и оживление, и вид Цезаря свидетельствовали, что он преувеличивает. Он явно воспрянул духом, очутившись в Нью-Йорке.
Стив не преминул сказать ему об этом.
Фигуранкайн-младший пожал плечами, но ничего не ответил.
Они условились, что, разобрав вещи и переодевшись, спустятся в город и по уличному автомату позвонят: Цезарь — Круксу, а Стив — в Лос-Анджелес.
Спустя полчаса на пустом перекрёстке Мэдисон-авеню и 46-й улицы Цезарь уже набирал номер телефона Крукса в его офисе.
— Скорее всего, он уже дома, — предположил Стив, — а домой звонить опасно, его домашний телефон может прослушиваться.
— А офис нет?
— Офис едва ли… Все-таки «Эмпайр стейт билдинг»! Цезарь кончил набирать номер, и трубка почти сразу ответила голосом Феликса Крукса.
Цезарь быстро взглянул на Стива, и Стив приблизил ухо к самой трубке, которую Цезарь немного отвернул в его сторону.
— …Крукс слушает, — отчётливо услышал Стив.
— Добрый вечер, Феликс, — сказал Цезарь. — Вы меня не узнаете?
— Извините… Нет.
— Это Цезарь.
Трубка поперхнулась.
— Какой… Цезарь? — донеслось спустя некоторое время до Стива в промежутки между приступами кашля.
— Цезарь… Ну разве вы меня не узнали, Феликс? В последний раз вы переслали мне чек на пять тысяч долларов, и они очень выручили меня.
Трубка молчала.
— Феликс, мне необходимо срочно повидаться с вами.
Трубка продолжала молчать.
— Я для этого специально приехал в Нью-Йорк.
— Значит, ты звонишь из Нью-Йорка? — чуть слышно простонала трубка.
— Да, причём из центра. Это недалеко от вас. —Трубка снова умолкла. — Лучше нам повидаться сразу. Я только что прилетел.
— Как же тебе удалось?.. Нет-нет, не отвечай ничего. Потом… Я все ещё не могу поверить.
— Тем не менее это я, Феликс. Живой и невредимый.
— Ты один… прилетел?
Цезарь быстро взглянул на Стива.
Стив торопливо закивал.
— Один…
— Ну хорошо… Приходи… Но сейчас же… Из холла Эмпайра поднимешься на тридцать восьмой этаж. Постарайся войти в лифт один… Сейчас это нетрудно. Я тебя встречу… И смотри… будь осторожен…
— Понимаю. Спасибо. Иду.
Цезарь повесил трубку и посмотрел на Стива.
— Поехали, — решил Стив. — Не стоит терять время. Я позвоню позже.
На соседнем перекрёстке они поймали такси и через несколько минут были уже у подножия расцвеченной неонами стоэтажной башни Эмпайра. Впрочем, вершина небоскрёба не была видна. Она терялась в снежной мгле.
В облицованный красноватым мрамором обширный холл Эмпайра они вошли через разные двери: Цезарь направился к лифтам, а Стив, покрутившись по холлу, где людей было сравнительно немного, подошёл к телефонным будкам. У междугородных автоматов никого не было. Наблюдая издали за Цезарем, Стив набрал код Лос-Анджелеса и номер Мэй. Телефон не отвечал. Видимо, Мэй дома ещё не было. Стив ждал довольно долго, но телефон так и не откликнулся. За это время Цезарь успел исчезнуть в лифте. Из холла он уехал один. Стив набрал номер Старика в редакции «Калифорния таймс». Тоже неудача… Рабочий день в Лос-Анджелесе, видимо, уже кончился. Мисс Перш на посту не было, и Старика в его кабинете тоже. «Позвоню попозже», — решил Стив и отправился в бар, расположенный в самом верхнем подземном этаже Эмпайра, над гаражами.
В баре за стойкой Стив встретил знакомого фотокорреспондента из бостонской вечерней газеты. Звали его Джон, а фамилию Стив забыл. Джон был уже «тёпленький». Он попытался расцеловать Стива мокрыми губами и «по секрету» сообщил некоторые пикантные подробности гибели Фигуранкайна-старшего, которые, по-видимому, ещё смаковали провинциальные газеты. Стив без труда узнал в этих «подробностях» свои материалы. Он мысленно благословил Старика, что тот держит в тайне имя собственного корреспондента «Калифорния таймс». Ещё Стив узнал от Джона, что завещание Фигуранкайна-старшего будет открыто в четверг на следующей неделе.
