- Но
позвольте мне повторить. Голосовые отпечатки не имеют ~чего общего с
речью. Головной голос и грудной голос, Тад. Здесь большая разница.
- Но...
- Ответьте мне на один вопрос. Элмер Фадд и Даффи Дак звучат
одинаково для вас?
Тад смутился. - Ну... нет.
- И для меня тоже нет, - согласился шериф, - но парень, который
озвучивает их обоих, все же один и тот же, и зовут его Мэл Бланк... Не
говоря уж о доброй дюжине других персонажей н ролей в мультфильмах. Мне
пора уходить. Увидимся вечером?
- Да.
- Между половиной восьмого и девятью, идет?
- Мы будем ждать вас, Алан.
- О'кей. Пока суть да дело, я должен буду завтра съездить в Кастл
Рок, и если там случилось что-нибудь непредвиденное, я там задержусь.
- Палец, получивший предписание, должен двигаться, верно? - сказал
Тад и подумал: "Вот чему он должен больше всего придавать значения".
- Да, мне достали немало другой рыбы для поджаривания. Ни одна,
конечно, не сравнится с вашей, но люди из Кастл Рока платят мне жалованье.
Вы понимаете, о чем я? - Это показалось Таду слишком серьезным вопросом, с
учетом записи их беседы.
- Да. Я все понимаю. - "Мы оба. Я... и Старый Лис Джордж".
- Я сейчас уезжаю, но патрульная полицейская машина будет дежурить
круглосуточно у вашего дома, пока вся эта чертовщина не закончится. Эти
парни настороже, Тад. И если копы в Нью-Йорке были немного беззаботными,
эти медведи - ни коем случае. Никто теперь не хочет недооценивать этот
призрак. Никто не собирается забывать о вас или покинуть вас и вашу семью
хотя бы на минуту. Одни люди будут охранять вас, а другие тем временем
будут вести для вас поиски. Вы понимаете, надеюсь?
- Да, я понимаю. - И Таду подумалось: "Сегодня, завтра. Следующая
неделя. Может быть, следующий месяц. Но следующий год? Вряд ли. Я это
знаю. И он тоже это знает. Сейчас они пока не полностью верят словам
Джорджа о том, что он пришел в себя и утихомирился. А позднее они буду
т... пока недели идут за неделями и ничего не происходит, они будут просто
вынуждены поверить в истинность его слов. Это будет выгодно не только
политически, но и экономически. Потому что Джордж и я знаем, как вращается
этот мир вокруг солнца по своей раз и навсегда заведенной траектории,
точно так же, как мы оба знаем, что как только все займутся поджариванием
других выловленных рыб, Джордж покажется здесь и поджарит меня. НАС".
4
Еще через пятнадцать минут Алан все никак не мог уехать из
полицейского управления в Ороно. Он по-прежнему был на телефоне. Линия
была забита помехами. Молодая телефонистка говорила с ним слегка
извиняющимся тоном: "Вы не подождете еще немного, шеф Пэнборн? Сегодня
один из худших дней в работе нашего компьютера".
Алан подумал, стоит ли объяснять ей, что он не "шеф", а шериф, но
решил не беспокоиться по этому поводу. Эту ошибку делал почти каждый. -
Да, конечно, - ответил он.
Занято.
Он сидел в узеньком маленьком кабинете на самых задворках управления;
если бы его передвинули еще чуть назад, то Пэнборн оказался бы уже в
густых кустах. Комната была завалена пыльными архивными папками.
Единственный стол был беженцем из школы, с покатой поверхностью, с
поврежденной крышкой и чернильницей. Алан установил ее на коленях и
бесцельно перекатывал вперед и назад. Одновременно он крутил и листок
бумаги по столу. На бумажке рукою Алана было выведено: "Хью Притчард" и
"Госпиталь графства Бергенфилд. Бергенфилд, штат Нью-Джерси".
Он думал о своей беседе с Тадом, полчаса тому назад. Все, что он
сказал Таду, сводилось к успокоению Бомонта надежностью его полицейской
охраны, к рассказу, как бравые патрульные ребята будут геройски защищать
Тада и его жену от безумного маньяка, возомнившего себя Джорджем Старком,
если, конечно, это безумец появится. Алан очень сомневался, что Тад
поверил всему этому. Это сомнение связывалось и с тем фактом, что человек,
пишущий романы для заработка, должен иметь наметанный глаз и уши, чтобы
сразу опознать сказки.
