- Если бы тебе не пришлось вчера весь день маршировать по
двору, - добродушно проговорил Паг, - ты смог бы
попрактиковаться в верховой езде. Но ничего не поделаешь, я
постараюсь научить тебя этому в дороге!
Томас приободрился и с благодарностью взглянул на друга.
Паг с улыбкой пообещал:
- Когда мы доберемся до Бордона, ты будешь держаться в
седле, как заправский кавалерист!
- А по земле передвигаться, как старая дева, которую только
что изнасиловали! - Томас скорчил жалобную гримасу. Паг
расхохотался. - Я уже чувствую себя так, словно целый час
просидел на мешке, набитом камнями. По мне, так уж лучше
маршировать!
Паг соскочил на землю и тщательно осмотрел седло Томаса.
Заставив того подвинуться, он приподнял край попоны и понимающе
кивнул.
- Кто седлал для тебя коня?
- Рульф. А что?
- Так я и знал. Он решил отомстить тебе за ту трепку,
которую ты ему задал, когда потерял второй меч. А может, он
сделал это потому, что ты мой друг. Меня-то он задирать не
смеет с тех самых пор, как я стал сквайром, а вот завязать
верхние части стременных ремней узлами ему оказалось проще
простого. После пары часов такой езды ты целый месяц не смог бы
сидеть. Разумеется, в том случае, если не вылетел бы из седла и
не расшибся бы насмерть. Ну и негодяй же этот Рульф! Слезай-ка,
я их развяжу.
Томас неловко высвободил ноги из стремян и плюхнулся
наземь. Паг показал ему узлы.
- Они стерли бы твои бедра в кровь. К тому же, из-за них
стремена оказались слишком высоко. - Распустив узлы, Паг
критически осмотрел стремена. - Вот, теперь в самый раз.
Поначалу тебе будет очень трудно, но со временем привыкнешь.
Главное, не вытягивай ступню, упирайся в стремена пятками. Не
злись, когда я буду напоминать тебе об этом, ведь иначе ты
никогда не научишься правильно сидеть в седле. И ни в коем
случае не сжимай бока лошади коленями! Иначе ноги у тебя будут
просто отваливаться от боли и перенапряжения на первом же
привале!
Паг продолжал подробно поучать Томаса, как тому следует
держаться в седле, тем временем тщательно обследуя упряжь.
Подпруга была затянута слабо, но едва лишь он дотронулся до
нее, как хитрый жеребец шумно втянул ноздрями воздух и выпятил
живот. Паг хлопнул его по боку, и тот, поняв, что уловка не
удалась, покорно позволил ему затянуть подпругу.
- Вот видишь, он это нарочно! Рано или поздно твое седло
сползло бы набок, и ты вместе с ним. Не самая удобная позиция
для всадника, скажу я тебе!
- Ну, Рульф, держись! - закипая гневом, крикнул Томас и
повернулся к конюшням. - Сейчас я ему задам! Он на всю жизнь
запомнит этот день!
Паг ухватил его за полу плаща:
- У нас нет на это времени! Герцог может появиться в любую
минуту!
Томас пожал плечами и смущенно улыбнулся:
- Да я, признаться, не очень-то и расположен к дракам после
вчерашнего. До сих пор голова трещит!
Паг поморщился.
- И у меня тоже!
Он потрепал лошадь по морде, и та мотнула головой и
пронзительно заржала. Паг успокоил животное и повернулся к
Томасу.
- Знаешь, ведь Рульф нарочно дал тебе такого норовистого
жеребца. Этот красавец вполне может выкинуть тебя из седла еще
до полудня. А когда ты окажешься на земле, сам он будет уже на
полпути к родным конюшням. - Видя, что слова его привели Томаса
в ужас, он похлопал его по плечу и с улыбкой предложил: -
Знаешь что, давай меняться?
Многообещающий ученик Фэннона не заставил себя упрашивать.
В мгновение ока он очутился возле коня, на котором прежде сидел
Паг.
Заново установив длину стремян для себя и Томаса, Паг легко
вскочил в седло норовистого коня. Почувствовав, что поводья
перешли в более опытные руки и что бока его сжимают ноги
умелого наездника, жеребец немедленно успокоился и перестал
нервно пританцовывать на булыжниках двора.
- А седельные сумки мы перевесим, когда остановимся на
первый привал, - предложил Паг.
Томас кивнул и вдруг, привстав на стременах, во все горло
крикнул:
- Эй, Мартин! Ты едешь с нами?
