Если бы не наше неожиданное знакомство, я
по-прежнему считал бы, что все это выдумки.
Дракон устало опустил голову на пол. Послышался шелестящий
вздох.
- Я - последний из золотых драконов, которые одни владеют
искусством древней магии. Но когда-то я поклялся больше не
совершать убийств, поэтому зловредные существа, явившиеся сюда,
остались живы. Я наказал их за дерзостное вторжение, но оставил
им их презренные жизни.
Томас улыбнулся дракону и поспешно проговорил:
- Руаг был очень добр ко мне. Долган. Он позволил мне
остаться здесь, пока ты не придешь за мной. Он знал, что ктото
спешит мне на выручку!
Долган удивленно посмотрел на дракона, наделенного, кроме
прочих удивительных свойств, еще и даром предвидения.
Томас продолжал расхваливать гостеприимство Руага:
- Он угостил меня копченой рыбой и предложил отдохнуть!
- Копченой рыбой? - оторопело переспросил карлик.
Дракон устало пояснил:
- Кобольды, которым вы немного сродни, почитают меня за
божество и приносят мне жертвы - рыбу, выловленную в глубинах
озер и копченную над кострами, и драгоценности, извлеченные из
земных недр.
- Да, - кивнул Долган, - это на них похоже. Мы всегда
считали их не слишком сообразительными.
Дракон усмехнулся:
- Твоя правда, карлик. Кобольды доверчивы, простодушны и
незлобивы. Они ополчаются лишь против тех, кто посягает на их
жилища в недрах земли. Им очень по душе иметь живого бога. А я
уже давно не могу охотиться, и меня вполне устраивает такое
положение вещей.
Долган помедлил, прежде чем задать очередной вопрос, и
смущенно проговорил:
- Не прими за обиду, Руаг, но мне хорошо известны нравы
твоего племени, и я удивлен, что ты решил помочь мальчику. Все
твои собратья, кого мне доводилось встречать, были настроены по
отношению к людям и гномам весьма... м-м-м... недружелюбно.
Руаг на минуту прикрыл глаза, затем веки его дрогнули, и он
скользнул по крошечной фигуре гнома невидящим взором.
- Знай, карлик, что так было не всегда. Мой народ гораздо
древнее твоего. Мы жили здесь, когда ни вас, ни моррелов, ни
эльфов на Мидкемии и в помине не было. Мы служили тем, чье имя
не пристало повторять всуе, и были счастливы.
- Неужто ты говоришь о Повелителях Драконов?
- Так именуют их в ваших сказаниях. Они были нашими
господами, а мы - их слугами, как впоследствии эльфы и моррелы.
Когда они покинули эти земли, отправившись в неведомые дали, мы
стали самым могущественным из свободных народов Мидкемии. Все
это случилось прежде, чем здесь появились гномы и люди. Мы
властвовали над землей, над небесами и морскими глубинами.
Много веков назад в наших горах поселились люди и гномы, и
поначалу мы мирно уживались с этими племенами. Но все на свете
проходит, все меняется. Однажды мир был нарушен, и его сменили
войны. Эльфы изгнали моррелов из лесов, которые они назвали
Эльвандаром, а люди и карлики стали нападать на драконов. Мы
были сильны, но люди - что деревья в густом лесу. Им нет числа.
Нас мало-помалу оттеснили к югу. Я последний, кто остался в
этих горах. Я много веков жил здесь и ни за что не покину мой
родной дом! С помощью волшебного искусства я могу противостоять
всем тем, кто рыщет здесь в поисках вот этих сокровищ. - Он
обвел пол огромной галереи слепыми глазами. - Прежде я убивал
всякого, кто дерзал переступить порог моего дворца. Но потом
убийства стали претить мне. Я поклялся больше не посягать ни на
чьи жизни, не причинять вреда даже самым омерзительным тварям
вроде моррелов. Вот почему я избавился от них известным тебе
способом. Вот почему я помог мальчику. Он этого заслуживает!
Долган с невольным восхищением взглянул на огромного
дракона:
- Спасибо тебе от всего сердца, Руаг!
- Не стоит благодарности! - сказал дракон. - Я рад, что и
ты оказался здесь. Долган из Серых Башен. Сказать по правде, я
привлек сюда Томаса с помощью моих волшебных чар. Мне недолго
пришлось бы оказывать ему гостеприимство. Я рассчитывал, что он
примет мой последний вздох.
- Что?! - воскликнул Томас, вскакивая на ноги.
