- Впрочем, это неважно.
Каролина положила узкую ладонь ему на плечо:
- Роланд, ведь мы с тобой всегда были друзьями. Не так ли?
- Да, принцесса.
- Так скажи мне, почему между нами вдруг выросла стена
отчуждения?
- Но ведь стену эту возвел вовсе не я! - горячо воскликнул
юноша.
Глаза Каролины блеснули гневом. На несколько мгновений она
стала похожа на прежнюю вспыльчивую своевольную девчонку. Она
тряхнула головой и сердито спросила:
- Так по-твоему выходит, это я ее создала?!
Роланд сурово сдвинул брови и ответил:
- Давайте смотреть правде в глаза, Каролина! - Он провел
ладонью по своим волнистым каштановым волосам. - Ты помнишь тот
день, когда мы с Пагом подрались из-за тебя? Это было накануне
его отъезда.
При упоминании имени Пага Каролина вздрогнула и потупилась.
Вздохнув, она подняла на Роланда полные скорби глаза:
- Да. Помню.
- Конечно, теперь я понимаю, как это было глупо. Но тогда я
пригрозил ему, что если он посмеет обидеть тебя, я из него душу
вытряхну. Он говорил тебе об этом?
Каролина, не таясь, сморгнула слезы, набежавшие ей на
глаза, и прошептала:
- Нет. Я об этом ничего не знала.
Роланд с грустной улыбкой взглянул в лицо девушки, которую
он вот уже несколько лет любил беззаветной и жертвенной любовью
и которая теперь оплакивала другого.
- По крайней мере, тогда я знал, кто мой соперник. - Он
понизил голос и заговорил уже без прежней горечи: - Мне отрадно
думать, что мы с ним все же помирились и стали друзьями. Но я
не скрывал от него, что не оставлю попыток завоевать твою
любовь, Каролина!
Принцесса всхлипнула и плотнее завернулась в теплый плащ. В
душе ее боролись противоречивые чувства. Тихим дрожащим голосом
она спросила:
- Тогда почему же ты теперь так переменился ко мне, Роланд?
Внезапно Роландом овладела злость. Он схватил принцессу за
плечи и воскликнул:
- Потому что я не могу сражаться с тенью, Каролина! - Из
широко раскрытых глаз принцессы заструились слезы. - Я мог бы
противостоять сопернику из плоти и крови, но вынужден сложить
оружие перед противником, имя которому - память! - Ярость
застилала его взор, клокотала в каждом его слове: - Пойми, он
умер, Каролина! Его больше нет на свете! Мне безумно жаль Пага,
ведь он был моим другом! Мне всю жизнь будет недоставать его,
но его невозможно воскресить! И пока ты не заставишь себя
поверить в это, душу твою будут терзать надежды, которым не
суждено осуществиться!
Каролина взглянула на него расширившимися от ужаса глазами
и отпрянула, прикрыв рот ладонью. Резко повернувшись, она
бросилась к двери и выскочила на лестницу.
Оставшись один, Роланд сжал голову руками и глухо застонал.
- О боги, что же это я наделал? - в отчаянии прошептал он.
- Разведчики у ворот! - крикнул часовой со стены замка.
Арута и Роланд, наблюдавшие, как солдаты обучали строевому шагу
новобранцев из ближайшей деревушки, подбежали к воротам.
Сквозь распахнутые створки во двор въехал конный отряд из
двенадцати вооруженных всадников. Лица воинов были напряженными
и усталыми. Одежду их покрывали пыль и грязь. Позади них шли
Мартин Длинный Лук и двое его учеников. Поздоровавшись с
лесничим, Арута спросил:
- Кто это такие? - и указал на троих мужчин в коротких
серых туниках, стоявших между двух рядов всадников.
Опершись на свой лук, Мартин с улыбкой ответил:
- Пленники, ваше высочество.