Лесничий своей пружинистой походкой пересек двор и вскоре
оказался возле мальчиков. Поверх наряда из мягкой кожи на нем
был длинный зеленый плащ с капюшоном, закрывавшим почти все
лицо. Паг немало подивился тому, что Томасу удалось узнать его.
- Только потому, что нам по пути, - с невеселой улыбкой
ответил Мартин. - Мне с несколькими следопытами поручено
обследовать границы герцогства. Я расстанусь с вами у южного
притока реки. Оттуда мы с моими людьми повернем на восток. Двое
из них направились вперед около часа тому назад, чтобы на всем
пути до реки предупреждать его сиятельство о возможной
опасности.
- Что ты думаешь об этих цурани, Мартин? - спросил Паг. -
По-твоему, они и в самом деле нападут на нас?
На открытое, по-юношески свежее лицо главного егеря
набежала тень:
- Эльфы не стали бы беспокоиться понапрасну. Раз они
встревожены, значит, угроза и впрямь велика. - Он оглядел
передние ряды всадников. - Всего хорошего, ребята. Я должен
дать моим людям необходимые указания.
Мартин ушел. Паг подмигнул Томасу и спросил:
- Как твоя голова? По-прежнему трещит после вчерашнего?
Томас поморщился.
- Гораздо меньше, чем когда я проснулся. Знаешь, - он бодро
выпрямился, - вся эта суета и волнения явно пошли ей на пользу.
Сейчас я себя чувствую почти нормально.
Паг протяжно вздохнул. Его не покидали воспоминания о
минувшей ночи. Теперь к ним примешивалось и чувство вины. Он не
представлял себе, как взглянет в глаза герцогу.
Томас заметил, что с другом творится что-то неладное.
- А ты почему это нос повесил? Неужто не рад, что поедешь в
Бордон?
- Да нет, рад, конечно же. Просто мне с чего-то вдруг стало
грустно.
Томас бросил на него изучающий взгляд.
- Понимаю. Мне кажется, я понимаю, что с тобой творится. -
Он откинулся в седле и отпустил поводья. - А я так очень рад,
что уеду из Крайди. По-моему, Неала узнала о том... случае в
кладовой.
Паг рассмеялся:
- По крайней мере, это научит тебя осторожности! В
следующий раз, когда поведешь девчонку в кладовую, убедись, что
за тобой не наблюдает половина Крайди!
Томас нехотя кивнул.
Двери замка распахнулись, и на ступени вышли герцог и
Арута. Следом за ними появились Кулган, Лиам, отец Тулли и
Роланд. Шествие замыкали Каролина и леди Марна.
Герцог и его сопровождение направились к голове колонны.
Принцесса, увидев Пага, бросилась к нему. Стражники, мимо
которых она бежала, отсалютовали ей пиками, но Каролина не
обратила на них внимания. Она остановилась возле коня, на
котором сидел Паг, и нетерпеливо ухватилась рукой за стремя.
Паг почтительно поклонился ей. Каролина тряхнула головой:
- Да слезь же ты с этой дурацкой лошади!
Паг подчинился, и Каролина на глазах у всех обхватила его
за шею, на мгновение приникнув к нему всем телом.
- Я молю тебя только об одном, - прошептала она,
отстранившись от него. - Береги себя! - В глазах принцессы
стояли слезы. Она поцеловала его и прерывающимся голосом
произнесла: - И возвращайся! - Паг не успел вымолвить ни слова
в ответ. Каролина повернулась и бросилась во главу колонны,
чтобы попрощаться с отцом и братом.
Паг снова взобрался в седло. Томас удивленно покачал
головой:
- Ну и ну!
Солдаты караула растерянно переглядывались, словно
безмолвно вопрошая друг друга, следует ли им верить своим
глазам.
- Похоже, принцесса имеет на вас виды, милорд! - насмешливо
проговорил Томас и резко пригнулся, чтобы избежать затрещины,
которую собирался отвесить ему Паг. Поводья в руках Томаса
натянулись, и жеребец, на котором он восседал, шагнул вперед.
Томас отчаянно пытался заставить того занять прежнее место, но
животное, казалось, готово было двигаться в любом направлении,
но только не туда, куда направлял его неумелый наездник.
Настала очередь Пага издевательски рассмеяться над неловкостью
друга. Но он не держал зла на Томаса и вскоре, приблизившись к
заупрямившемуся коню, без труда заставил его занять прежнее
место в колонне. Жеребец прижал уши и внезапно укусил за шею
коня, на котором сидел Паг.
- Нам обоим нынче есть за что благодарить Рульфа, - сказал
Паг. - Он специально оседлал для нас с тобой коней, которые
терпеть друг друга не могут. Придется тебе поменяться с
кем-нибудь из солдат. Хочешь, я это устрою?