- Нам, драконам, дано знать заранее, когда настанет наш
смертный час. Я умру очень скоро, друг Томас. Я очень стар даже
для дракона. Жизнь моя была долгой и радостной. Я многое
повидал на своем веку, а теперь пора и отдохнуть!
Долган с тревогой взглянул на Руага.
- И все же мне кажется, что сидеть здесь и слушать такие
речи - в высшей степени странно. Просто нелепо! - выпалил он.
- Почему же, карлик? Разве у вас, гномов, не принято после
смерти славного воина перечислять его доблести, заверять друг
друга, что он славно пожил, и в память о нем услаждаться
яствами и винами?
- Так ведь то-то и оно, что после...
- Потому лишь, что вы не ведаете времени прихода своей
смерти, - возразил дракон. - Так пусть же тебя не удивляет, что
я берусь произнести надгробную речь над самим собой. Так
принято у нас, драконов. - Он умолк и негромко продолжил: - У
меня было все, что составляет смысл и радость жизни, и всем
этим я владел в избытке: здоровье, подруги, отпрыски, богатства
и еще многое, о чем можно только мечтать. Я имел все, чего
желал, и сполна насладился всем этим.
Долган умиротворенно произнес:
- Счастлив, кому ведомо, чего он хочет, и поистине мудр тот
счастливец, кто, получив все это, смиренно благодарит судьбу и
не просит о большем.
- Воистину так, - согласился дракон. - И трижды
благословен, кто не жаждет невозможного. Скажи, гном,
останешься ли ты у моего смертного одра, если я попрошу тебя об
этом? Здесь на много миль окрест нет никого из моего племени, а
у нас в обычае отходить в мир иной, когда рядом есть хоть
кто-то из живых и разумных существ.
Долган неуверенно взглянул на Томаса. Мальчик утвердительно
кивнул.
- Мы согласны, дракон, и исполним твою просьбу, хотя это и
не развеселит наши сердца, - сказал гном.
Дракон сомкнул отяжелевшие веки и с усилием произнес:
- Благодарю тебя. Долган, и тебя, Томас.
Он поведал им о многих удивительных событиях, свидетелем
которых ему довелось стать, и о землях, где они никогда не
бывали. Он рассказывал о странах, где тигры жили в городах,
подобно людям, и о неприступных горах, на вершинах которых
обитали говорящие орлы. Долган и Томас слушали его затаив
дыхание. Но вот голос дракона начал слабеть. Устало приподняв
голову, он проговорил:
- Однажды здесь появился человек. То был самый
могущественный из всех волшебников, когда-либо обитавших на
Мидкемии. Я не смог ни убить его, ни исторгнуть из моего
дворца. Три долгих дня и три ночи мы с ним состязались в
чародействе, и поединок наш кончился его победой. Я был уверен,
что он уничтожит меня, чтобы завладеть моими сокровищами, но
волшебник смиренно попросил меня поделиться с ним моими
знаниями, чтобы после моей смерти они послужили на благо этой
планеты.
Томас в немом изумлении глядел на дракона. Он мало знал о
магии. Все его сведения о волшебстве и таинственных приемах
причастных ему чародеев были почерпнуты им из разговоров с
Пагом. Он всегда относился к подобным вещам с почтительным
восхищением и теперь, слушая дракона и представляя себе воочию
этот поединок искусных мастеров магии, лишь покачивал головой и
жадно ловил каждое слово Руага.
- С ним было странное существо, - продолжал Руаг, -
походившее на гоблина, но передвигавшееся на двух ногах и с
чертами лица более тонкими, чем у этих злобных тварей.
Волшебник жил здесь три года, между тем как слуга его то
покидал нас, то возвращался в мой дворец. Я не мог отказать ему
в его просьбе, и за это время он постиг все, что знал я сам. Но
и он многому научил меня. Это благодаря ему я стал с уважением
относиться к жизни во всех ее проявлениях, включая самые
вздохнул, вытер ладонью щеки и, глядя прямо в глаза Пагу,
как и я, пострадал от рук врагов. Ведь в сражениях с людьми я
потерял многих, кто был мне дорог. Этот удивительный человек
мог врачевать раны - не только телесные, но и душевные. Когда
он покинул меня, я почувствовал, что благодаря ему стал сильнее
и мудрее, чем прежде. Я больше не чувствовал себя побежденным.
Напротив, я стал победителем, избавившись с его помощью от
своих ошибок и заблуждений. - Дракон умолк и тяжело вздохнул.
