А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Как обычно, он решил выбраться из замка во
двор коротким путем - через кухню и по дороге едва не сбил с
ног толстого кондитера Элфана, который неторопливо шествовал от
печи к столу с огромным противнем свежевыпеченных булочек. У
самого выхода Пага настиг пронзительный вопль толстяка:
- Эй, парень! Я ведь не посмотрю, что ты теперь сквайр, и
так тебя отдую, что любо-дорого будет посмотреть, если не
перестанешь носиться здесь, как очумелый!
Все, кто служил на кугне, несмотря на головокружительную
карьеру Пага, не переменили своего отношения к нему и
по-прежнему считали его своим, хотя втайне чрезвычайно
гордились его успехами при дворе.
- Прошу прощения, мастер кондитер! - со смехом откликнулся
Паг.
Элфан с добродушной улыбкой помахал ему рукой, и Паг
стремительно выскочил во двор.
Томас дожидался его у ворот. Схватив друга за руку, Паг с
тревогой спросил:
- Послушай, кто-нибудь из людей герцога знает об этом?
Дело-то ведь нешуточное!
- Не уверен. Я сам узнал обо всем несколько минут назад. -
Томас приплясывал на месте от нетерпения. - Побежали, а? Иначе
рыбаки из прибрежной деревни не оставят там и щепки, ты же
знаешь!
Жителям маленькой рыбачьей деревушки и горожанам
позволялось забирать себе весь уцелевший груз и снаряжение с
затонувших кораблей, и лишь прибытие к месту кораблекрушения
самого герцога или кого-либо из его людей лишало их этой
поживы. Поэтому свидетели подобных происшествий не торопились
докладывать о них в замок. Порой, если кто-либо из матросов с
затонувшего судна оставался жив, на месте катастрофы
проливалась кровь, ибо моряки вовсе не торопились расстаться с
уцелевшим корабельным имуществом, принадлежащим их нанимателю.
В подобных случаях лишь присутствие герцогских гвардейцев
предотвращало кровавые стычки между озлобленными матросами и
жаждавшими легкого обогащения горожанами.
- Нет, что ты! - возразил Паг. - Ведь если там случится
неладное, а герцогу станет известно, что я обо всем знал, но
никого не предупредил, мне несдобровать!
- Брось, Паг! Неужто ты всерьез считаешь, что никто не
оповестит его сиятельство о кораблекрушении в ближайшие же
несколько минут? Посмотри, сколько народу снует тудасюда по
двору! Кто-нибудь уж непременно захочет выслужиться перед
герцогом! - Томас в волнении провел пятерней по своим вьющимся
светлым волосам. - Может, в эту самую минуту ему уже обо всем
докладывают в главном зале. Кстати, мастера Фэннона нет в
замке, да и твой Кулган еще не вернулся в Крайди. - Наставник
Пага должен был лишь к вечеру возвратиться из своей лесной
хижины, где провел последние несколько дней в обществе верного
Мичема. - Может, нам с тобой больше никогда не выпадет
возможность посмотреть на следы крушения! - Внезапно хмурое
чело Томаса разгладилось и он с улыбкой хлопнул Пага по плечу.
-Паг, да что же это мы в самом деле! Ведь ты принадлежишь ко
двору! Побежали! Когда окажемся на месте, ты, как человек
герцога, объявишь обломки корабля имуществом его сиятельства! -
Он хитро усмехнулся и вполголоса добавил: - А если нам
посчастливится найти пару-тройку дорогих безделушек, об этом
ведь никто не узнает, а?
- Достаточно того, что об этом буду знать я, - не ответив
на улыбку друга, заявил Паг. - Не могу же я объявить все
ценности с погибшего корабля достоянием графа и тут же
обокрасть своего господина... - Он многозначительно взглянул на
Томаса. - Или позволить сделать это одному из воинов. - На лице
Томаса отразилось замешательство, и Паг поспешил добавить: - Но
никто не сможет помешать нам как следует рассмотреть
разбившийся корабль. Бежим скорей!
Мысль о том, что он впервые сможет воспользоваться
преимуществами своего нового положения, чрезвычайно польстила
самолюбию Пага. Если он успеет прибыть на место крушения до
того, как все ценное будет растащено с затонувшего корабля
алчными рыбаками и горожанами и сумеет предотвратить кровавое
побоище, герцог останется доволен им.
- Знаешь, - поспешно проговорил он, - давай-ка оседлаем
лошадь. Верхом мы домчимся туда за несколько минут! Может,
успеем помешать этим мародерам обчистить весь корабль!