— Только никого из журналистов не пустят… Это определённо, — объявил Джон и в подтверждение громко икнул в лицо Стиву.
Стив заказал ему новую порцию виски, допил своё, расплатился и поднялся в холл Эмпайра. Цезаря ещё не было видно.
Стив вышел наружу и обошёл, не торопясь, прямоугольник Эмпайра. Он шагал, засунув руки в карманы лёгкого плаща, с наслаждением вдыхал сырой холодный воздух, пропитанный запахами бензина, дыма, сернистого газа, и думал о том, как, в сущности, хорошо очутиться в самом центре Нью-Йорка, вдали от тропической духоты, подземелий с кобрами, ночей больших ножей, после почти трехнедельного балансирования на краю пропасти. Конечно, и Нью-Йорк не самое безопасное место на Земле, но тут, по крайней мере, известна цена риска, тут все знакомо и привычно, и, если у тебя под мышкой надёжный пистолет, ты можешь чувствовать себя в относительной безопасности, как обычный средний американец. На углу 34-й улицы и Пятой авеню Стив увидел полицейский патруль — двух здоровенных парней, белого и мулата, и обрадовался им, как хорошим знакомым.
— Честь, — сказал Стив, проходя мимо них и небрежно касаясь шляпы.
Они молча салютовали ему, с достоинством и тоже небрежно.
Цезарь выходил из лифта в тот самый момент, когда Стив снова завернул в холл. Они обменялись многозначительными взглядами, вышли в разные двери и сошлись на Пятой авеню, в двух кварталах от Эмпайра.
— Ну как? — поинтересовался Стив.
— В порядке. Но он трусит ещё больше меня…
— Ещё бы, — кивнул Стив. — Но, в основном, зря… Что ещё?
— Завещание… оно… действительно существует, Стив. И похоже, если они не уберут меня до следующего четверга, я окажусь… у пульта управления всей этой чертовщины.
— Так ты что, только теперь поверил?
Цезарь вздохнул:
— Понимаешь, если совсем честно, только теперь.
— Ну и дурак, — беззлобно сказал Стив. — Я всё-таки считал тебя немного умнее, мудрец.
— Но уж теперь наши пути сошлись до конца, — взволнованно шепнул Цезарь, беря Стива под руку. — До самой визы в рай.
— Думаешь, нам дадут её?
— Если мы осуществим задуманное? Получим наверняка. Можешь не сомневаться.
— Ты, конечно, имеешь в виду рай буддийский? — уточнил Стив.
— У нас будет право выбора.
— О’кей. — Стив поднял руку, заметив свободное такси. — Но не будем торопиться.
— Тогда зачем такси? Пошли пешком.
— Я имел в виду рай, мудрец, а не «Рузвельт».
— В рай, конечно, не будем… Сначала надо выхлопотать визы в ад — Люцу и ещё кое-кому.
— Словом, дел много, — резюмировал Стив, садясь в машину. — Не до рая теперь.
Шофёр подмигнул понимающе:
— А может, отвезу, ребята? Тут есть один поблизости — на Сорок второй улице. Если вы из провинции, всю жизнь вспоминать будете.
— Спасибо, — сказал Стив. — Когда-нибудь в другой раз. А пока поезжай в «Рузвельт».
По прибытии в «Рузвельт» Цезарь объявил, что голоден.
— Крукс не накормил тебя? — удивился Стив.
— И в мыслях не имел.
Они прошли в лифт.
— О чем же всё-таки вы говорили? — спросил Стив, нажимая кнопку. — Ты пробыл там больше часа.
— Он рассказывал сказки, как пытался разыскать меня.
— Может, и не совсем сказки, Цезарь.
— Ну ты, например, нашёл меня, и эти подонки, подосланные Люцем, или Пэнки, или ещё не знаю кем, тоже…
Стив вспомнил, каким путём он разыскал Цезаря, и усмехнулся:
— Крукс мог не располагать моими «возможностями». — Он подчеркнул последнее слово.
— Нет, я не верю ему, — решительно объявил Цезарь, — Крукс совсем не заинтересован в моем появлении. Между прочим, у него на столе лежала газета с сообщением, что меня прикончили в Сингапуре.
