Жадный Желудок впился в шею Короля
Горы сзади, а глаза монстра сверкали в свете фар, как две луны.
Нью выпрыгнул из грузовика. Старик кричал, а Жадный Желудок рвал ему
спину. В воздух летели брызги крови. Нью оглянулся в поисках оружия -
палки, камня, чего-нибудь - и в нескольких футах от себя увидел сучковатый
посох. Когда он поднял его, его словно ударило током. Он побежал к
пантере, которая отпустила Короля Горы и начала подниматься на задние
лапы. Змеиный хвост угрожающе шелестел по земле.
Нью сделал ложный выпад, Жадный Желудок прыгнул на него и
промахнулся. Нью отпрыгнул в сторону и изо всех сил стукнул Жадный Желудок
по треугольному черепу.
Из палки вырвалось синее пламя, раздался такой звук, что у него
заложило уши. Он почувствовал запах паленой шерсти. Жадный Желудок
закружился на месте, хватая когтями пустой воздух. Место, по которому
ударил посох, было ярко-красным.
По посоху бегали голубые искорки, он жег руку Нью. Не успел Нью
прийти в себя и нанести новый удар, как Жадный Желудок прыгнул в густую
листву. Нью слышал, как он ломится через чащу, а затем все стихло.
Когда Майра подошла к сыну, Нью склонился над Королем Горы. Вся спина
старика была разодрана, а кое-где мясо было содрано до костей. Сзади на
шее остались глубокие отметины от клыков; сильно кровоточили.
- Боже милостивый! - вскрикнула Майра, увидев раны старика.
Король горы застонал. Майра не могла поверить, что тот, кого так
сильно порвал зверь еще жив.
- Мама, - настойчиво сказал Нью, - мы должны ему помочь! Он умрет,
если мы ему не поможем!
- Мы ничего не сможем сделать. С ним все кончено. Послушай, он едва
дышит! - Она огляделась, боясь, что пантера вернется, и стала пятиться от
старика.
- В Фокстоне есть клиника, - сказал Нью. - Доктора могли бы для него
что-нибудь сделать!
Она покачала головой.
- Он умирает. Невозможно жить с такими ранами.
Нью выпрямился в полный рост.
- Помоги мне положить его в кузов грузовика.
- Нет! Я не притронусь к нему!
- Мама, - твердо сказал он. Он хотел, чтобы она перестала пятиться,
готовая вот-вот сорваться и побежать. - _Н_е _у_х_о_д_и_. - Он сказал это
так резко, что она вздрогнула.
Майра подчинилась. Она стояла неподвижно, полуоткрыв рот, с
блуждающим взглядом. Она походила на статую, и лишь темные волосы
развевались на ветру.
- Помоги мне положить его в кузов грузовика. - Нью опустил борт
машины. - Бери его за руки, а я возьму ноги.
Она все еще колебалась.
- Давай, - сказал он и опять услышал и почувствовал в своем голосе
ледяную силу.
Майра подняла Короля Горы за туловище, а Нью держал его ноги. Старик
был немногим тяжелее большого полена. Вместе они положили его в кузов
грузовика. Майра, которая, казалось, впала в какой-то транс, уставилась на
кровь на своих руках.
- Нам нужны одеяла для него, мама. Ты не принесешь из дома пару
одеял?
Она моргнула, вытерла руки о бока и покачала головой.
- Нету... одеял. Не буду... чтобы мои хорошие одеяла были все в
крови.
- Иди и принеси! - сказал ей Нью. - Скорей! - В его зеленых глазах
была ярость. Майра хотела еще что-то возразить, но слова застряли у нее в
горле. Одеяла, подумала она. Одеяла, здесь нужны одеяла. Ей внезапно
показалось, что принести из хибары одеяла, чтобы накрыть ими старика, было
ее единственным предназначением. Она не могла думать ни о чем, кроме
одеял. Во всем мире для нее были важны только одеяла.
- Б_ы_с_т_р_е_е_, - сказал ей Нью.
Она побежала.