Речь его становилась все более медленной и тихой. - Если бы
меня спросили, кого я хотел бы видеть у своего смертного одра,
я не поручусь, что не предпочел бы этого человека любому из
моих собратьев. Он был первым из твоего племени, мальчик, кого
я могу назвать своим дорогим другом.
- А как его имя? - полюбопытствовал Томас.
- Его звали Макрос.
Долган задумчиво погладил бороду.
- Я о нем слыхал. Говорят, он и вправду великий маг.
Кое-кто, правда, побаивается его и называет черным колдуном. По
правде сказать, я думал, что его уже давно нет на свете. Если
верить слухам, он жил где-то на востоке.
- Не знаю, жив ли он теперь, - сказал дракон. - Ведь то, о
чем я вам поведал, произошло много веков тому назад. - Он снова
замолчал, собираясь с силами, и обратился к Долгану: - Мой
смертный час приближается. Я хочу попросить тебя об одной
услуге, гном. - Дракон слегка повел головой в сторону. - Вон в
том сундуке хранится дар волшебника. Он велел мне
воспользоваться им, когда душа моя будет покидать тело. Это
магический жезл. Макрос оставил его мне, чтобы, когда я умру,
мой труп не стал добычей для крыс, червей и пауков, обитающих в
подземелье. Ты принесешь его мне?
Долган подошел к указанному сундуку и, приоткрыв резную
крышку, достал из него небольшой металлический стержень,
покоившийся на синей бархатной подушке. Жезл оказался на
удивление тяжелым. Он поднес его к голове дракона.
Дракон шумно вздохнул и коснеющим языком проговорил:
- Через минуту дотронься им до меня, друг Долган, и да
будет с тобой благословение богов!
- Я сделаю это, - кивнул гном, - хотя я предпочел бы, чтобы
он хоть ненадолго продлил твои дни. Мне жаль, что ты покинешь
нас, друг дракон!
- Прежде чем я умру, - сказал Руаг, - я должен вознаградить
тебя за оказанную мне услугу. Слушай меня. Долган! В сундуке,
который стоит рядом с тем, где хранился жезл, ты найдешь дар,
достойный твоей доброты, смелости и великодушия. Можешь забрать
отсюда все, что тебе приглянется, ведь сокровища мне уже ни к
чему. Но то, что лежит в сундуке, наверняка обрадует тебя
гораздо больше, чем все горы серебра и золота, которые ты
видишь здесь. - Он тщетно пытался повернуть отяжелевшую голову
к Томасу, но силы стремительно покидали его, и он снова
протяжно вздохнул. Голос его перешел в шепот. - Томас, спасибо,
что ты был со мной все это время. Благодарю тебя также и за то,
что ты не устрашился меня и поверил мне. Твоя награда находится
в том же сундуке, что и дар для Долгана. Кроме нее, возьми все,
что тебе понравится, ибо ты отважен, добросердечен и
бескорыстен. - Из горла его вырвался хриплый стон, и он едва
слышно шепнул: - Пора, Долган.
Долган подошел к голове дракона и прикоснулся к ней концом
волшебного жезла. Но это, казалось, не возымело никакого
действия.
Руаг еле слышно проговорил:
- Это был его прощальный дар. Несколько минут протекло в
томительном ожидании, и вот вокруг огромного тела дракона
начали вспыхивать золотые искры. Откуда-то издалека послышалась
чудесная музыка, какую могли издавать лишь феи, прикасаясь к
струнам своих арф. Она становилась все громче, и золотистые
искры превратились в огненные лучи, осветившие всю огромную
галерею. Чешуя на теле Руага вновь стала гладкой и блестящей,
глаза его широко раскрылись, и пелена спала с поверхности
рубиновых зрачков. Он медленно поднял голову и оглядел весь
огромный зал. Его крылья взметнулись вверх и распахнулись,
словно два гигантских веера, ослепив Долгана и Томаса
удивительным переливчатым изумрудно-золотым блеском.
Пожелтевшие клыки Руага внезапно стали белыми и крепкими, как в
дни его далекой юности, когти на лапах заострились и
заблестели, как полированное черное дерево. Он выпрямился во
весь свой могучий рост.
- Никогда мне не доводилось видеть ничего более
прекрасного, - прошептал Долган.
Руаг предстал перед ними таким, каким был когда-то
давным-давно, во времена своей молодости. На несколько
мгновений к нему вернулись былая сила, мощь и красота. Он
порывисто запрокинул голову назад и исторг из пасти струю
яркого пламени, достигшую высоких каменных сводов зала.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85
по-прежнему считал бы, что все это выдумки.