— Опять «не верю». — Стив безнадёжно махнул рукой. — Однако в существование завещания ты поверил.
— Он подтвердил то, что я уже знал от тебя…
Лифт остановился.
— Наш этаж, — предупредил Стив. — Выходим или поехали наверх в ресторан?
— Лучше выйдем. Поужинаем у нас.
— О’кей.
Ужинали в комнате Цезаря. Когда официант удалился, Стив запер дверь в коридор, заложил цепочку и включил на полную мощность какую-то музыкальную программу. Потом вернулся к столу и открыл бутылку с шампанским.
— Пьём за доверие, — предложил Цезарь. — За наше взаимное доверие во всем. Согласен?
— И за успех начатого. Они сдвинули бокалы.
— О чем же ещё был разговор? — Стив вернулся к интересовавшей его теме.
— Переходим на испанский?
— Как хочешь. Эта штука так гремит, что при ней никакая электроника не сработает. Музыка, называется…
— Крукс рассказал немного о процедуре в четверг. Будет совет директоров CFS, представители родственных банков, кто-то от Рокфеллера, из Швейцарии, ещё несколько человек. Он называл фамилии, но я их не знаю. В основном, самые белые акулы.
— Самые белые? Что это значит?
— Ну самые-самые… Из большого бизнеса. Штаб «империи» и главные вассалы.
— А Люц?
— Ну что ты! Эти останутся в тени. Но тотчас все будут знать.
— А Пэнки?
— Должен быть, но Крукс говорит, что он сейчас болен.
— Вероятно, получил подробные известия из Сингапура.
— Не знаю. Ещё Крукс предупредил, что могут быть все, кто предъявит права на наследство. Но пока никто не обращался.
— Кроме тебя.
— Меня он просил раньше времени не объявляться и прибыть в его офис точно в назначенное время — к четырнадцати ноль-ноль в четверг. Сказал, чтобы я позаботился о надёжной охране — нанял трех—четырех частных детективов. Дал даже телефон одного такого бюро.
— А деньги дал?
— Дал. Пока две тысячи.
— Немного.
— До четверга должно хватить.
— А если нанимать детективов?
— Знаешь, Стив, я не хотел бы связываться с людьми, которых мы не знаем.
— Верно. Попробуем организовать это иначе.
— Как?
— Если захочешь, тебя будут охранять мои приятели — журналисты из «Калифорния таймс».
— Крукс сказал, что журналистов на церемонию открытия завещания не допустят. Так решил совет директоров. Потом Крукс проведёт пресс-конференцию для журналистов.
— Чего-то боятся, — заметил Стив. — Тем более нужны надёжные парни. Жаль, что Тео остался в Куала-Лумпуре. Ладно, посоветуюсь завтра со Стариком.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71
— Ты уже начинаешь думать не просто о расходовании миллиардов моего отца, но и о прибыли. Ты прогрессируешь…
— То, о чём мы говорили, вовсе не означало выбрасывания денег псу под хвост, — отпарировал Стив.
— Но о прибыли ты упомянул впервые.
— Не цепляйся. Прибыль бывает разная.
— Пожалуй, мы рано заговорили об этом. Надо ещё войти в права наследства…
Стив не ответил, и разговор прервался. Когда спустя некоторое время Стив снова глянул в иллюминатор, внизу простирались белые разводы облаков. Среди них местами ещё проглядывала поверхность океана, но уже не голубая, как час назад, а сероватая, с холодным стальным отливом, в мелких морщинах волн. По разводам облаков медленно скользила далёкая тень самолёта. «Боинг» продолжал свой путь на северо-восток из сегодняшнего во вчерашний день.
Они благополучно приземлились в нью-йоркском международном аэропорту почти на сутки раньше, чем вылетели из Куала-Лумпура. Вечерело. Подходил к концу сумрачный декабрьский день.
Пока добрались на такси до отеля «Рузвельт» на Мэдисон-авеню, стемнело совсем. Повалил мокрый снег. Стив выбрал «Рузвельт» потому, что никогда раньше не останавливался в этом отеле и рассчитывал, что его тут никто не знает. Кроме того, «Рузвельт» находился в самом сердце Манхэттена, между 45-й и 46-й улицами, невдалеке от офиса Крукса, который помещался на Пятой авеню — в стоэтажной башне «Эмпайр стейт билдинг».