Арута отпустил усталых конников, чье место вокруг пленных
тотчас же заступили солдаты гарнизона. Он приблизился к троим
чужеземцам, и те повалились на колени, коснувшись лбами
булыжников двора.
Принц изумился:
- Что это за странная церемония? Я в жизни такого не видел!
Длинный Лук кивнул:
- Они с самого начала вели себя необычно. При них не было
ни оружия, ни воинских доспехов. Они не пытались скрыться от
нас, когда мы обнаружили их в лесу, и при задержании не оказали
сопротивления. Просто повалились наземь, как теперь, стали
раскачиваться из стороны в сторону и что-то жалобно лопотать.
Арута повернулся к Роланду:
- Приведи-ка сюда отца Тулли. Возможно, ему удастся
объясниться с ними.
Роланд отправился на розыски священника. Длинный Лук
отпустил своих учеников, которые с поклонами удалились в
направлении кухни. Одного из часовых послали за мастером
Фэнноном с приказом доложить тому о пленниках.
Через несколько минут во двор в сопровождении Роланда вышел
отец Тулли. Служитель Асталона был облачен в длинную
темно-синюю рясу. Увидев его, пленники стали переговариваться
между собой тревожным шепотом. Но стоило Тулли взглянуть в их
сторону, как они тотчас же смолкли и снова уткнулись лбами в
землю. Арута с недоумением взглянул на Мартина. Охотник пожал
плечами.
Тулли подошел к принцу и спросил:
- Кто эти люди?
- Пленники, - ответил принц. - Патрульный отряд и следопыты
захватили их в лесу и доставили сюда. Лишь ты один сможешь
понять их язык, поэтому я решил прибегнуть к твоей помощи.
Тулли пожал плечами.
- Я помню очень немногое из того, что мне удалось узнать от
цурани Ксомича, но попытаться все же можно. - Он не без труда
произнес несколько слов на цуранийском языке, и все трое
пленников, вскинув головы, заговорили разом, отчаянно
жестикулируя. Но внезапно тот, что был посередине, прикрикнул
на двух других, и они послушно умолкли. Цурани взглянул на отца
Тулли и медленно заговорил с ним. Он был таким же низкорослым,
как и двое его товарищей, но плотное, кряжистое сложение и
тугие мускулы обнаженных рук и ног говорили о недюжинной силе.
Жесткие коротко подстриженные каштановые волосы стояли на
голове торчком. На смуглом широком лице выделялись ярко-зеленые
глаза.
Тулли покачал головой:
- Не ручаюсь за точность перевода, но по-моему, он желает
узнать, не являюсь ли я одним из Всемогущих этой страны.
- Всемогущих? - оторопело переспросил Арута. - А кто это
такие?
- Умиравший воин с цуранийского корабля с почтением и
страхом вспоминал Всемогущего, который был с ними. Мне
думается, что это не имя, а скорее титул или же придворная
должность. Возможно, Кулган был прав, предположив, что на их
планете к священникам и магам принято относиться с уважением.
- Кто эти люди? - спросил принц.
Тулли снова с усилием заговорил по-цуранийски. Пленник стал
отвечать ему. Священник взмахом руки приказал ему умолкнуть и
обратился к Аруте:
- Они рабы, ваше высочество.
- Рабы?! - изумился Арута.
До сих пор жителям Королевства приходилось иметь дело лишь
с солдатами неприятеля. То, что на планете пришельцев
существовало рабство, удивило принца. Подданные Королевства
могли быть обращены в рабов лишь в том случае, если их уличали
в тяжких преступлениях. Но и тех именовали не иначе как
каторжниками. Земледельцы же, состоявшие в крепостной
зависимости от своих владетельных господ, назывались вилланами
и обладали многими из прав свободных граждан. Нарушить эти
права не смел никто, в том числе и их господин. Покачав
головой, Арута сказал отцу Тулли:
- Пусть они, ради всех богов, поднимутся с колен!