Да, они будут пытаться защитить Тада и Лиз, обеспечить надежное их
прикрытие. Но Алан хранил в памяти происшедшее в Бэнгоре в 1985 году.
Женщина просила дать полицейскую охрану и получила ее после того, как
ее муж, с которым она давно не ладила, жестоко избил се и угрожал
вернуться и убить ее, если она попытается выполнить свое намерение
развестись с ним. Две недели этот человек ничего не предпринимал.
Полицейское управление Бэнгора уже готовилось снять наблюдение, когда
вдруг появился этот самый муж, катя тележку из прачечной и одетый в
униформу служащего этой прачечной. Он подошел к двери, неся связку
выстиранного белья. Полиция, возможно, и узнала бы этого человека, даже
одетого в униформу, если бы он появился чуть раньше, когда еще были свежи
в памяти все указания и инструкции по наблюдению, но и это было бы весьма
спорным утверждением; тем более, они не опознали его, когда он
действительно появился. Он постучал в дверь, и когда женщина открыла ее,
муж вынул револьвер из кармана брюк и застрелил ее в упор. Еще до того,
как приставленные к несчастной жертве копы сообщили, что происходит, и
только выбрались из своей машины, мужчина уже появился на крыльце с
поднятыми руками. Он швырнул еще дымящийся револьвер в кусты роз. - Не
стреляйте в меня, - спокойно сказал убийца. - Я уже все закончил. -
Тележка и униформа, как выяснилось, были одолжены у одного старого
забулдыги, который даже не подозревал о ссорах между преступником и его
женой.
Мораль была проста: если кому-то очень хочется до вас добраться, и у
этого кого-то будет немного удачи, то он несомненно увидится с вами.
Вспомним Освальда, вспомним Чапмена, вспомним, что проделал сам Старк со
всеми этими людьми в Нью-Йорке.
Звонок.
- Вы еще здесь, шеф? - радостно спросил женский голос из госпиталя
графства Бергенфилд.
- Да, - ответил Алан. - Все еще здесь.
- У меня есть требующаяся вам информация, - сказала она. - Доктор Хью
Притчард ушел на пенсию в 1938 году. У меня имеется его адрес и телефон в
городе Форт Ларами, штат Вайоминг.
- Могу ли я записать их?
Она сообщила все, что требовалось. Алан поблагодарил, снял трубку и
набрал номер. На том конце его звонок оборвался на половине, а затем
автоответчик начал мерно произносить свое важное сообщение в ухо Алана
Пэнборна.
- Хэллоу, это Хью Притчард, - вещал замогильный голос. "Ну вот, -
подумал шериф, - парень хотя бы не загнулся - это уже удача". - Хельга и я
сейчас ушли из дома. Я, вероятно, играю в гольф, а где Хельга, знает лишь
Господь. - Затем последовал довольный смешок старикана. - Если вы хотите
что-то сообщить, можете это сделать после сигнала зуммера. Он последует
через тридцать секунд.
Бии-пп!
- Доктор Притчард, это шериф Алан Пэнборн, - сказал Алан. - Я служу в
Мэне. Мне нужно поговорить с вами о человеке по имени Тад Бомонт. Вы
удаляли опухоль из его мозга в 1960 году, когда ему было одиннадцать лет.
Пожалуйста, позвоните мне в полицейское управление в Ороно, номер
207-255-2121. Благодарю вас.
Он закончил свою сладкую речь. Разговоры с автоматами всегда
заставляли его чувствовать себя не в своей тарелке.
Почему ты так беспокоишься из-за всего этого?
Ответ, который он уже давал Таду, был предельно прост: процедура.
Алан сам не мог быть удовлетворен столь уместным словом, потому что знал,
что это не была процедура. Она могла бы считаться таковой - мысленно, хотя
бы - если бы этот Притчард оперировал человека, называющего себя Старком
(но ведь и он больше себя таковым не считает и не называется этим именем),
но ведь это не так. Притчард оперировал Бомонта, н, в любом случае, прошло
уже двадцать восемь лет.
Так почему?
Потому что все было неправильно, вот почему. И отпечатки пальцев, и
тип крови по анализу кончика сигареты, и то сочетание разума и жажды
убийства, которое продемонстрировал преступник, и настойчивость Тада и Лиз
в том, что литературный двойник Тада вдруг ожил и стал реальным человеком.