Паг повернулся и бросился к конюшням. Быстроногий Томас
побежал следом за ним, но у широких деревянных ворот резко
остановился и смущенно проговорил:
- Но я ведь никогда в жизни не ездил верхом и даже не
представляю себе, как это делается!
- Это очень просто, - сказал Паг, проходя внутрь и снимая с
полки седло и уздечку. Почмокав губами, он вывел из стойла
крупного серого жеребца и стал ловкими, умелыми движениями
седлать его. - Я сяду впереди, а ты устроишься за моей спиной.
Главное, покрепче держись за мой пояс, и ты не свалишься.
Томас с сомнением покачал головой:
- Мне не хотелось бы до такой степени зависеть от тебя.
Ведь прежде между нами все было наоборот. Помнить? Скажи, кто
присматривал за тобой все эти годы?
- Твоя матушка, - с лукавой улыбкой ответил Паг. - А теперь
быстро беги в оружейную и прихвати свой меч. Он может нам
понадобиться для наведения порядка. Ты ведь не откажешься
вступиться за права герцога с оружием в руках? Это как-никак
твой прямой долг!
Польщенный словами друга, Томас радостно кивнул и стремглав
выбежал из конюшни. Через несколько минут серый жеребец с двумя
мальчишками на спине проскакал через главные ворота замка
Крайди. Паг натянул поводья и направил коня к скале, именуемой
Грозой моряка.
Когда мальчики приблизились к коварному утесу, солнце
проглянуло сквозь тучи и мелкая водяная пыль, взметнувшаяся в
воздух при очередном ударе большой волны о подножие Грозы
моряка, заискрилась тысячами огней. Несколько жителей деревни,
пытавшихся добраться до обломков корабля, при виде всадников
поспешили скрыться в свои домишки. Они узнали в прибывших людей
герцога, которые примчались к месту катастрофы, чтобы объявить
все спасенное имущество принадлежностью его величества. Никто
из рыбаков и горожан не осмелился бы оспаривать права герцога и
посягать на достояние короля. Паг натянул поводья и обернулся к
Томасу.
- Нам надо поторапливаться. Может, успеем осмотреть
корабль, пока сюда не заявится кто-нибудь еще.
Мальчики спешились и оставили стреноженного жеребца пастись
на узкой полоске травы ярдах в пятидесяти от скалистого берега.
Они бежали по мягкому песку, хохоча во все горло. Томас
потрясал воздетым над головой мечом и пытался воспроизвести
боевые кличи прошлых времен, о которых он читал в сказаниях и
сагах. Он еще не очень уверенно владел своим оружием, но меч в
его руке все же мог отпугнуть возможных противников и удержать
их на почтительном расстоянии от корабля до прибытия отряда
стражей из замка Крайди.
Когда взорам друзей открылись обломки полузатонувшего
судна, Томас удивленно присвистнул:
- Смотри-ка, Паг! Этот корабль, похоже, изрядно потрепало
штормом, прежде чем он разбился о скалу!
- От него не так уж много осталось, - разочарованно
пробормотал Паг.
Томас почесал за ухом и озадаченно произнес:
- В том-то и дело, что от всего корабля уцелела лишь часть
носового отсека. Ума не приложу, где его носило прошлой ночью?
Ведь на море не было никакого шторма, понимаешь?
- Нет. - Паг пожал плечами. - Я, как и ты, ничего не
понимаю. Смотри-ка! - Он указал на носовую часть погибшего
судна, покоившуюся на нижнем выступе скалы. - Какой странный
рисунок!
Обломок, который удерживался на скале лишь потому, что
наступило время отлива, и впрямь имел необычный вид. Его борта
ниже линии палубы были выкрашены ярко-зеленой краской,
отражавшей солнечный свет, и оттого казались лакированными.
Носовое украшение отсутствовало, его заменяли замысловатые
узоры, выведенные желтой краской и обрамлявшие огромный
бело-голубой глаз. Ниже ватерлинии корабль был окрашен в черный
цвет, палуба же, внутренние части бортов и переборки, какие
были видны Пагу с Томасом, сверкали белизной.
Паг схватил Томаса за руку:
- Смотри!
Там, куда он указал рукой, в пене волн, разбивавшихся о
подножие скалы, Томасу удалось разглядеть обломки белоснежной
мачты.
- Этот корабль приплыл откуда-то издалека, Паг. В
Королевстве таких нет и быть не может. Наверное, он из Квега.