Тулли перевел пленным приказание принца. Те послушно встали
на ноги. У двоих из них, стоявших по бокам от своего более
смелого товарища, тряслись руки. Они походили на испуганных
детей, ожидавших порки. Лишь тот, который отвечал на вопросы
Тулли, не проявлял внешних признаков страха. Священник снова
обратился к нему на цуранийском наречии.
Выслушав пояснения пленника, старик повернулся к принцу
Аруте:
- Они прислуживали в военном лагере цурани, выполняли все
тяжелые работы. Оружия им не доверяли. Он говорит, что на
лагерь внезапно напали лесные люди, очевидно, имея в виду
эльфов, и еще какие-то толстые коротышки.
Длинный Лук с усмешкой кивнул:
- Не иначе как гномы.
Тулли метнул в его сторону грозный взгляд. Но Мартин,
нимало не смутившись, продолжал безмятежно улыбаться. Он был
одним из немногих в замке, кто не признавал авторитета отца
Тулли и осмеливался перечить ему.
Кашлянув, священник проговорил:
- Итак, как я уже сказал, эльфы и гномы атаковали их
лагерь. Эти трое, опасаясь, что их убьют, скрылись в лесу. Они
провели там несколько дней, пока наш патруль не обнаружил и не
пленил их.
Арута кивнул.
- Тот, что стоит посередине, держится смелее и увереннее,
чем двое других. Спроси его, почему это так.
Тулли перевел пленнику вопрос принца и внимательно выслушал
его ответ. Удивленно вскинув брови, священник сказал Аруте:
- Он говорит, что его имя - Тшакачакалла. Когда-то он был
офицером в армии цурани.
Арута радостно усмехнулся:
- Вот так сюрприз! Если он согласится ответить на наши
вопросы, мы узнаем много полезного об их войсках!
Из дверей замка вышел мастер Фэннон и направился к
собравшимся. Он с подозрением взглянул на Аруту и отрывисто
спросил:
- Что здесь происходит?!
Арута поведал старику все, что удалось узнать о пленниках
ему самому и Тулли. Фэннон с минуту помолчал, а затем важно
вымолвил:
- Хорошо. Можете продолжать допрос.
Принц обратился к отцу Тулли:
- Спроси его, как вышло, что он стал рабом.
Тшакачакалла охотно поведал Тулли свою историю. Рассказ
его, прерываемый вопросами священника, длился довольно долго.
Когда пленник умолк, Тулли покачал головой и проговорил:
- Он был предводителем атакующих. Не берусь судить, к
какому из наших воинских званий можно было бы приравнять это
положение. Возможно, он считался чем-то вроде лейтенанта.
Однако я за это не поручусь. Как бы то ни было, в одном из
первых сражений его отряд проявил себя не лучшим образом, и
"дом", к которому он принадлежал, стал объектом всеобщего
презрения. Тшакачакалла просил какогото командира, которого он
называет военачальником, заколоть его кинжалом, но ему было в
этом отказано. Он стал рабом, чтобы до дна испить чашу позора,
которым его отряд запятнал честь цуранийской армии.
Роланд присвистнул от удивления:
- Его воины отступили, а отвечать пришлось этому бедняге!
Вот так порядки!
Мартин Длинный Лук задумчиво проговорил:
- Но ведь и в нашей армии бывали случаи, когда ктонибудь из
герцогов отправлял неугодных ему графов служить в пограничных
отрядах на северных границах вместе с тамошними баронами. -
Поймав на себе строгий взгляд священника, он широко осклабился.
- Вы закончили? - поджав губы, осведомился Тулли. Он
перевел взор с Мартина на Роланда. Сквайр потупился, и Тулли
обратился к Аруте и Фэннону:
- Судя по его словам, он был лишен имущества и всех прав.
Он может быть нам полезен.
Фэннон покачал головой:
- Поди проверь, так ли это! Физиономия его мне, во всяком
случае, не нравится!