Это было наиболее неправдоподобно. Это предположение двух лунатиков. И
сейчас у него было нечто, что тоже было неправдоподобным. Полиция штата
приняла без возражений и сомнений заявление этого типа по телефону, что он
теперь осознал и понял, кем он является на самом деле. Для Алана все это
гроша ломаного не стоило. От этого попахивало мошенничеством и хитростью.
Алан подумал, что, может быть, этот человек все же появится.
Но ни один из этих ответов не служит ответом на мой вопрос, - шептало
сознание Алана. - Почему ты так беспокоишься из-за всего этого. Почему ты
звонишь в Форт Ларами, штат Вайоминг и ищешь этого старикана, который
скорее всего не помнит Тада Бомонта из-за того, что давно уже страдает
провалами памяти?"
- Потому что у меня нет ничего лучшего, - прямо и честно ответил
самому себе шериф. - Потому что я могу звонить отсюда без этого чертова
городского выборного старосты, который следит, чтобы я не превысил расходы
на междугородные телефонные разговоры. И потому, что они верят в это - Тад
и Лиз. Это безумие, все правильно, но они кажутся достаточно разумными во
всех прочих делах... и, черт возьми, все же они ВЕРЯТ в это. Это не
значит, что и я верю.
И он не верил.
Так ли?
День проходил медленно. Доктор Притчард так и не позвонил. Но
голосовые отпечатки все же пришли, вскоре после восьми, и они были
удивительными.
Они выглядели совсем не так, как ожидал Тад.
Он думал увидеть нечто типа распечатки электрокардиограммы с пиками и
провалами, которые Алан будет пытаться расшифровать и объяснить. Он и Лиз
будут поддакивать с умным видом, как это делают те люди, которые,
столкнувшись со слишком сложными и путаными объяснениями какой-либо вещи,
незнакомой им, знают, что лучше всего в этом случае не задавать каких-либо
вопросов, поскольку если их действительно задать, то получишь еще менее
понятный ответ.
Вместо ожидаемого, шериф показал им два листа чистой белой бумаги.
Единственная линия шла посередине каждого из них. У этих линий были
какие-то участки типа пиков, всегда по два или по три вместе, но большей
частью эти линии напоминали мирные синусоидальные волны. И вам достаточно
было одного взгляда на них, чтобы убедиться если не в полной идентичности,
то в очень близком сходстве обеих прочерченных самописцем линий.
- Это то же самое? - спросила Лиз.
- Не совсем, - ответил Алан. - Смотрите. - Он наложил один лист на
другой как иллюзионист, проделывающий на глазах у восхищенной публики
особо ловкий и коронный фокус. Шериф поднял оба листа к свету. Тад и Лиз
внимательно разглядывали изображение на бумаге.
- Они, действительно, те же самые, - проговорила Лиз мягким и
трепетным голосом.
- Ну... не совсем, - ответил шериф и показал на три небольших
участка, где между линиями имелись очень малозаметные различия, и сквозь
верхний лист бумаги здесь просвечивала тоненькая зубчатая нитка,
нанесенная в этом месте только на нижнем листе. Один из этих зубцов
приходился поверху, а два других понизу соответствующих участков на
верхнем листе. Основные линии казались полностью идентичными. - Различия
отмечены на отпечатке Тада, и они проявляются только на стрессовых
участках. - Алан поочередно показал каждый из них на бумаге. - Здесь: "Что
тебе надо, сукин сын". Здесь: "Это же чертовская ложь, и ты это знаешь".
И, наконец, здесь: "Сплошная ложь, черт тебя раздери". Сейчас все эксперты
сфокусировали свое внимание на этих мельчайших различиях, поскольку они
хотят зацепиться за них в доказательствах, что невозможно получить два
идентичных голосовых отпечатка от разных людей. Но все дело в том, что в
записи Старка не было никаких стрессовых участков. Ублюдок оставался
холодным, спокойным и выдержанным все это время.
- Да, - сказал Тад. - Он говорил так, словно запивал свою речь
лимонадом.
Алан положил листы с отпечатками на край стола. - Никто в руководстве
полиции штата действительно не верит, что это два различных голосовых
отпечатка, даже с этими мелкими различиями, - сказал шериф. - Мы получили
отпечатки из Вашингтона очень быстро. Причина моего столь позднего
появления здесь связана с просьбой эксперта из Аугусты. Как только он
увидел их, он попросил копию магнитофонной записи. Мы послали ее из
Бангора авиарейсом "Истерн Эйрлайнс", и они прогнали запись через одну
штуковину, называемую аудиоусилителем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73
позвольте мне повторить. Голосовые отпечатки не имеют ~чего общего с
речью. Головной голос и грудной голос, Тад. Здесь большая разница.