Стив снова воспользовался паспортом на имя Хорхе де Эспинозы и попросил трехкомнатные апартаменты для себя и своего брата. Через несколько минут они с Цезарем уже осматривали своё нью-йоркское пристанище на десятом этаже «Рузвельта». Апартаменты оказались намного скромнее тех, которые Стив занимал в Акапулько, но, главное, тут было тепло и относительно безопасно. На всякий случай Стив проверил все углы и выступы — нет ли подслушивающей аппаратуры, — но не обнаружил ничего подозрительного.
— Для страховки давай говорить о делах только при включённом радио и шёпотом, — предложил Цезарь.
— О’кей. И может быть, по-испански?
— Можно, дорогой брат Хорхе, — кивнул Цезарь, переходя на испанский.
— Ого, да у тебя и испанский — как английский.
— Я довольно свободно владею двенадцатью языками, — скромно признался Цезарь.
— Когда-нибудь ты перечислишь их мне… Я, увы, могу говорить только на пяти.
— Включая родной?
— Ну естественно.
— Я его исключаю, когда говорю о языках.
— Значит, тринадцать… Знаешь, ты мне начинаешь все больше нравиться, Цезарь.
— Не крути… Я-то ведь догадываюсь, что в душе ты считаешь меня инфантильным недотёпой.
— Ну не совсем так, хотя от инфантильности ты полностью не избавился.
— Постараюсь исправиться в кратчайшие сроки, если, конечно, мы с тобой уцелеем.
— Все ещё боишься?
— Здесь даже больше, чем в Сингапуре.
Однако и оживление, и вид Цезаря свидетельствовали, что он преувеличивает. Он явно воспрянул духом, очутившись в Нью-Йорке.
Стив не преминул сказать ему об этом.
Фигуранкайн-младший пожал плечами, но ничего не ответил.
Они условились, что, разобрав вещи и переодевшись, спустятся в город и по уличному автомату позвонят: Цезарь — Круксу, а Стив — в Лос-Анджелес.
Спустя полчаса на пустом перекрёстке Мэдисон-авеню и 46-й улицы Цезарь уже набирал номер телефона Крукса в его офисе.
— Скорее всего, он уже дома, — предположил Стив, — а домой звонить опасно, его домашний телефон может прослушиваться.
— А офис нет?
— Офис едва ли… Все-таки «Эмпайр стейт билдинг»! Цезарь кончил набирать номер, и трубка почти сразу ответила голосом Феликса Крукса.
Цезарь быстро взглянул на Стива, и Стив приблизил ухо к самой трубке, которую Цезарь немного отвернул в его сторону.
— …Крукс слушает, — отчётливо услышал Стив.
— Добрый вечер, Феликс, — сказал Цезарь. — Вы меня не узнаете?
— Извините… Нет.
— Это Цезарь.
Трубка поперхнулась.
— Какой… Цезарь? — донеслось спустя некоторое время до Стива в промежутки между приступами кашля.
— Цезарь… Ну разве вы меня не узнали, Феликс? В последний раз вы переслали мне чек на пять тысяч долларов, и они очень выручили меня.
Трубка молчала.
— Феликс, мне необходимо срочно повидаться с вами.
Трубка продолжала молчать.
— Я для этого специально приехал в Нью-Йорк.
— Значит, ты звонишь из Нью-Йорка? — чуть слышно простонала трубка.
— Да, причём из центра. Это недалеко от вас. —Трубка снова умолкла. — Лучше нам повидаться сразу. Я только что прилетел.
— Как же тебе удалось?.. Нет-нет, не отвечай ничего. Потом… Я все ещё не могу поверить.
— Тем не менее это я, Феликс. Живой и невредимый.
— Ты один… прилетел?
Цезарь быстро взглянул на Стива.
Стив торопливо закивал.
— Один…
— Ну хорошо… Приходи… Но сейчас же… Из холла Эмпайра поднимешься на тридцать восьмой этаж. Постарайся войти в лифт один… Сейчас это нетрудно. Я тебя встречу… И смотри… будь осторожен…
— Понимаю. Спасибо. Иду.
Цезарь повесил трубку и посмотрел на Стива.
— Поехали, — решил Стив. — Не стоит терять время. Я позвоню позже.