Пленник вскинул голову и пристально взглянул на Фэннона
сузившимися глазами. Мартин от удивления приоткрыл рот:
- Клянусь Килиан, он понял, что вы сказали, мастер Фэннон!
Взгляните-ка на него.
Старик нахмурился и отрывисто спросил у цурани:
- Ты и в самом деле понял мои слова?
- Да, это так, мастер, - кивнул пленник. Он говорил с
сильным акцентом, но разборчиво и бойко. - На Келеване много
рабов из Королевства. Я немного понимаю ваш язык.
Фэннон возмущенно засопел:
- Почему же ты не сказал об этом раньше?!
Цурани спокойно ответил:
- Меня не спрашивали. Рабы повинуются. Не... - он запнулся
и обратился к Тулли на своем родном языке.
Священник перевел:
- Он сказал, что раб не смеет проявлять какую-либо
инициативу.
Арута негромко спросил:
- Как ты считаешь, Тулли, ему можно доверять?
- Не знаю. Он поведал нам очень странную историю, но ведь
если на то пошло, все эти цурани по нашим меркам весьма
необычный народ. Когда я читал мысли умиравшего воина, многое
из того, о чем он думал и вспоминал, до сих пор кажется мне
нелепым и вздорным. Право, не знаю, можно ли верить этому
пленнику!
Он задал цурани еще несколько вопросов. Тот заговорил,
обращаясь к Аруте:
- Я Ведевайо. Это имя моей семьи, нашего дома. Клан Хунзан.
Старинный, очень почтенный. Теперь я раб. Ни дома, ни клана, ни
Цурануанни. Ни чести. Раб повинуется.
Арута кивнул:
- Мне кажется, я понял тебя. Что с тобой будет, если ты
снова окажешься в Цурануанни?
Тшакачакалла пожал плечами:
- Буду рабом. Или буду убит. Это все равно.
- А если останешься здесь?
- Буду рабом или умру? - Он снова пожал плечами и добавил:
- Это известно тебе, а не мне.
Арута медленно, с расстановкой проговорил:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85
Каролина положила узкую ладонь ему на плечо:
- Роланд, ведь мы с тобой всегда были друзьями. Не так ли?
- Да, принцесса.
- Так скажи мне, почему между нами вдруг выросла стена
отчуждения?
- Но ведь стену эту возвел вовсе не я! - горячо воскликнул
юноша.
Глаза Каролины блеснули гневом. На несколько мгновений она
стала похожа на прежнюю вспыльчивую своевольную девчонку. Она
тряхнула головой и сердито спросила:
- Так по-твоему выходит, это я ее создала?!
Роланд сурово сдвинул брови и ответил:
- Давайте смотреть правде в глаза, Каролина! - Он провел
ладонью по своим волнистым каштановым волосам. - Ты помнишь тот
день, когда мы с Пагом подрались из-за тебя? Это было накануне
его отъезда.
При упоминании имени Пага Каролина вздрогнула и потупилась.
Вздохнув, она подняла на Роланда полные скорби глаза:
- Да. Помню.
- Конечно, теперь я понимаю, как это было глупо. Но тогда я
пригрозил ему, что если он посмеет обидеть тебя, я из него душу
вытряхну. Он говорил тебе об этом?
Каролина, не таясь, сморгнула слезы, набежавшие ей на
глаза, и прошептала:
- Нет. Я об этом ничего не знала.
Роланд с грустной улыбкой взглянул в лицо девушки, которую
он вот уже несколько лет любил беззаветной и жертвенной любовью
и которая теперь оплакивала другого.
- По крайней мере, тогда я знал, кто мой соперник. - Он
понизил голос и заговорил уже без прежней горечи: - Мне отрадно
думать, что мы с ним все же помирились и стали друзьями. Но я
не скрывал от него, что не оставлю попыток завоевать твою
любовь, Каролина!
Принцесса всхлипнула и плотнее завернулась в теплый плащ. В
душе ее боролись противоречивые чувства. Тихим дрожащим голосом
она спросила:
- Тогда почему же ты теперь так переменился ко мне, Роланд?