- Но...
- Ответьте мне на один вопрос. Элмер Фадд и Даффи Дак звучат
одинаково для вас?
Тад смутился. - Ну... нет.
- И для меня тоже нет, - согласился шериф, - но парень, который
озвучивает их обоих, все же один и тот же, и зовут его Мэл Бланк... Не
говоря уж о доброй дюжине других персонажей н ролей в мультфильмах. Мне
пора уходить. Увидимся вечером?
- Да.
- Между половиной восьмого и девятью, идет?
- Мы будем ждать вас, Алан.
- О'кей. Пока суть да дело, я должен буду завтра съездить в Кастл
Рок, и если там случилось что-нибудь непредвиденное, я там задержусь.
- Палец, получивший предписание, должен двигаться, верно? - сказал
Тад и подумал: "Вот чему он должен больше всего придавать значения".
- Да, мне достали немало другой рыбы для поджаривания. Ни одна,
конечно, не сравнится с вашей, но люди из Кастл Рока платят мне жалованье.
Вы понимаете, о чем я? - Это показалось Таду слишком серьезным вопросом, с
учетом записи их беседы.
- Да. Я все понимаю. - "Мы оба. Я... и Старый Лис Джордж".
- Я сейчас уезжаю, но патрульная полицейская машина будет дежурить
круглосуточно у вашего дома, пока вся эта чертовщина не закончится. Эти
парни настороже, Тад. И если копы в Нью-Йорке были немного беззаботными,
эти медведи - ни коем случае. Никто теперь не хочет недооценивать этот
призрак. Никто не собирается забывать о вас или покинуть вас и вашу семью
хотя бы на минуту. Одни люди будут охранять вас, а другие тем временем
будут вести для вас поиски. Вы понимаете, надеюсь?
- Да, я понимаю. - И Таду подумалось: "Сегодня, завтра. Следующая
неделя. Может быть, следующий месяц. Но следующий год? Вряд ли. Я это
знаю. И он тоже это знает. Сейчас они пока не полностью верят словам
Джорджа о том, что он пришел в себя и утихомирился. А позднее они буду
т... пока недели идут за неделями и ничего не происходит, они будут просто
вынуждены поверить в истинность его слов. Это будет выгодно не только
политически, но и экономически. Потому что Джордж и я знаем, как вращается
этот мир вокруг солнца по своей раз и навсегда заведенной траектории,
точно так же, как мы оба знаем, что как только все займутся поджариванием
других выловленных рыб, Джордж покажется здесь и поджарит меня. НАС".
4
Еще через пятнадцать минут Алан все никак не мог уехать из
полицейского управления в Ороно. Он по-прежнему был на телефоне. Линия
была забита помехами. Молодая телефонистка говорила с ним слегка
извиняющимся тоном: "Вы не подождете еще немного, шеф Пэнборн? Сегодня
один из худших дней в работе нашего компьютера".
Алан подумал, стоит ли объяснять ей, что он не "шеф", а шериф, но
решил не беспокоиться по этому поводу. Эту ошибку делал почти каждый. -
Да, конечно, - ответил он.
Занято.
Он сидел в узеньком маленьком кабинете на самых задворках управления;
если бы его передвинули еще чуть назад, то Пэнборн оказался бы уже в
густых кустах. Комната была завалена пыльными архивными папками.
Единственный стол был беженцем из школы, с покатой поверхностью, с
поврежденной крышкой и чернильницей. Алан установил ее на коленях и
бесцельно перекатывал вперед и назад. Одновременно он крутил и листок
бумаги по столу. На бумажке рукою Алана было выведено: "Хью Притчард" и
"Госпиталь графства Бергенфилд. Бергенфилд, штат Нью-Джерси".
Он думал о своей беседе с Тадом, полчаса тому назад. Все, что он
сказал Таду, сводилось к успокоению Бомонта надежностью его полицейской
охраны, к рассказу, как бравые патрульные ребята будут геройски защищать
Тада и его жену от безумного маньяка, возомнившего себя Джорджем Старком,
если, конечно, это безумец появится. Алан очень сомневался, что Тад
поверил всему этому. Это сомнение связывалось и с тем фактом, что человек,
пишущий романы для заработка, должен иметь наметанный глаз и уши, чтобы
сразу опознать сказки.