Дракон устало опустил голову на пол. Послышался шелестящий
вздох.
- Я - последний из золотых драконов, которые одни владеют
искусством древней магии. Но когда-то я поклялся больше не
совершать убийств, поэтому зловредные существа, явившиеся сюда,
остались живы. Я наказал их за дерзостное вторжение, но оставил
им их презренные жизни.
Томас улыбнулся дракону и поспешно проговорил:
- Руаг был очень добр ко мне. Долган. Он позволил мне
остаться здесь, пока ты не придешь за мной. Он знал, что ктото
спешит мне на выручку!
Долган удивленно посмотрел на дракона, наделенного, кроме
прочих удивительных свойств, еще и даром предвидения.
Томас продолжал расхваливать гостеприимство Руага:
- Он угостил меня копченой рыбой и предложил отдохнуть!
- Копченой рыбой? - оторопело переспросил карлик.
Дракон устало пояснил:
- Кобольды, которым вы немного сродни, почитают меня за
божество и приносят мне жертвы - рыбу, выловленную в глубинах
озер и копченную над кострами, и драгоценности, извлеченные из
земных недр.
- Да, - кивнул Долган, - это на них похоже. Мы всегда
считали их не слишком сообразительными.
Дракон усмехнулся:
- Твоя правда, карлик. Кобольды доверчивы, простодушны и
незлобивы. Они ополчаются лишь против тех, кто посягает на их
жилища в недрах земли. Им очень по душе иметь живого бога. А я
уже давно не могу охотиться, и меня вполне устраивает такое
положение вещей.
Долган помедлил, прежде чем задать очередной вопрос, и
смущенно проговорил:
- Не прими за обиду, Руаг, но мне хорошо известны нравы
твоего племени, и я удивлен, что ты решил помочь мальчику. Все
твои собратья, кого мне доводилось встречать, были настроены по
отношению к людям и гномам весьма... м-м-м... недружелюбно.
Руаг на минуту прикрыл глаза, затем веки его дрогнули, и он
скользнул по крошечной фигуре гнома невидящим взором.
- Знай, карлик, что так было не всегда. Мой народ гораздо
древнее твоего. Мы жили здесь, когда ни вас, ни моррелов, ни
эльфов на Мидкемии и в помине не было. Мы служили тем, чье имя
не пристало повторять всуе, и были счастливы.
- Неужто ты говоришь о Повелителях Драконов?
- Так именуют их в ваших сказаниях. Они были нашими
господами, а мы - их слугами, как впоследствии эльфы и моррелы.
Когда они покинули эти земли, отправившись в неведомые дали, мы
стали самым могущественным из свободных народов Мидкемии. Все
это случилось прежде, чем здесь появились гномы и люди. Мы
властвовали над землей, над небесами и морскими глубинами.
Много веков назад в наших горах поселились люди и гномы, и
поначалу мы мирно уживались с этими племенами. Но все на свете
проходит, все меняется. Однажды мир был нарушен, и его сменили
войны. Эльфы изгнали моррелов из лесов, которые они назвали
Эльвандаром, а люди и карлики стали нападать на драконов. Мы
были сильны, но люди - что деревья в густом лесу. Им нет числа.
Нас мало-помалу оттеснили к югу. Я последний, кто остался в
этих горах. Я много веков жил здесь и ни за что не покину мой
родной дом! С помощью волшебного искусства я могу противостоять
всем тем, кто рыщет здесь в поисках вот этих сокровищ. - Он
обвел пол огромной галереи слепыми глазами. - Прежде я убивал
всякого, кто дерзал переступить порог моего дворца. Но потом
убийства стали претить мне. Я поклялся больше не посягать ни на
чьи жизни, не причинять вреда даже самым омерзительным тварям
вроде моррелов. Вот почему я избавился от них известным тебе
способом. Вот почему я помог мальчику. Он этого заслуживает!
Долган с невольным восхищением взглянул на огромного
дракона:
- Спасибо тебе от всего сердца, Руаг!
- Не стоит благодарности! - сказал дракон. - Я рад, что и
ты оказался здесь. Долган из Серых Башен. Сказать по правде, я
привлек сюда Томаса с помощью моих волшебных чар. Мне недолго
пришлось бы оказывать ему гостеприимство. Я рассчитывал, что он
примет мой последний вздох.
- Что?! - воскликнул Томас, вскакивая на ноги.