На соседнем перекрёстке они поймали такси и через несколько минут были уже у подножия расцвеченной неонами стоэтажной башни Эмпайра. Впрочем, вершина небоскрёба не была видна. Она терялась в снежной мгле.
В облицованный красноватым мрамором обширный холл Эмпайра они вошли через разные двери: Цезарь направился к лифтам, а Стив, покрутившись по холлу, где людей было сравнительно немного, подошёл к телефонным будкам. У междугородных автоматов никого не было. Наблюдая издали за Цезарем, Стив набрал код Лос-Анджелеса и номер Мэй. Телефон не отвечал. Видимо, Мэй дома ещё не было. Стив ждал довольно долго, но телефон так и не откликнулся. За это время Цезарь успел исчезнуть в лифте. Из холла он уехал один. Стив набрал номер Старика в редакции «Калифорния таймс». Тоже неудача… Рабочий день в Лос-Анджелесе, видимо, уже кончился. Мисс Перш на посту не было, и Старика в его кабинете тоже. «Позвоню попозже», — решил Стив и отправился в бар, расположенный в самом верхнем подземном этаже Эмпайра, над гаражами.
В баре за стойкой Стив встретил знакомого фотокорреспондента из бостонской вечерней газеты. Звали его Джон, а фамилию Стив забыл. Джон был уже «тёпленький». Он попытался расцеловать Стива мокрыми губами и «по секрету» сообщил некоторые пикантные подробности гибели Фигуранкайна-старшего, которые, по-видимому, ещё смаковали провинциальные газеты. Стив без труда узнал в этих «подробностях» свои материалы. Он мысленно благословил Старика, что тот держит в тайне имя собственного корреспондента «Калифорния таймс». Ещё Стив узнал от Джона, что завещание Фигуранкайна-старшего будет открыто в четверг на следующей неделе.
— Только никого из журналистов не пустят… Это определённо, — объявил Джон и в подтверждение громко икнул в лицо Стиву.
Стив заказал ему новую порцию виски, допил своё, расплатился и поднялся в холл Эмпайра. Цезаря ещё не было видно.
Стив вышел наружу и обошёл, не торопясь, прямоугольник Эмпайра. Он шагал, засунув руки в карманы лёгкого плаща, с наслаждением вдыхал сырой холодный воздух, пропитанный запахами бензина, дыма, сернистого газа, и думал о том, как, в сущности, хорошо очутиться в самом центре Нью-Йорка, вдали от тропической духоты, подземелий с кобрами, ночей больших ножей, после почти трехнедельного балансирования на краю пропасти. Конечно, и Нью-Йорк не самое безопасное место на Земле, но тут, по крайней мере, известна цена риска, тут все знакомо и привычно, и, если у тебя под мышкой надёжный пистолет, ты можешь чувствовать себя в относительной безопасности, как обычный средний американец. На углу 34-й улицы и Пятой авеню Стив увидел полицейский патруль — двух здоровенных парней, белого и мулата, и обрадовался им, как хорошим знакомым.
— Честь, — сказал Стив, проходя мимо них и небрежно касаясь шляпы.
Они молча салютовали ему, с достоинством и тоже небрежно.
Цезарь выходил из лифта в тот самый момент, когда Стив снова завернул в холл. Они обменялись многозначительными взглядами, вышли в разные двери и сошлись на Пятой авеню, в двух кварталах от Эмпайра.
— Ну как? — поинтересовался Стив.
— В порядке. Но он трусит ещё больше меня…
— Ещё бы, — кивнул Стив. — Но, в основном, зря… Что ещё?
— Завещание… оно… действительно существует, Стив. И похоже, если они не уберут меня до следующего четверга, я окажусь… у пульта управления всей этой чертовщины.
— Так ты что, только теперь поверил?
Цезарь вздохнул:
— Понимаешь, если совсем честно, только теперь.
— Ну и дурак, — беззлобно сказал Стив. — Я всё-таки считал тебя немного умнее, мудрец.
— Но уж теперь наши пути сошлись до конца, — взволнованно шепнул Цезарь, беря Стива под руку. — До самой визы в рай.
— Думаешь, нам дадут её?
— Если мы осуществим задуманное? Получим наверняка. Можешь не сомневаться.
— Ты, конечно, имеешь в виду рай буддийский? — уточнил Стив.
— У нас будет право выбора.
— О’кей. — Стив поднял руку, заметив свободное такси. — Но не будем торопиться.