Да, они будут пытаться защитить Тада и Лиз, обеспечить надежное их
прикрытие. Но Алан хранил в памяти происшедшее в Бэнгоре в 1985 году.
Женщина просила дать полицейскую охрану и получила ее после того, как
ее муж, с которым она давно не ладила, жестоко избил се и угрожал
вернуться и убить ее, если она попытается выполнить свое намерение
развестись с ним. Две недели этот человек ничего не предпринимал.
Полицейское управление Бэнгора уже готовилось снять наблюдение, когда
вдруг появился этот самый муж, катя тележку из прачечной и одетый в
униформу служащего этой прачечной. Он подошел к двери, неся связку
выстиранного белья. Полиция, возможно, и узнала бы этого человека, даже
одетого в униформу, если бы он появился чуть раньше, когда еще были свежи
в памяти все указания и инструкции по наблюдению, но и это было бы весьма
спорным утверждением; тем более, они не опознали его, когда он
действительно появился. Он постучал в дверь, и когда женщина открыла ее,
муж вынул револьвер из кармана брюк и застрелил ее в упор. Еще до того,
как приставленные к несчастной жертве копы сообщили, что происходит, и
только выбрались из своей машины, мужчина уже появился на крыльце с
поднятыми руками. Он швырнул еще дымящийся револьвер в кусты роз. - Не
стреляйте в меня, - спокойно сказал убийца. - Я уже все закончил. -
Тележка и униформа, как выяснилось, были одолжены у одного старого
забулдыги, который даже не подозревал о ссорах между преступником и его
женой.
Мораль была проста: если кому-то очень хочется до вас добраться, и у
этого кого-то будет немного удачи, то он несомненно увидится с вами.
Вспомним Освальда, вспомним Чапмена, вспомним, что проделал сам Старк со
всеми этими людьми в Нью-Йорке.
Звонок.
- Вы еще здесь, шеф? - радостно спросил женский голос из госпиталя
графства Бергенфилд.
- Да, - ответил Алан. - Все еще здесь.
- У меня есть требующаяся вам информация, - сказала она. - Доктор Хью
Притчард ушел на пенсию в 1938 году. У меня имеется его адрес и телефон в
городе Форт Ларами, штат Вайоминг.
- Могу ли я записать их?
Она сообщила все, что требовалось. Алан поблагодарил, снял трубку и
набрал номер. На том конце его звонок оборвался на половине, а затем
автоответчик начал мерно произносить свое важное сообщение в ухо Алана
Пэнборна.
- Хэллоу, это Хью Притчард, - вещал замогильный голос. "Ну вот, -
подумал шериф, - парень хотя бы не загнулся - это уже удача". - Хельга и я
сейчас ушли из дома. Я, вероятно, играю в гольф, а где Хельга, знает лишь
Господь. - Затем последовал довольный смешок старикана. - Если вы хотите
что-то сообщить, можете это сделать после сигнала зуммера. Он последует
через тридцать секунд.
Бии-пп!
- Доктор Притчард, это шериф Алан Пэнборн, - сказал Алан. - Я служу в
Мэне. Мне нужно поговорить с вами о человеке по имени Тад Бомонт. Вы
удаляли опухоль из его мозга в 1960 году, когда ему было одиннадцать лет.
Пожалуйста, позвоните мне в полицейское управление в Ороно, номер
207-255-2121. Благодарю вас.
Он закончил свою сладкую речь. Разговоры с автоматами всегда
заставляли его чувствовать себя не в своей тарелке.
Почему ты так беспокоишься из-за всего этого?
Ответ, который он уже давал Таду, был предельно прост: процедура.
Алан сам не мог быть удовлетворен столь уместным словом, потому что знал,
что это не была процедура. Она могла бы считаться таковой - мысленно, хотя
бы - если бы этот Притчард оперировал человека, называющего себя Старком
(но ведь и он больше себя таковым не считает и не называется этим именем),
но ведь это не так. Притчард оперировал Бомонта, н, в любом случае, прошло
уже двадцать восемь лет.
Так почему?
Потому что все было неправильно, вот почему. И отпечатки пальцев, и
тип крови по анализу кончика сигареты, и то сочетание разума и жажды
убийства, которое продемонстрировал преступник, и настойчивость Тада и Лиз
в том, что литературный двойник Тада вдруг ожил и стал реальным человеком.