Внезапно Роландом овладела злость. Он схватил принцессу за
плечи и воскликнул:
- Потому что я не могу сражаться с тенью, Каролина! - Из
широко раскрытых глаз принцессы заструились слезы. - Я мог бы
противостоять сопернику из плоти и крови, но вынужден сложить
оружие перед противником, имя которому - память! - Ярость
застилала его взор, клокотала в каждом его слове: - Пойми, он
умер, Каролина! Его больше нет на свете! Мне безумно жаль Пага,
ведь он был моим другом! Мне всю жизнь будет недоставать его,
но его невозможно воскресить! И пока ты не заставишь себя
поверить в это, душу твою будут терзать надежды, которым не
суждено осуществиться!
Каролина взглянула на него расширившимися от ужаса глазами
и отпрянула, прикрыв рот ладонью. Резко повернувшись, она
бросилась к двери и выскочила на лестницу.
Оставшись один, Роланд сжал голову руками и глухо застонал.
- О боги, что же это я наделал? - в отчаянии прошептал он.
- Разведчики у ворот! - крикнул часовой со стены замка.
Арута и Роланд, наблюдавшие, как солдаты обучали строевому шагу
новобранцев из ближайшей деревушки, подбежали к воротам.
Сквозь распахнутые створки во двор въехал конный отряд из
двенадцати вооруженных всадников. Лица воинов были напряженными
и усталыми. Одежду их покрывали пыль и грязь. Позади них шли
Мартин Длинный Лук и двое его учеников. Поздоровавшись с
лесничим, Арута спросил:
- Кто это такие? - и указал на троих мужчин в коротких
серых туниках, стоявших между двух рядов всадников.
Опершись на свой лук, Мартин с улыбкой ответил:
- Пленники, ваше высочество.
Арута отпустил усталых конников, чье место вокруг пленных
тотчас же заступили солдаты гарнизона. Он приблизился к троим
чужеземцам, и те повалились на колени, коснувшись лбами
булыжников двора.
Принц изумился:
- Что это за странная церемония? Я в жизни такого не видел!
Длинный Лук кивнул:
- Они с самого начала вели себя необычно. При них не было
ни оружия, ни воинских доспехов. Они не пытались скрыться от
нас, когда мы обнаружили их в лесу, и при задержании не оказали
сопротивления. Просто повалились наземь, как теперь, стали
раскачиваться из стороны в сторону и что-то жалобно лопотать.
Арута повернулся к Роланду:
- Приведи-ка сюда отца Тулли. Возможно, ему удастся
объясниться с ними.
Роланд отправился на розыски священника. Длинный Лук
отпустил своих учеников, которые с поклонами удалились в
направлении кухни. Одного из часовых послали за мастером
Фэнноном с приказом доложить тому о пленниках.
Через несколько минут во двор в сопровождении Роланда вышел
отец Тулли. Служитель Асталона был облачен в длинную
темно-синюю рясу. Увидев его, пленники стали переговариваться
между собой тревожным шепотом. Но стоило Тулли взглянуть в их
сторону, как они тотчас же смолкли и снова уткнулись лбами в
землю. Арута с недоумением взглянул на Мартина. Охотник пожал
плечами.
Тулли подошел к принцу и спросил:
- Кто эти люди?
- Пленники, - ответил принц. - Патрульный отряд и следопыты
захватили их в лесу и доставили сюда. Лишь ты один сможешь
понять их язык, поэтому я решил прибегнуть к твоей помощи.
Тулли пожал плечами.
- Я помню очень немногое из того, что мне удалось узнать от
цурани Ксомича, но попытаться все же можно. - Он не без труда
произнес несколько слов на цуранийском языке, и все трое
пленников, вскинув головы, заговорили разом, отчаянно
жестикулируя. Но внезапно тот, что был посередине, прикрикнул
на двух других, и они послушно умолкли. Цурани взглянул на отца
Тулли и медленно заговорил с ним. Он был таким же низкорослым,
как и двое его товарищей, но плотное, кряжистое сложение и
тугие мускулы обнаженных рук и ног говорили о недюжинной силе.
Жесткие коротко подстриженные каштановые волосы стояли на
голове торчком. На смуглом широком лице выделялись ярко-зеленые
глаза.
Тулли покачал головой:
- Не ручаюсь за точность перевода, но по-моему, он желает
узнать, не являюсь ли я одним из Всемогущих этой страны.
- Всемогущих? - оторопело переспросил Арута. - А кто это
такие?
- Умиравший воин с цуранийского корабля с почтением и
страхом вспоминал Всемогущего, который был с ними. Мне
думается, что это не имя, а скорее титул или же придворная
должность. Возможно, Кулган был прав, предположив, что на их
планете к священникам и магам принято относиться с уважением.
- Кто эти люди? - спросил принц.
Тулли снова с усилием заговорил по-цуранийски. Пленник стал
отвечать ему. Священник взмахом руки приказал ему умолкнуть и
обратился к Аруте:
- Они рабы, ваше высочество.
- Рабы?! - изумился Арута.
До сих пор жителям Королевства приходилось иметь дело лишь
с солдатами неприятеля. То, что на планете пришельцев
существовало рабство, удивило принца. Подданные Королевства
могли быть обращены в рабов лишь в том случае, если их уличали
в тяжких преступлениях. Но и тех именовали не иначе как
каторжниками. Земледельцы же, состоявшие в крепостной
зависимости от своих владетельных господ, назывались вилланами
и обладали многими из прав свободных граждан. Нарушить эти
права не смел никто, в том числе и их господин. Покачав
головой, Арута сказал отцу Тулли:
- Пусть они, ради всех богов, поднимутся с колен!
Тулли перевел пленным приказание принца. Те послушно встали
на ноги. У двоих из них, стоявших по бокам от своего более
смелого товарища, тряслись руки. Они походили на испуганных
детей, ожидавших порки. Лишь тот, который отвечал на вопросы
Тулли, не проявлял внешних признаков страха. Священник снова
обратился к нему на цуранийском наречии.
Выслушав пояснения пленника, старик повернулся к принцу
Аруте:
- Они прислуживали в военном лагере цурани, выполняли все
тяжелые работы. Оружия им не доверяли. Он говорит, что на
лагерь внезапно напали лесные люди, очевидно, имея в виду
эльфов, и еще какие-то толстые коротышки.
Длинный Лук с усмешкой кивнул:
- Не иначе как гномы.
Тулли метнул в его сторону грозный взгляд. Но Мартин,
нимало не смутившись, продолжал безмятежно улыбаться. Он был
одним из немногих в замке, кто не признавал авторитета отца
Тулли и осмеливался перечить ему.
Кашлянув, священник проговорил:
- Итак, как я уже сказал, эльфы и гномы атаковали их
лагерь. Эти трое, опасаясь, что их убьют, скрылись в лесу. Они
провели там несколько дней, пока наш патруль не обнаружил и не
пленил их.
Арута кивнул.
- Тот, что стоит посередине, держится смелее и увереннее,
чем двое других. Спроси его, почему это так.
Тулли перевел пленнику вопрос принца и внимательно выслушал
его ответ. Удивленно вскинув брови, священник сказал Аруте:
- Он говорит, что его имя - Тшакачакалла. Когда-то он был
офицером в армии цурани.
Арута радостно усмехнулся:
- Вот так сюрприз! Если он согласится ответить на наши
вопросы, мы узнаем много полезного об их войсках!
Из дверей замка вышел мастер Фэннон и направился к
собравшимся. Он с подозрением взглянул на Аруту и отрывисто
спросил:
- Что здесь происходит?!