— Тогда зачем такси? Пошли пешком.
— Я имел в виду рай, мудрец, а не «Рузвельт».
— В рай, конечно, не будем… Сначала надо выхлопотать визы в ад — Люцу и ещё кое-кому.
— Словом, дел много, — резюмировал Стив, садясь в машину. — Не до рая теперь.
Шофёр подмигнул понимающе:
— А может, отвезу, ребята? Тут есть один поблизости — на Сорок второй улице. Если вы из провинции, всю жизнь вспоминать будете.
— Спасибо, — сказал Стив. — Когда-нибудь в другой раз. А пока поезжай в «Рузвельт».
По прибытии в «Рузвельт» Цезарь объявил, что голоден.
— Крукс не накормил тебя? — удивился Стив.
— И в мыслях не имел.
Они прошли в лифт.
— О чем же всё-таки вы говорили? — спросил Стив, нажимая кнопку. — Ты пробыл там больше часа.
— Он рассказывал сказки, как пытался разыскать меня.
— Может, и не совсем сказки, Цезарь.
— Ну ты, например, нашёл меня, и эти подонки, подосланные Люцем, или Пэнки, или ещё не знаю кем, тоже…
Стив вспомнил, каким путём он разыскал Цезаря, и усмехнулся:
— Крукс мог не располагать моими «возможностями». — Он подчеркнул последнее слово.
— Нет, я не верю ему, — решительно объявил Цезарь, — Крукс совсем не заинтересован в моем появлении. Между прочим, у него на столе лежала газета с сообщением, что меня прикончили в Сингапуре.
— Опять «не верю». — Стив безнадёжно махнул рукой. — Однако в существование завещания ты поверил.
— Он подтвердил то, что я уже знал от тебя…
Лифт остановился.
— Наш этаж, — предупредил Стив. — Выходим или поехали наверх в ресторан?
— Лучше выйдем. Поужинаем у нас.
— О’кей.
Ужинали в комнате Цезаря. Когда официант удалился, Стив запер дверь в коридор, заложил цепочку и включил на полную мощность какую-то музыкальную программу. Потом вернулся к столу и открыл бутылку с шампанским.
— Пьём за доверие, — предложил Цезарь. — За наше взаимное доверие во всем. Согласен?
— И за успех начатого. Они сдвинули бокалы.
— О чем же ещё был разговор? — Стив вернулся к интересовавшей его теме.
— Переходим на испанский?
— Как хочешь. Эта штука так гремит, что при ней никакая электроника не сработает. Музыка, называется…
— Крукс рассказал немного о процедуре в четверг. Будет совет директоров CFS, представители родственных банков, кто-то от Рокфеллера, из Швейцарии, ещё несколько человек. Он называл фамилии, но я их не знаю. В основном, самые белые акулы.
— Самые белые? Что это значит?
— Ну самые-самые… Из большого бизнеса. Штаб «империи» и главные вассалы.
— А Люц?
— Ну что ты! Эти останутся в тени. Но тотчас все будут знать.
— А Пэнки?
— Должен быть, но Крукс говорит, что он сейчас болен.
— Вероятно, получил подробные известия из Сингапура.
— Не знаю. Ещё Крукс предупредил, что могут быть все, кто предъявит права на наследство. Но пока никто не обращался.
— Кроме тебя.
— Меня он просил раньше времени не объявляться и прибыть в его офис точно в назначенное время — к четырнадцати ноль-ноль в четверг. Сказал, чтобы я позаботился о надёжной охране — нанял трех—четырех частных детективов. Дал даже телефон одного такого бюро.
— А деньги дал?
— Дал. Пока две тысячи.
— Немного.
— До четверга должно хватить.
— А если нанимать детективов?
— Знаешь, Стив, я не хотел бы связываться с людьми, которых мы не знаем.
— Верно. Попробуем организовать это иначе.
— Как?
— Если захочешь, тебя будут охранять мои приятели — журналисты из «Калифорния таймс».
— Крукс сказал, что журналистов на церемонию открытия завещания не допустят. Так решил совет директоров. Потом Крукс проведёт пресс-конференцию для журналистов.
— Чего-то боятся, — заметил Стив. — Тем более нужны надёжные парни. Жаль, что Тео остался в Куала-Лумпуре. Ладно, посоветуюсь завтра со Стариком.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71