Это было наиболее неправдоподобно. Это предположение двух лунатиков. И
сейчас у него было нечто, что тоже было неправдоподобным. Полиция штата
приняла без возражений и сомнений заявление этого типа по телефону, что он
теперь осознал и понял, кем он является на самом деле. Для Алана все это
гроша ломаного не стоило. От этого попахивало мошенничеством и хитростью.
Алан подумал, что, может быть, этот человек все же появится.
Но ни один из этих ответов не служит ответом на мой вопрос, - шептало
сознание Алана. - Почему ты так беспокоишься из-за всего этого. Почему ты
звонишь в Форт Ларами, штат Вайоминг и ищешь этого старикана, который
скорее всего не помнит Тада Бомонта из-за того, что давно уже страдает
провалами памяти?"
- Потому что у меня нет ничего лучшего, - прямо и честно ответил
самому себе шериф. - Потому что я могу звонить отсюда без этого чертова
городского выборного старосты, который следит, чтобы я не превысил расходы
на междугородные телефонные разговоры. И потому, что они верят в это - Тад
и Лиз. Это безумие, все правильно, но они кажутся достаточно разумными во
всех прочих делах... и, черт возьми, все же они ВЕРЯТ в это. Это не
значит, что и я верю.
И он не верил.
Так ли?
День проходил медленно. Доктор Притчард так и не позвонил. Но
голосовые отпечатки все же пришли, вскоре после восьми, и они были
удивительными.
Они выглядели совсем не так, как ожидал Тад.
Он думал увидеть нечто типа распечатки электрокардиограммы с пиками и
провалами, которые Алан будет пытаться расшифровать и объяснить. Он и Лиз
будут поддакивать с умным видом, как это делают те люди, которые,
столкнувшись со слишком сложными и путаными объяснениями какой-либо вещи,
незнакомой им, знают, что лучше всего в этом случае не задавать каких-либо
вопросов, поскольку если их действительно задать, то получишь еще менее
понятный ответ.
Вместо ожидаемого, шериф показал им два листа чистой белой бумаги.
Единственная линия шла посередине каждого из них. У этих линий были
какие-то участки типа пиков, всегда по два или по три вместе, но большей
частью эти линии напоминали мирные синусоидальные волны. И вам достаточно
было одного взгляда на них, чтобы убедиться если не в полной идентичности,
то в очень близком сходстве обеих прочерченных самописцем линий.
- Это то же самое? - спросила Лиз.
- Не совсем, - ответил Алан. - Смотрите. - Он наложил один лист на
другой как иллюзионист, проделывающий на глазах у восхищенной публики
особо ловкий и коронный фокус. Шериф поднял оба листа к свету. Тад и Лиз
внимательно разглядывали изображение на бумаге.
- Они, действительно, те же самые, - проговорила Лиз мягким и
трепетным голосом.
- Ну... не совсем, - ответил шериф и показал на три небольших
участка, где между линиями имелись очень малозаметные различия, и сквозь
верхний лист бумаги здесь просвечивала тоненькая зубчатая нитка,
нанесенная в этом месте только на нижнем листе. Один из этих зубцов
приходился поверху, а два других понизу соответствующих участков на
верхнем листе. Основные линии казались полностью идентичными. - Различия
отмечены на отпечатке Тада, и они проявляются только на стрессовых
участках. - Алан поочередно показал каждый из них на бумаге. - Здесь: "Что
тебе надо, сукин сын". Здесь: "Это же чертовская ложь, и ты это знаешь".
И, наконец, здесь: "Сплошная ложь, черт тебя раздери". Сейчас все эксперты
сфокусировали свое внимание на этих мельчайших различиях, поскольку они
хотят зацепиться за них в доказательствах, что невозможно получить два
идентичных голосовых отпечатка от разных людей. Но все дело в том, что в
записи Старка не было никаких стрессовых участков. Ублюдок оставался
холодным, спокойным и выдержанным все это время.
- Да, - сказал Тад. - Он говорил так, словно запивал свою речь
лимонадом.
Алан положил листы с отпечатками на край стола. - Никто в руководстве
полиции штата действительно не верит, что это два различных голосовых
отпечатка, даже с этими мелкими различиями, - сказал шериф. - Мы получили
отпечатки из Вашингтона очень быстро. Причина моего столь позднего
появления здесь связана с просьбой эксперта из Аугусты. Как только он
увидел их, он попросил копию магнитофонной записи. Мы послали ее из
Бангора авиарейсом "Истерн Эйрлайнс", и они прогнали запись через одну
штуковину, называемую аудиоусилителем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73