Нью потер пульсирующую на левом виске, прямо над ухом, жилку. Все его
тело было напряжено. Он сформировал в своем сознании образ матери,
делающей то, что он ей сказал. Точно так же он строил сверкающую голубую
стену из камней, которая защищала его от Жадного Желудка. После короткой
заминки она подчинилась его мысленным командам. Он понял, что это другой
элемент магии, которая открылась ему в той яме с ножом. Он мысленно
командовал матерью, и это было _п_р_о_с_т_о_ - так же просто, как пугать
воробьев, зная, что они улетят.
Какая бы магия в нем ни была - белая или черная, - но она становилась
сильнее.
Пантера могла оторвать старику голову, если бы я не напал на нее с
палкой, подумал он. Он поднял палку и внимательно ее осмотрел. От нее
пахло серой. Что это была за палка, выглядевшая, как старый сук на краю
дороги, но способная извергать огонь?
М_а_г_и_я_. В нем была магия, и в Короле Горы тоже. В Жадном Желудке,
в Страшиле, да и в Лоджии тоже была магия, но другой природы. Его сон был
таким реальным! Если бы его не остановили, мог ли он, как кучер в черном,
который был на мосту, отвести грузовик прямо в Лоджию?
Король Горы зашевелился.
- Нью, - хрипло прошептал он. Ему с трудом удавалось выговаривать
слова, а его израненная голова лежала в луже крови. - Не... дай им
победить... - Его слабый голос сорвался, а взгляд единственного глаза стал
пустым.
Прибежала Майра, держа в руках три тонких одеяла.
В его сознание снова проникал шелковый голос. Он шел ниоткуда и
отовсюду и звучал громче, чем когда-либо раньше, звучал более уверенно и с
большей настойчивостью.
- И_д_и _д_о_м_о_й_...
Он знал, что кто-то в Лоджии пытается им управлять. Точно так же, как
он только что с легкостью заставил мать сходить за одеялами.
- И_д_и _д_о_м_о_й_...
Он взял у Майры одеяла и быстро накрыл ими тело старика. Ее задание
было выполнено, и она освободилась. В ошеломлении она пятилась назад. Нью
положил палку рядом со стариком и закрыл борт грузовика.
- Садись в грузовик, мама. Мы едем вниз.
- С ним... все кончено, Нью. Нет... никакого смысла...
- С_а_д_и_с_ь_ в _г_р_у_з_о_в_и_к_.
Не говоря ни слова, она повиновалась. Когда Нью сел за руль, Майра
уставилась вперед, обхватив себя руками, чтобы согреться. Нью завел мотор
и тронулся с места.
- Н_ь_ю_...
В голове Нью то возникал, то угасал этот голос. Мальчик не знал,
долго ли он еще сможет сопротивляться его искушению. Но одну вещь он знал
наверняка: он открыл в себе новый пласт силы, который был даже мощнее, чем
предыдущий. Теперь поднимать в воздух ножи казалось ему детской забавой.
Он обнаружил, что способен делать то, о чем не мог раньше даже мечтать, и
ему это нравилось. Чрезвычайно нравилось.
Когда они спустились с Бриатопа, он взглянул на мать и мысленно
приказал ей сложить руки на коленях. Просто для того, чтобы посмотреть,
получится или нет.
Когда он снова посмотрел на нее, она сделала то, что он хотел.
Вот только руки ее были сложены как на молитве. Лицо Майры напоминало
белую маску, но усталые глаза испуганно блестели.
31
В янтарном свете дюжины свечей, воткнутых в канделябры библиотеки,
Рикс методично просматривал документы Эшеров. Книги, письма и альбомы с
фотографиями громоздились на столе. Он открыл заплесневелый том и увидел,
что это гроссбух. Записи в нем были сделаны твердым четким почерком. Там
значились даты с 1851 по 1852 годы и суммы денег, выплаченных различным
кредиторам. Брюстонские пороховые мастерские получили двадцать тысяч
долларов. "Урии Хинду и Компании" было выплачено пятнадцать тысяч
долларов. Хоупвелльский литейный завод получил от Хадсона Эшера десять
тысяч долларов. Записи продолжались целые плотно исписанные листы.
Рикс чувствовал себя выбитым из колеи, в глазах поплыло.