- Нет. - Паг решительно помотал головой. - К нам в Крайди
заходит множество судов из Квега и из Вольных городов.
Согласись, что этот корабль не похож ни на одно из них. Думаю,
он впервые оказался в нашем море. Давай-ка теперь взглянем на
него поближе.
Томас с опаской покосился на обломки.
- Мне что-то не по себе, Паг! У меня какое-то странное
чувство... - Он понизил голос. - А вдруг кто-нибудь из команды
уцелел?
Помолчав, Паг возразил:
- Вряд ли такое возможно. Та неведомая сила, что сломала
мачту, разбила судно и зашвырнула его носовую часть на скалу,
наверняка истребила и все живое на палубе и в каютах.
Приблизившись к обломку кораблекрушения, мальчики
обнаружили, что волны вынесли на верхние выступы скалы
множество мелких предметов с погибшего судна. Здесь были
черепки от разбившейся глиняной посуды, обрывки веревок, куски
ярко-красной парусины. Нагнувшись, Паг подобрал необычного вида
кинжал с короткой рукояткой и лезвием тускло-серого цвета и
принялся придирчиво разглядывать его. Легкий, прочный и очень
острый, клинок был сделан из какого-то странного, неведомого
материала.
Томас попытался схватиться рукой за борт корабля, но
поскользнулся на гладком, отполированном волнами уступе скалы и
поспешно подался назад. Паг спустился чуть ниже и оказался
почти у самой воды. Им с Томасом без труда удалось бы подплыть
отсюда к кораблю со стороны разлома, но Пагу было жаль портить
свою нарядную одежду и после некоторого раздумья он поднялся
туда, где минуту назад стоял Томас. Тот, успев за это время
переместиться на один из верхних уступов, помахал другу рукой и
указал на останки корабля.
- Иди сюда! С этого места нам удастся спрыгнуть прямо на
палубу!
Паг вскарабкался наверх и отыскал едва заметную тропинку,
змеившуюся меж больших валунов. Друзья прошли по ней вдоль
утеса, стараясь сохранять равновесие, и вскоре оказались
гораздо ближе к палубе уцелевшей части судна, которая теперь
была полностью открыта их взорам.
- Видишь, Паг? Там два погибших матроса! - в волнении
воскликнул Томас, указывая вниз.
Паг взглянул на палубу, где были распростерты два
неподвижных тела, облаченные в ярко-синие доспехи необычного
вида. Голова одного из чужестранцев была размозжена ударом
обрушившейся мачты. Другой, хотя на теле его и не было видно
следов ушибов или ранений, также не подавал признаков жизни. Он
лежал в неестественной позе, с лицом, обращенным вниз. Ладонь
его правой руки покоилась на рукоятке короткого, широкого меча
с зазубренным лезвием. На голове погибшего воина красовался
странного вида шлем, подобного которому мальчикам еще не
доводилось видеть. Он был синим, как и остальные доспехи обоих
воинов, и имел форму горшка. Его задний и боковые края слегка
выдавались, образуя небольшие выступы.
- Я спущусь первым! - крикнул Томас, стараясь перекрыть шум
ветра. - Когда я буду на палубе, брось мне меч и прыгай следом,
а я подхвачу тебя!
Паг молча кивнул. Томас протянул ему меч, опустился на
колени и, держась руками за края уступа, скользнул вниз.
Несколько секунд он раскачивался над останками корабля, затем
разжал руки и хлопнулся на четвереньки посреди уцелевшей части
палубы. Паг бросил ему меч, и Томас поймал его на лету. Через
мгновение Паг, оттолкнувшись от края утеса, приземлился на
палубе рядом с Томасом. Судно с легким скрипом накренилось к
воде. Мальчики отчетливо ощутили, как оно продвинулось вниз на
несколько дюймов.
- Вода начала подниматься! - крикнул Томас. - Она вот-вот
подхватит эту посудину и разобьет о скалу! Тогда потонет и все
то, что еще здесь осталось!
- Давай все как следует обыщем! - ответил Паг. - Если
попадется что-нибудь стоящее, мы сможем забросить его отсюда на
верхний выступ утеса!
- Идет!
Мальчики принялись осматривать палубу. Снуя по небольшому
пространству, Паг старался держаться как можно дальше от тел
погибших воинов. Друзья приподнимали обломки снастей,
разгребали хаотичные нагромождения из обрывков канатов и
парусов, но среди всего этого им не попалось ни одного
предмета, представлявшего хотя бы мало-мальский интерес.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов