- сказал Кулган, склонившийся
над телом одного из мертвых чудовищ. Он раздвинул полы грязной,
поношенной меховой куртки гоблина и указал пальцем на его голую
грудь. По синезеленой коже от подмышки до ключицы тянулся
рваный шрам. Края незажившей раны вздулись и потемнели. - Ведь
этот удар он получил не от наших солдат, ваше сиятельство! Рана
нанесена по меньшей мере три-четыре дня назад!
Воины тщательно осмотрели тела остальных убитых и доложили,
что трое из гоблинов также были ранены неведомым противником
несколько дней тому назад.
Гардан задумчиво покачал головой.
- У них и оружия-то почти не было, кроме тех мечей и щитов,
что они держали в руках. - Он указал на пустой колчан
единственного лучника, лежавшего близ костра. - Последней
стрелой, что у них оставалась, они убили беднягу Дэниела.
Арута окинул поверженных гоблинов недоуменным взглядом.
- С их стороны это было просто безумием!
- Вы правы, ваше высочество, иначе как безумием это не
назовешь, - сказал Кулган. - Они пострадали в схватке с
какими-то сильными противниками, замерзли и так оголодали, что
запах жареного мяса из нашей пещеры попросту свел их с ума.
Судя по тому, как они отощали, во рту у них уже несколько дней
не было ни крошки. Поэтому они и решились напасть на нас,
предпочитая гибель в битве за пищу медленной смерти от голода и
холода. Мне думается, что сидеть снаружи и вдыхать запах нашего
жаркого было попросту выше их сил.
Боуррик снова взглянул на мертвых гоблинов и приказал
воинам вынести их тела из пещеры. Те молча повиновались. Когда
они вернулись, герцог нахмурился и, словно разговаривая сам с
собой, пробормотал:
- Но с кем они могли сражаться несколько дней тому назад?
- С Братством Тропы? - предположил Паг.
Боуррик покачал головой:
- Они заодно с темными эльфами, Паг. Вернее, если они не
объединяются для нападений на людей, то предпочитают не
задевать друг друга. Словом, они союзники, а не враги. Нет, их
изранили не братья тропы. Но кто же?!
Томас покинул свой пост у отверстия пещеры и несмело
подошел к говорившим. Он все еще сильно робел в присутствии
герцога. Преодолев смущение, он несмело произнес:
- Милорд, а может, то были гномы?
Боуррик кивнул:
- Если маленький народ совершил нападение на одно из их
поселений, то тогда становится ясно, почему эти шестеро были
так голодны и так скудно вооружены. Возможно, лишь им одним и
удалось уцелеть после битвы с гномами.
Воины, стоявшие у входа в пещеру, сделали знак Гардану и,
когда он подошел к ним, один из стражников прошептал:
- Там в кустах кто-то прячется! Мы видели, как с одной из
шевельнувшихся веток посыпался снег! - Другой молча кивнул в
подтверждение слов товарища.
Гардан доложил о случившемся герцогу.
- К оружию! - воскликнул Боуррик.
Все находившиеся в пещере вынули свои мечи из ножен. Вскоре
в наступившей тишине послышался отчетливый звук чьих-то шагов
по снежному насту. Кто-то не таясь приближался к их убежищу.
Паг замер, вцепившись пальцами в рукоятку своего меча и
чувствуя, как от страха по всему его телу пробежали мурашки.
Внезапно звук шагов стих, но через мгновение он
возобновился у самой пещеры. Теперь всем крайдийцам было
слышно, что к их укрытию приближается лишь один путник, тяжело,
но уверенно передвигающийся на двух ногах. Вот в отверстии
возник силуэт пришельца, и Паг вытянул шею, чтобы разглядеть
его за спинами двоих стражей.
Герцог выступил вперед и, щурясь от света костра, спросил:
- Кто ты, незваный гость?
Низкорослый человечек молча освободил от капюшона круглую
голову, увенчанную металлическим шлемом, из-под которого на
низкий лоб спадали пряди каштановых волос. Его зеленые с
хитринкой глаза сверкнули, отразив тусклое мерцание огня.
Пришелец слегка нахмурился, и его кустистые рыжеватые брови
сошлись у переносицы, а крючковатый нос забавно сморщился.
Несколько секунд странный гость стоял недвижимо, по-видимому,
забавляясь замешательством крайдийцев, а затем обернулся к
выходу из пещеры и призывно махнул рукой. Тотчас же в отверстие
не сгибаясь вошли еще несколько удивительных человечков ростом
не более пяти футов, как и их дородный предводитель. Паг с
Томасом, приоткрыв рты от удивления, подались вперед, чтобы
лучше видеть происходящее. Неподалеку от пещеры они заметили
нескольких мулов, которых держали под уздцы приземистые
человечки.