- Проклятие! - тихо сказал он и положил голову на стол, дожидаясь,
чтобы дурнота прошла. Он был все еще слаб после приступа и большую часть
дня провел в постели. Мать забыла или по меньшей мере простила его
вспышку. Она велела Кэсс подать ему обед в постель.
Но не только приступ поверг его в глубокую депрессию. Свою роль
сыграло и то, что он нашел в Тихой Комнате Кэт, тот предмет, который
сейчас лежал под его кроватью. Смертельно устав, он предпочел оставаться
весь обед в своей комнате, чтобы не смотреть в глаза сестре.
Что _с_л_у_ч_и_л_о_с_ь_ с семьей, спрашивал себя Рикс, какие еще
глубины зла могут тут обнаружится? Планы Буна по устройству на территории
Эшеров парка развлечений с уродцами были отвратительны, но, так или иначе,
это было вполне в духе Буна. Однако то, чем занималась Кэт, было абсолютно
неожиданным. Боже мой, думал Рикс. Конечно же, Уолен об этом не знает!
Если он пронюхал, Боже, помоги Кэт!
Рикс вернулся к работе. Исследование остатков прошлой жизни казалось
теперь единственным, что могло отвлечь его сознание от настоящего. Рикс
просматривал записи, отмечая особенно крупные выплаты. Несколько раз
напротив различных сумм ему встретился пороховой завод. К несчастью для
Хоупвелла, Хадсон обращался к нескольким литейным заводам. Даже жалование
слуг было здесь записано до единого пенни.
Но на шестом упоминании "Урии Хинда и Компании" Рикс остановился.
Сумма была всегда одна и та же - пятнадцать тысяч долларов. Приличная
сумма, даже пороховому заводу Хадсон платил меньше. Что продавала ему эта
компания, гадал Рикс. Не было ни каких записей о том, какого рода делами
занимались "Урия Хинд и Компания".
Он дошел до конца гроссбуха. "Урии Хинду и Компании" было выплачено
девять раз по пятнадцать тысяч долларов. Это была единственная компания,
упоминавшаяся так часто. Но что бы она ни продавала Хадсону, это
затерялось в прошлом. Рикс отложил книгу в сторону и начал копаться в
другом ящике.
Он развернул старую и хрупкую газету, которая разваливалась на куски,
даже когда он мягко ее приподнимал. Это был номер "Сент-Луис джорнэл",
датированный десятым октября 1871 года. Заголовок жирными черными буквами
провозглашал: "СОТНИ ПОГИБШИХ В ЧИКАГСКОМ ПОЖАРЕ". И под ним мелкими
буквами: "От огня погиб каждый десятый в городе. Интервью с уцелевшими.
Неполный список разрушенных домов и учреждений."
Под заголовком было художественное изображение города в огне, вид с
берега озера Мичиган. На картине сотни людей спасались от огромного
пожара. В газете было собрано около двадцати интервью с уцелевшими,
найденными в полевом госпитале. Среди них Рикс узнал знакомое имя: Райтеос
Джордан.
Рикс аккуратно разложил газету на столе и сел, чтобы прочесть рассказ
женщины. Эмоционально, порой истерично Райтеос Джордан рассказала
корреспонденту, что случилось 8 октября 1871 года. Рикс вспомнил, что та
же дата стояла на надгробии Синтии Кордвейлер-Эшер.
Когда Рикс читал, несколько свечек вокруг него заискрились и
затрепетали, и он тут же вообразил огромный город в огне. Мгновенно
вспыхивающие дома, целые крыши проваливаются под огненным ураганом, земля
трясется, когда тонны кирпича рушатся на улицы. Райтеос Джордан говорила с
ним из могилы, и когда Рикс прислушался, он услышал лавину криков и плача,
стук копыт по мостовой и тревожный звон колоколов. Чикаго горел. Райтеос
Джордан вместе с Синтией и тринадцатилетним Лудлоу спасалась от огня в
тряской карете, которой управлял Кейл Бодейн.
- Боже правый! - завизжала Райтеос Джордан. - Мы перевернемся!