Арута поведал старику все, что удалось узнать о пленниках
ему самому и Тулли. Фэннон с минуту помолчал, а затем важно
вымолвил:
- Хорошо. Можете продолжать допрос.
Принц обратился к отцу Тулли:
- Спроси его, как вышло, что он стал рабом.
Тшакачакалла охотно поведал Тулли свою историю. Рассказ
его, прерываемый вопросами священника, длился довольно долго.
Когда пленник умолк, Тулли покачал головой и проговорил:
- Он был предводителем атакующих. Не берусь судить, к
какому из наших воинских званий можно было бы приравнять это
положение. Возможно, он считался чем-то вроде лейтенанта.
Однако я за это не поручусь. Как бы то ни было, в одном из
первых сражений его отряд проявил себя не лучшим образом, и
"дом", к которому он принадлежал, стал объектом всеобщего
презрения. Тшакачакалла просил какогото командира, которого он
называет военачальником, заколоть его кинжалом, но ему было в
этом отказано. Он стал рабом, чтобы до дна испить чашу позора,
которым его отряд запятнал честь цуранийской армии.
Роланд присвистнул от удивления:
- Его воины отступили, а отвечать пришлось этому бедняге!
Вот так порядки!
Мартин Длинный Лук задумчиво проговорил:
- Но ведь и в нашей армии бывали случаи, когда ктонибудь из
герцогов отправлял неугодных ему графов служить в пограничных
отрядах на северных границах вместе с тамошними баронами. -
Поймав на себе строгий взгляд священника, он широко осклабился.
- Вы закончили? - поджав губы, осведомился Тулли. Он
перевел взор с Мартина на Роланда. Сквайр потупился, и Тулли
обратился к Аруте и Фэннону:
- Судя по его словам, он был лишен имущества и всех прав.
Он может быть нам полезен.
Фэннон покачал головой:
- Поди проверь, так ли это! Физиономия его мне, во всяком
случае, не нравится!
Пленник вскинул голову и пристально взглянул на Фэннона
сузившимися глазами. Мартин от удивления приоткрыл рот:
- Клянусь Килиан, он понял, что вы сказали, мастер Фэннон!
Взгляните-ка на него.
Старик нахмурился и отрывисто спросил у цурани:
- Ты и в самом деле понял мои слова?
- Да, это так, мастер, - кивнул пленник. Он говорил с
сильным акцентом, но разборчиво и бойко. - На Келеване много
рабов из Королевства. Я немного понимаю ваш язык.
Фэннон возмущенно засопел:
- Почему же ты не сказал об этом раньше?!
Цурани спокойно ответил:
- Меня не спрашивали. Рабы повинуются. Не... - он запнулся
и обратился к Тулли на своем родном языке.
Священник перевел:
- Он сказал, что раб не смеет проявлять какую-либо
инициативу.
Арута негромко спросил:
- Как ты считаешь, Тулли, ему можно доверять?
- Не знаю. Он поведал нам очень странную историю, но ведь
если на то пошло, все эти цурани по нашим меркам весьма
необычный народ. Когда я читал мысли умиравшего воина, многое
из того, о чем он думал и вспоминал, до сих пор кажется мне
нелепым и вздорным. Право, не знаю, можно ли верить этому
пленнику!
Он задал цурани еще несколько вопросов. Тот заговорил,
обращаясь к Аруте:
- Я Ведевайо. Это имя моей семьи, нашего дома. Клан Хунзан.
Старинный, очень почтенный. Теперь я раб. Ни дома, ни клана, ни
Цурануанни. Ни чести. Раб повинуется.
Арута кивнул:
- Мне кажется, я понял тебя. Что с тобой будет, если ты
снова окажешься в Цурануанни?
Тшакачакалла пожал плечами:
- Буду рабом. Или буду убит. Это все равно.
- А если останешься здесь?
- Буду рабом или умру? - Он снова пожал плечами и добавил:
- Это известно тебе, а не мне.
Арута медленно, с расстановкой проговорил:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85