- Нам, драконам, дано знать заранее, когда настанет наш
смертный час. Я умру очень скоро, друг Томас. Я очень стар даже
для дракона. Жизнь моя была долгой и радостной. Я многое
повидал на своем веку, а теперь пора и отдохнуть!
Долган с тревогой взглянул на Руага.
- И все же мне кажется, что сидеть здесь и слушать такие
речи - в высшей степени странно. Просто нелепо! - выпалил он.
- Почему же, карлик? Разве у вас, гномов, не принято после
смерти славного воина перечислять его доблести, заверять друг
друга, что он славно пожил, и в память о нем услаждаться
яствами и винами?
- Так ведь то-то и оно, что после...
- Потому лишь, что вы не ведаете времени прихода своей
смерти, - возразил дракон. - Так пусть же тебя не удивляет, что
я берусь произнести надгробную речь над самим собой. Так
принято у нас, драконов. - Он умолк и негромко продолжил: - У
меня было все, что составляет смысл и радость жизни, и всем
этим я владел в избытке: здоровье, подруги, отпрыски, богатства
и еще многое, о чем можно только мечтать. Я имел все, чего
желал, и сполна насладился всем этим.
Долган умиротворенно произнес:
- Счастлив, кому ведомо, чего он хочет, и поистине мудр тот
счастливец, кто, получив все это, смиренно благодарит судьбу и
не просит о большем.
- Воистину так, - согласился дракон. - И трижды
благословен, кто не жаждет невозможного. Скажи, гном,
останешься ли ты у моего смертного одра, если я попрошу тебя об
этом? Здесь на много миль окрест нет никого из моего племени, а
у нас в обычае отходить в мир иной, когда рядом есть хоть
кто-то из живых и разумных существ.
Долган неуверенно взглянул на Томаса. Мальчик утвердительно
кивнул.
- Мы согласны, дракон, и исполним твою просьбу, хотя это и
не развеселит наши сердца, - сказал гном.
Дракон сомкнул отяжелевшие веки и с усилием произнес:
- Благодарю тебя. Долган, и тебя, Томас.
Он поведал им о многих удивительных событиях, свидетелем
которых ему довелось стать, и о землях, где они никогда не
бывали. Он рассказывал о странах, где тигры жили в городах,
подобно людям, и о неприступных горах, на вершинах которых
обитали говорящие орлы. Долган и Томас слушали его затаив
дыхание. Но вот голос дракона начал слабеть. Устало приподняв
голову, он проговорил:
- Однажды здесь появился человек. То был самый
могущественный из всех волшебников, когда-либо обитавших на
Мидкемии. Я не смог ни убить его, ни исторгнуть из моего
дворца. Три долгих дня и три ночи мы с ним состязались в
чародействе, и поединок наш кончился его победой. Я был уверен,
что он уничтожит меня, чтобы завладеть моими сокровищами, но
волшебник смиренно попросил меня поделиться с ним моими
знаниями, чтобы после моей смерти они послужили на благо этой
планеты.
Томас в немом изумлении глядел на дракона. Он мало знал о
магии. Все его сведения о волшебстве и таинственных приемах
причастных ему чародеев были почерпнуты им из разговоров с
Пагом. Он всегда относился к подобным вещам с почтительным
восхищением и теперь, слушая дракона и представляя себе воочию
этот поединок искусных мастеров магии, лишь покачивал головой и
жадно ловил каждое слово Руага.
- С ним было странное существо, - продолжал Руаг, -
походившее на гоблина, но передвигавшееся на двух ногах и с
чертами лица более тонкими, чем у этих злобных тварей.
Волшебник жил здесь три года, между тем как слуга его то
покидал нас, то возвращался в мой дворец. Я не мог отказать ему
в его просьбе, и за это время он постиг все, что знал я сам. Но
и он многому научил меня. Это благодаря ему я стал с уважением
относиться к жизни во всех ее проявлениях, включая самые
вздохнул, вытер ладонью щеки и, глядя прямо в глаза Пагу,
как и я, пострадал от рук врагов. Ведь в сражениях с людьми я
потерял многих, кто был мне дорог. Этот удивительный человек
мог врачевать раны - не только телесные, но и душевные. Когда
он покинул меня, я почувствовал, что благодаря ему стал сильнее
и мудрее, чем прежде. Я больше не чувствовал себя побежденным.
Напротив, я стал победителем, избавившись с его помощью от
своих ошибок и заблуждений. - Дракон умолк и тяжело вздохнул.