Лица герцога и воинов осветились приветливыми улыбками.
Видя это, Томас словно очнулся от изумления и громко
воскликнул:
- Так ведь это ж гномы!
Несколько солдат рассмеялись. Карлик, первым вошедший в
пещеру, насмешливо улыбнулся и уставился на Томаса, склонив
круглую голову набок.
- А кого, позволь полюбопытствовать, ты ожидал здесь
увидеть, паренек? - пробасил он. - Прелестную дриаду? Или
воздушную фею, явившуюся к тебе на подмогу?
Томас смущенно опустил голову. Щеки его пылали. Гном
направился к герцогу и проговорил:
- Судя по гербу на вашем знамени, вы явились из Крайди. -
Он ударил себя кулаком в грудь и торжественно провозгласил: -
Имею честь представиться! Я - Долган, глава селения Калдара и
главнокомандующий войсками Серых Башен. - Поклонившись
Боуррику, гном вынул из кармана трубку и кисет с табаком. Он
окинул собравшихся насмешливо-сочувственным взглядом, погладил
себя по длинной бороде и, пряча улыбку, осведомился: - Так что
же, во имя всех богов, привело сильных и смелых представителей
большого народа в наши негостеприимные края? И что за лишения,
скажите на милость, довели вас до такого плачевного состояния?
Глава 9. МАК МОРДЕЙН КАДАЛ
Гномы встали на страже у входа в пещеру. Паг и остальные
крайдийцы, сидя на корточках у костра, с аппетитом угощались
вкуснейшей снедью, которую на своих мулах привезли к пещере их
нежданные гости. В котле, висевшем над костром, весело булькала
похлебка. Пока она варилась, путники успели насытиться свежим
ароматным хлебом с хрустящей корочкой и копченой рыбой, но
стоило густому вареву поспеть, как все они с готовностью
протянули свои миски коротышке-кашевару.
Паг и Томас, проворно орудуя деревянными ложками, с
любопытством наблюдали за деловитой суетой маленького народа,
заполнившего пещеру. Гномы то и дело выбегали наружу, к мулам,
и оставались там подолгу. По-видимому, они были гораздо менее
чувствительны к холоду, чем люди. Карлики вносили в пещеру все
новые и новые припасы. Двое из них подтащили к огню тугой мех,
наполненный элем, и стали наливать пенный напиток в глиняные
кружки, которые затем передавали крайдийцам. Всех гномов,
считая и Долгана, было сорок. Глава Калдары важно восседал у
костра. Места по обе стороны от него заняли его сыновья,
Вейлин, старший, и Уделл. Оба молодых гнома - и темноволосый
Вейлин, и Уделл с рыже-каштановой шевелюрой - весьма походили
чертами открытых, приветливых лиц на своего родителя. Они
хранили вежливое молчание, не вмешиваясь в разговор старших.
Долган же, держа в одной руке дымившуюся трубку, а в другой -
кружку с элем, из которой он то и дело прихлебывал, степенно
беседовал с герцогом Боурриком.
Как выяснилось из рассказа гнома, он с отрядом своих
подданных совершал обход ближайших рощ, хотя прежде маленькому
народцу не приходилось забредать так далеко от своих селений.
Не случись им наткнуться на следы гоблинов, которых они
рассчитывали Пагнать в самое ближайшее время, и встречи в
пещере могло бы не быть, ведь следы крайдийцев давно засыпал
снег.
- Я хорошо помню вас, лорд Боуррик, - продолжал Долган, в
очередной раз отхлебнув эля из своей кружки. - Хотя когда я в
последний раз посетил Крайди, вы, с позволения сказать, еще
пешком под стол ходили. Я обедал с вашим покойным отцом. Что и
говорить, его светлость угостил нас на славу!
- Если вы еще раз почтите Крайди своим визитом, любезный
Долган, - с улыбкой подхватил герцог, - надеюсь, что сумею
попотчевать вас нисколько не хуже!