Томас обрадовано кивнул и не без труда спешился. Паг
поменял строптивого жеребца на лошадь одного из солдат,
стоявших позади мальчиков. Томас снова занял свое место в
колонне.
Через несколько минут к ним торопливо подошел Роланд.
Друзья обменялись рукопожатиями.
- Берегите себя, вы оба! - сказал Роланд, переводя взгляд с
Пага на Томаса. - Не ищите приключений, их у вас и без того
будет предостаточно!
- Ладно, ладно! - добродушно усмехнулся Томас. - Ты,
небось, завидуешь нам, а? Признавайся, чего уж там!
- Вовсе нет. Напротив, я был бы огорчен, если бы мне
пришлось уехать из Крайди. - Томас понимающе хмыкнул, и Роланд
вполголоса проговорил, обращаясь к Пагу: - Не беспокойся. Я
позабочусь о ней и не дам ее в обиду!
Паг перехватил его взгляд, брошенный туда, где в окружении
отца и братьев стояла Каролина.
- Я знаю, что ты жизни для нее не пожалеешь, - сказал он и
добавил: - Удачи тебе, Роланд!
- Спасибо, Паг! Я надеюсь, что твое пожелание сбудется. -
Он покачал головой. - О боги! Как я буду скучать без вас обоих!
После вашего отъезда здесь станет так уныло, дни будут тянуться
так однообразно...
- Пусть так и будет! - мрачно проговорил Томас. Паг и
Роланд взглянули на него с недоумением. - Лишь бы сюда не
заявились цурани! Уж в этом-то случае тебе не придется скучать!
- Отец Тулли вознесет молитвы богам, чтобы этого не
случилось, - сказал Роланд. - Но мы-то здесь в случае чего
укроемся за крепкими стенами, а вас смогут уберечь от
опасностей путешествия только осторожность и удача! Так будьте
же осторожны, и да сопутствует вам удача! Мне было бы
невыносимо тяжело потерять вас!
Роланд повернулся и бегом бросился к герцогу и Каролине. На
ходу он оглянулся и махнул друзьям рукой.
Глядя, как почтительно он склонился перед принцессой, Паг
сказал Томасу:
- Я рад, что Роланд остается здесь, возле Каролины. Как
знать, быть может, она забудет обо мне за время разлуки. Но
знаешь, я был бы даже доволен таким поворотом дел. Очень уж я
устал от всего этого. Мне надо отдохнуть.
Сержант Гардан проехал вдоль ряда всадников, возвестив, что
герцог дал приказ трогаться. Мальчики натянули поводья. Во
главе отряда ехали герцог и Арута, а следом за ними - Кулган и
сержант Гардан. Мартин Длинный Лук и его следопыты шли пешком,
держась неподалеку от герцога и принца. Паг и Томас заняли
место между двадцатью парами воинов-кавалеристов и повозками с
багажом, в которые были впряжены мулы. Пять пар вооруженных
стражников замыкали колонну. Сперва медленно, а затем все
быстрее отряд проследовал по двору и, миновав ворота,
направился к дороге, что вела на юг.
Они находились в пути уже три дня. Дорога шла через густой
лес. Утром Мартин Длинный Лук и его люди простились с ними на
берегу южного притока реки Крайди, носившего название Баундари,
и направились на восток. Теперь отряд ехал по землям баронства
Каре, состоявшего в вассальном подчинении у герцога Боуррика.
Ранний снег одел в белый убор деревья, еще не
освободившиеся от багрово-золотой осенней листвы, и мягким
ковром укрыл зеленые поляны. Многих из жителей леса зима
застала врасплох. Зайцы не успели сменить свои серые шубки, в
которых безопасно прожили весну и лето, на белые и становились
легкой добычей хищников, дикие утки и гуси сиротливо сбивались
на середине лесных прудов, еще не скованных льдом, и отыскивали
там скудный корм. Они торопились покинуть негостеприимные
северные леса и, сбившись в косяки, с пронзительными криками
устремлялись на юг. Днем снег падал густыми липкими хлопьями и
медленно подтаивал в лучах неяркого солнца, ночью же, когда
делалось холоднее, он застывал на дороге тонкой коркой, и по
утрам в неподвижном морозном воздухе слышно было, как копыта
лошадей и мулов, пробивай ее, с хрустом мнут опавшие листья.
Днем Кулган разглядел вдали стаю карликовых драконов.
Грациозные создания, раскрашенные природой в ярчайшие цвета -
красный, золотой, зеленый и фиолетовый - резвились,
перепрыгивая с вершины одного высокого дерева на другое.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85