Речь его становилась все более медленной и тихой. - Если бы
меня спросили, кого я хотел бы видеть у своего смертного одра,
я не поручусь, что не предпочел бы этого человека любому из
моих собратьев. Он был первым из твоего племени, мальчик, кого
я могу назвать своим дорогим другом.
- А как его имя? - полюбопытствовал Томас.
- Его звали Макрос.
Долган задумчиво погладил бороду.
- Я о нем слыхал. Говорят, он и вправду великий маг.
Кое-кто, правда, побаивается его и называет черным колдуном. По
правде сказать, я думал, что его уже давно нет на свете. Если
верить слухам, он жил где-то на востоке.
- Не знаю, жив ли он теперь, - сказал дракон. - Ведь то, о
чем я вам поведал, произошло много веков тому назад. - Он снова
замолчал, собираясь с силами, и обратился к Долгану: - Мой
смертный час приближается. Я хочу попросить тебя об одной
услуге, гном. - Дракон слегка повел головой в сторону. - Вон в
том сундуке хранится дар волшебника. Он велел мне
воспользоваться им, когда душа моя будет покидать тело. Это
магический жезл. Макрос оставил его мне, чтобы, когда я умру,
мой труп не стал добычей для крыс, червей и пауков, обитающих в
подземелье. Ты принесешь его мне?
Долган подошел к указанному сундуку и, приоткрыв резную
крышку, достал из него небольшой металлический стержень,
покоившийся на синей бархатной подушке. Жезл оказался на
удивление тяжелым. Он поднес его к голове дракона.
Дракон шумно вздохнул и коснеющим языком проговорил:
- Через минуту дотронься им до меня, друг Долган, и да
будет с тобой благословение богов!
- Я сделаю это, - кивнул гном, - хотя я предпочел бы, чтобы
он хоть ненадолго продлил твои дни. Мне жаль, что ты покинешь
нас, друг дракон!
- Прежде чем я умру, - сказал Руаг, - я должен вознаградить
тебя за оказанную мне услугу. Слушай меня. Долган! В сундуке,
который стоит рядом с тем, где хранился жезл, ты найдешь дар,
достойный твоей доброты, смелости и великодушия. Можешь забрать
отсюда все, что тебе приглянется, ведь сокровища мне уже ни к
чему. Но то, что лежит в сундуке, наверняка обрадует тебя
гораздо больше, чем все горы серебра и золота, которые ты
видишь здесь. - Он тщетно пытался повернуть отяжелевшую голову
к Томасу, но силы стремительно покидали его, и он снова
протяжно вздохнул. Голос его перешел в шепот. - Томас, спасибо,
что ты был со мной все это время. Благодарю тебя также и за то,
что ты не устрашился меня и поверил мне. Твоя награда находится
в том же сундуке, что и дар для Долгана. Кроме нее, возьми все,
что тебе понравится, ибо ты отважен, добросердечен и
бескорыстен. - Из горла его вырвался хриплый стон, и он едва
слышно шепнул: - Пора, Долган.
Долган подошел к голове дракона и прикоснулся к ней концом
волшебного жезла. Но это, казалось, не возымело никакого
действия.
Руаг еле слышно проговорил:
- Это был его прощальный дар. Несколько минут протекло в
томительном ожидании, и вот вокруг огромного тела дракона
начали вспыхивать золотые искры. Откуда-то издалека послышалась
чудесная музыка, какую могли издавать лишь феи, прикасаясь к
струнам своих арф. Она становилась все громче, и золотистые
искры превратились в огненные лучи, осветившие всю огромную
галерею. Чешуя на теле Руага вновь стала гладкой и блестящей,
глаза его широко раскрылись, и пелена спала с поверхности
рубиновых зрачков. Он медленно поднял голову и оглядел весь
огромный зал. Его крылья взметнулись вверх и распахнулись,
словно два гигантских веера, ослепив Долгана и Томаса
удивительным переливчатым изумрудно-золотым блеском.
Пожелтевшие клыки Руага внезапно стали белыми и крепкими, как в
дни его далекой юности, когти на лапах заострились и
заблестели, как полированное черное дерево. Он выпрямился во
весь свой могучий рост.
- Никогда мне не доводилось видеть ничего более
прекрасного, - прошептал Долган.
Руаг предстал перед ними таким, каким был когда-то
давным-давно, во времена своей молодости. На несколько
мгновений к нему вернулись былая сила, мощь и красота. Он
порывисто запрокинул голову назад и исторг из пасти струю
яркого пламени, достигшую высоких каменных сводов зала.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85