Они заговорили о причинах, побудивших герцога покинуть
родные края. На протяжении всего рассказа его сиятельства
Долган сидел молча, погруженный в размышления, и лишь изредка
попыхивал своей короткой трубкой. Когда она погасла, он с
некоторым недоумением взглянул на нее и затем, досадливо
крякнув, отложил в сторону. Но тут Кулган достал из объемистого
кармана свою длинную трубку и кисет. При виде этого лицо
карлика прояснилось. Он отставил кружку и с улыбкой обратился к
Кулгану:
- Не найдется ли у вас щепотки табачку и для меня, мастер
чародей? Мой-то весь вышел!
Кулган с готовностью протянул ему свой кисет.
- Должен вам заметить, - добродушно пророкотал он, - что я
всегда неразлучен с трубкой и изрядным запасом табака. Я готов
смириться с любой потерей - хотя не перестаю сокрушаться о
недавней утрате. - Он нахмурился и тряхнул головой. - В этом
походе я потерял две моих ценнейших книги. Но разлуки с трубкой
и кисетом я просто не смог бы вынести. Ни за что на свете!
- Золотые слова, - кивнул гном, с наслаждением затягиваясь
и выпуская изо рта и ноздрей клубы дыма. - Вы совершенно правы,
достопочтенный мастер! От себя добавлю, что, за исключением
общества моей неПаглядной жены, кружки доброго осеннего эля и
хорошей битвы, навряд ли что сравнится с туго набитой трубкой!
- Словно в подтверждение своих слов он снова сунул чубук в рот
и, затянувшись, выпустил к потолку пещеры густую струю
серовато-белого дыма. Внезапно на морщинистое лицо карлика
набежала тень. Он вздохнул и проговорил, обращаясь к герцогу:
__ Теперь о том, что ваша милость изволили сообщить нам.
Признаться, я удивлен и встревожен событиями, о которых вы
теперь поведали. Но, - он поднял вверх коротенький указательный
палец, - они во многом объясняют те странности, что творятся в
последнее время близ наших селений.
Боуррик вскинул брови.
- Что же это за странности, любезный Долган?
Долган указал чубуком трубки на отверстие в пещере.
- Как я уже говорил, нам пришлось совершить обход всех
близлежащих мест, хотя на протяжении многих лет у границ наших
земель царили спокойствие и мир. - Он насмешливо улыбнулся. -
Не скрою, бывало, что банда отчаянных лесных разбойников или
моррелов, которых вы называете Братством Темной Тропы, или же
стая гоблинов отваживалась приблизиться к нашим поселкам и
шахтам. Но всем им, как вы наверняка догадываетесь, приходилось
убираться ни с чем и потом долго сожалеть о своем
безрассудстве. В остальном же, повторяю, жизнь наша текла
неторопливо и мирно. Но в последнее время вокруг начало
твориться что-то поистине странное. С месяц тому назад, а может
немного поболее, моррелы и гоблины, сбиваясь в огромные стаи,
вдруг начали покидать свои жилища, выходя к нашим северным
границам. Мы отправили несколько воинских отрядов в разведку.
Те обнаружили на своем пути множество опустевших поселений, где
прежде обитали моррелы и гоблины. И почти нигде не было заметно
следов сражений. Жилища этих богопротивных созданий стояли
нетронутыми, а обитателей их простыл и след. Нет нужды
говорить, что странствующие целыми толпами моррелы и гоблины
доставили нам немало хлопот. На наши селения, расположенные
высоко в горах, они, благодарение богам, напасть не отважились,
но причинили немалый ущерб стадам, которые паслись в низинах.
Нам пришлось выслать в дозор несколько конных отрядов. Ведь
теперь зима, и мы перевели скот на нижние пастбища.
Судя по всему, ваши посланцы не смогли добраться до нас
из-за обилия этих тварей - моррелов и гоблинов, - бродящих
окрест. Теперь-то мы по крайней мере знаем, что заставило их
покинуть родные горы и устремиться прочь из этих мест.
Герцог кивнул:
- Цурани.
Долган задумчиво пощипывал бороду. Тут в разговор вмешался
Арута:
- Значит, они появились здесь в немалом количестве и хорошо
вооружены. Иначе зачем бы этим созданиям покидать насиженные
места?
Долган усмехнулся и подмигнул герцогу:
- Смышленый паренек, ничего не скажешь! - Он покачал
головой и обратился к Аруте: - Ваша правда, принц! Они двинули
в эти края значительные силы. Ведь моррелы, что бы о них ни
говорили, народ не из трусливых! Что-что, а сражаться они умеют
на славу! - Долган тяжело вздохнул и нахмурил кустистые брови.
- Мы, гномы, не зря считаемся лучшими воинами Запада, но наш
народ слишком малочислен, чтобы схватиться с этими новыми
врагами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85
над телом одного из мертвых чудовищ. Он раздвинул полы грязной,
поношенной меховой куртки гоблина и указал пальцем на его голую
грудь. По синезеленой коже от подмышки до ключицы тянулся
рваный шрам. Края незажившей раны вздулись и потемнели. - Ведь
этот удар он получил не от наших солдат, ваше сиятельство! Рана
нанесена по меньшей мере три-четыре дня назад!
Воины тщательно осмотрели тела остальных убитых и доложили,
что трое из гоблинов также были ранены неведомым противником
несколько дней тому назад.
Гардан задумчиво покачал головой.
- У них и оружия-то почти не было, кроме тех мечей и щитов,
что они держали в руках. - Он указал на пустой колчан
единственного лучника, лежавшего близ костра. - Последней
стрелой, что у них оставалась, они убили беднягу Дэниела.
Арута окинул поверженных гоблинов недоуменным взглядом.
- С их стороны это было просто безумием!
- Вы правы, ваше высочество, иначе как безумием это не
назовешь, - сказал Кулган. - Они пострадали в схватке с
какими-то сильными противниками, замерзли и так оголодали, что
запах жареного мяса из нашей пещеры попросту свел их с ума.
Судя по тому, как они отощали, во рту у них уже несколько дней
не было ни крошки. Поэтому они и решились напасть на нас,
предпочитая гибель в битве за пищу медленной смерти от голода и
холода. Мне думается, что сидеть снаружи и вдыхать запах нашего
жаркого было попросту выше их сил.
Боуррик снова взглянул на мертвых гоблинов и приказал
воинам вынести их тела из пещеры. Те молча повиновались. Когда
они вернулись, герцог нахмурился и, словно разговаривая сам с
собой, пробормотал:
- Но с кем они могли сражаться несколько дней тому назад?
- С Братством Тропы? - предположил Паг.
Боуррик покачал головой:
- Они заодно с темными эльфами, Паг. Вернее, если они не
объединяются для нападений на людей, то предпочитают не
задевать друг друга. Словом, они союзники, а не враги. Нет, их
изранили не братья тропы. Но кто же?!
Томас покинул свой пост у отверстия пещеры и несмело
подошел к говорившим. Он все еще сильно робел в присутствии
герцога. Преодолев смущение, он несмело произнес:
- Милорд, а может, то были гномы?
Боуррик кивнул:
- Если маленький народ совершил нападение на одно из их
поселений, то тогда становится ясно, почему эти шестеро были
так голодны и так скудно вооружены. Возможно, лишь им одним и
удалось уцелеть после битвы с гномами.
Воины, стоявшие у входа в пещеру, сделали знак Гардану и,
когда он подошел к ним, один из стражников прошептал:
- Там в кустах кто-то прячется! Мы видели, как с одной из
шевельнувшихся веток посыпался снег! - Другой молча кивнул в
подтверждение слов товарища.
Гардан доложил о случившемся герцогу.
- К оружию! - воскликнул Боуррик.
Все находившиеся в пещере вынули свои мечи из ножен. Вскоре
в наступившей тишине послышался отчетливый звук чьих-то шагов
по снежному насту. Кто-то не таясь приближался к их убежищу.
Паг замер, вцепившись пальцами в рукоятку своего меча и
чувствуя, как от страха по всему его телу пробежали мурашки.
Внезапно звук шагов стих, но через мгновение он
возобновился у самой пещеры. Теперь всем крайдийцам было
слышно, что к их укрытию приближается лишь один путник, тяжело,
но уверенно передвигающийся на двух ногах. Вот в отверстии
возник силуэт пришельца, и Паг вытянул шею, чтобы разглядеть
его за спинами двоих стражей.
Герцог выступил вперед и, щурясь от света костра, спросил:
- Кто ты, незваный гость?
Низкорослый человечек молча освободил от капюшона круглую
голову, увенчанную металлическим шлемом, из-под которого на
низкий лоб спадали пряди каштановых волос. Его зеленые с
хитринкой глаза сверкнули, отразив тусклое мерцание огня.
Пришелец слегка нахмурился, и его кустистые рыжеватые брови
сошлись у переносицы, а крючковатый нос забавно сморщился.
Несколько секунд странный гость стоял недвижимо, по-видимому,
забавляясь замешательством крайдийцев, а затем обернулся к
выходу из пещеры и призывно махнул рукой. Тотчас же в отверстие
не сгибаясь вошли еще несколько удивительных человечков ростом
не более пяти футов, как и их дородный предводитель. Паг с
Томасом, приоткрыв рты от удивления, подались вперед, чтобы
лучше видеть происходящее. Неподалеку от пещеры они заметили
нескольких мулов, которых держали под уздцы приземистые
человечки.
Лица герцога и воинов осветились приветливыми улыбками.
Видя это, Томас словно очнулся от изумления и громко
воскликнул:
- Так ведь это ж гномы!
Несколько солдат рассмеялись. Карлик, первым вошедший в
пещеру, насмешливо улыбнулся и уставился на Томаса, склонив
круглую голову набок.
- А кого, позволь полюбопытствовать, ты ожидал здесь
увидеть, паренек? - пробасил он. - Прелестную дриаду? Или
воздушную фею, явившуюся к тебе на подмогу?
Томас смущенно опустил голову. Щеки его пылали. Гном
направился к герцогу и проговорил:
- Судя по гербу на вашем знамени, вы явились из Крайди. -
Он ударил себя кулаком в грудь и торжественно провозгласил: -
Имею честь представиться! Я - Долган, глава селения Калдара и
главнокомандующий войсками Серых Башен. - Поклонившись
Боуррику, гном вынул из кармана трубку и кисет с табаком. Он
окинул собравшихся насмешливо-сочувственным взглядом, погладил
себя по длинной бороде и, пряча улыбку, осведомился: - Так что
же, во имя всех богов, привело сильных и смелых представителей
большого народа в наши негостеприимные края? И что за лишения,
скажите на милость, довели вас до такого плачевного состояния?
Глава 9. МАК МОРДЕЙН КАДАЛ
Гномы встали на страже у входа в пещеру. Паг и остальные
крайдийцы, сидя на корточках у костра, с аппетитом угощались
вкуснейшей снедью, которую на своих мулах привезли к пещере их
нежданные гости. В котле, висевшем над костром, весело булькала
похлебка. Пока она варилась, путники успели насытиться свежим
ароматным хлебом с хрустящей корочкой и копченой рыбой, но
стоило густому вареву поспеть, как все они с готовностью
протянули свои миски коротышке-кашевару.
Паг и Томас, проворно орудуя деревянными ложками, с
любопытством наблюдали за деловитой суетой маленького народа,
заполнившего пещеру. Гномы то и дело выбегали наружу, к мулам,
и оставались там подолгу. По-видимому, они были гораздо менее
чувствительны к холоду, чем люди. Карлики вносили в пещеру все
новые и новые припасы. Двое из них подтащили к огню тугой мех,
наполненный элем, и стали наливать пенный напиток в глиняные
кружки, которые затем передавали крайдийцам. Всех гномов,
считая и Долгана, было сорок. Глава Калдары важно восседал у
костра. Места по обе стороны от него заняли его сыновья,
Вейлин, старший, и Уделл. Оба молодых гнома - и темноволосый
Вейлин, и Уделл с рыже-каштановой шевелюрой - весьма походили
чертами открытых, приветливых лиц на своего родителя. Они
хранили вежливое молчание, не вмешиваясь в разговор старших.
Долган же, держа в одной руке дымившуюся трубку, а в другой -
кружку с элем, из которой он то и дело прихлебывал, степенно
беседовал с герцогом Боурриком.
Как выяснилось из рассказа гнома, он с отрядом своих
подданных совершал обход ближайших рощ, хотя прежде маленькому
народцу не приходилось забредать так далеко от своих селений.
Не случись им наткнуться на следы гоблинов, которых они
рассчитывали Пагнать в самое ближайшее время, и встречи в
пещере могло бы не быть, ведь следы крайдийцев давно засыпал
снег.
- Я хорошо помню вас, лорд Боуррик, - продолжал Долган, в
очередной раз отхлебнув эля из своей кружки. - Хотя когда я в
последний раз посетил Крайди, вы, с позволения сказать, еще
пешком под стол ходили. Я обедал с вашим покойным отцом. Что и
говорить, его светлость угостил нас на славу!
- Если вы еще раз почтите Крайди своим визитом, любезный
Долган, - с улыбкой подхватил герцог, - надеюсь, что сумею
попотчевать вас нисколько не хуже!
Они заговорили о причинах, побудивших герцога покинуть
родные края. На протяжении всего рассказа его сиятельства
Долган сидел молча, погруженный в размышления, и лишь изредка
попыхивал своей короткой трубкой. Когда она погасла, он с
некоторым недоумением взглянул на нее и затем, досадливо
крякнув, отложил в сторону. Но тут Кулган достал из объемистого
кармана свою длинную трубку и кисет. При виде этого лицо
карлика прояснилось. Он отставил кружку и с улыбкой обратился к
Кулгану:
- Не найдется ли у вас щепотки табачку и для меня, мастер
чародей? Мой-то весь вышел!
Кулган с готовностью протянул ему свой кисет.
- Должен вам заметить, - добродушно пророкотал он, - что я
всегда неразлучен с трубкой и изрядным запасом табака. Я готов
смириться с любой потерей - хотя не перестаю сокрушаться о
недавней утрате. - Он нахмурился и тряхнул головой. - В этом
походе я потерял две моих ценнейших книги. Но разлуки с трубкой
и кисетом я просто не смог бы вынести. Ни за что на свете!
- Золотые слова, - кивнул гном, с наслаждением затягиваясь
и выпуская изо рта и ноздрей клубы дыма. - Вы совершенно правы,
достопочтенный мастер! От себя добавлю, что, за исключением
общества моей неПаглядной жены, кружки доброго осеннего эля и
хорошей битвы, навряд ли что сравнится с туго набитой трубкой!
- Словно в подтверждение своих слов он снова сунул чубук в рот
и, затянувшись, выпустил к потолку пещеры густую струю
серовато-белого дыма. Внезапно на морщинистое лицо карлика
набежала тень. Он вздохнул и проговорил, обращаясь к герцогу:
__ Теперь о том, что ваша милость изволили сообщить нам.
Признаться, я удивлен и встревожен событиями, о которых вы
теперь поведали. Но, - он поднял вверх коротенький указательный
палец, - они во многом объясняют те странности, что творятся в
последнее время близ наших селений.
Боуррик вскинул брови.
- Что же это за странности, любезный Долган?
Долган указал чубуком трубки на отверстие в пещере.
- Как я уже говорил, нам пришлось совершить обход всех
близлежащих мест, хотя на протяжении многих лет у границ наших
земель царили спокойствие и мир. - Он насмешливо улыбнулся. -
Не скрою, бывало, что банда отчаянных лесных разбойников или
моррелов, которых вы называете Братством Темной Тропы, или же
стая гоблинов отваживалась приблизиться к нашим поселкам и
шахтам. Но всем им, как вы наверняка догадываетесь, приходилось
убираться ни с чем и потом долго сожалеть о своем
безрассудстве. В остальном же, повторяю, жизнь наша текла
неторопливо и мирно. Но в последнее время вокруг начало
твориться что-то поистине странное. С месяц тому назад, а может
немного поболее, моррелы и гоблины, сбиваясь в огромные стаи,
вдруг начали покидать свои жилища, выходя к нашим северным
границам. Мы отправили несколько воинских отрядов в разведку.
Те обнаружили на своем пути множество опустевших поселений, где
прежде обитали моррелы и гоблины. И почти нигде не было заметно
следов сражений. Жилища этих богопротивных созданий стояли
нетронутыми, а обитателей их простыл и след. Нет нужды
говорить, что странствующие целыми толпами моррелы и гоблины
доставили нам немало хлопот. На наши селения, расположенные
высоко в горах, они, благодарение богам, напасть не отважились,
но причинили немалый ущерб стадам, которые паслись в низинах.
Нам пришлось выслать в дозор несколько конных отрядов. Ведь
теперь зима, и мы перевели скот на нижние пастбища.
Судя по всему, ваши посланцы не смогли добраться до нас
из-за обилия этих тварей - моррелов и гоблинов, - бродящих
окрест. Теперь-то мы по крайней мере знаем, что заставило их
покинуть родные горы и устремиться прочь из этих мест.
Герцог кивнул:
- Цурани.
Долган задумчиво пощипывал бороду. Тут в разговор вмешался
Арута:
- Значит, они появились здесь в немалом количестве и хорошо
вооружены. Иначе зачем бы этим созданиям покидать насиженные
места?
Долган усмехнулся и подмигнул герцогу:
- Смышленый паренек, ничего не скажешь! - Он покачал
головой и обратился к Аруте: - Ваша правда, принц! Они двинули
в эти края значительные силы. Ведь моррелы, что бы о них ни
говорили, народ не из трусливых! Что-что, а сражаться они умеют
на славу! - Долган тяжело вздохнул и нахмурил кустистые брови.
- Мы, гномы, не зря считаемся лучшими воинами Запада, но наш
народ слишком малочислен, чтобы схватиться с этими новыми
врагами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85