- Заткнись! - приказала Синтия. Сбоку ударил порыв горячего ветра,
карета бешено вздрогнула. Кейл с помощью кнута не дал арабским скакунам
встать на дыбы. - Кейл хороший кучер. Он вытащит нас отсюда.
Яростно звонили колокола. Клайборн-стрит была забита всевозможными
каретами, повозками и фургонами. Бежали люди, таща за собой тюки, набитые
добром из особняков на Клайборн-роу. В воздухе кружились зола и пепел.
Казавшаяся жуткой оранжевая луна на западе, откуда начался этот пожар,
освещала ночь. В небо взмывали огненные шары величиной с пароход и
обрушивались на дома, распространяя пламя быстрее, чем люди успевали
убегать. Сидя рядом с матерью, напротив Райтеос Джордан, юный Лудлоу
вздрагивал от взрывов. Их сила сотрясала землю так, словно весь город
дрожал в предсмертной агонии.
Они бросили все и бежали в чем были. Когда огонь подступил к реке
Чикаго, Синтия приказала слугам зарыть во дворе драгоценные камни, серебро
и собрание картин из белого особняка, который она унаследовала от
Александра Гамильтона Кордвейлера. Когда огненные шары начали перелетать
через реку, поджигая все, к чему прикасались, Синтия велела слугам взять
все, что они хотят, и бежать. Было совершенно ясно, что огонь не
удовлетворится амбарами и хижинами ирландцев и что он доберется до
Клайборн-роу и поглотит его с такой же жадностью.
- Я видела, что огонь проходит через все! - сказала Райтеос. - Я
з_н_а_л_а_, что его не остановят! Маленькая речушка не сможет остановить
такой огонь, нет, не сможет!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68
Горы сзади, а глаза монстра сверкали в свете фар, как две луны.
Нью выпрыгнул из грузовика. Старик кричал, а Жадный Желудок рвал ему
спину. В воздух летели брызги крови. Нью оглянулся в поисках оружия -
палки, камня, чего-нибудь - и в нескольких футах от себя увидел сучковатый
посох. Когда он поднял его, его словно ударило током. Он побежал к
пантере, которая отпустила Короля Горы и начала подниматься на задние
лапы. Змеиный хвост угрожающе шелестел по земле.
Нью сделал ложный выпад, Жадный Желудок прыгнул на него и
промахнулся. Нью отпрыгнул в сторону и изо всех сил стукнул Жадный Желудок
по треугольному черепу.
Из палки вырвалось синее пламя, раздался такой звук, что у него
заложило уши. Он почувствовал запах паленой шерсти. Жадный Желудок
закружился на месте, хватая когтями пустой воздух. Место, по которому
ударил посох, было ярко-красным.
По посоху бегали голубые искорки, он жег руку Нью. Не успел Нью
прийти в себя и нанести новый удар, как Жадный Желудок прыгнул в густую
листву. Нью слышал, как он ломится через чащу, а затем все стихло.
Когда Майра подошла к сыну, Нью склонился над Королем Горы. Вся спина
старика была разодрана, а кое-где мясо было содрано до костей. Сзади на
шее остались глубокие отметины от клыков; сильно кровоточили.
- Боже милостивый! - вскрикнула Майра, увидев раны старика.
Король горы застонал. Майра не могла поверить, что тот, кого так
сильно порвал зверь еще жив.
- Мама, - настойчиво сказал Нью, - мы должны ему помочь! Он умрет,
если мы ему не поможем!
- Мы ничего не сможем сделать. С ним все кончено. Послушай, он едва
дышит! - Она огляделась, боясь, что пантера вернется, и стала пятиться от
старика.
- В Фокстоне есть клиника, - сказал Нью. - Доктора могли бы для него
что-нибудь сделать!
Она покачала головой.
- Он умирает. Невозможно жить с такими ранами.
Нью выпрямился в полный рост.
- Помоги мне положить его в кузов грузовика.
- Нет! Я не притронусь к нему!
- Мама, - твердо сказал он. Он хотел, чтобы она перестала пятиться,
готовая вот-вот сорваться и побежать. - _Н_е _у_х_о_д_и_. - Он сказал это
так резко, что она вздрогнула.
Майра подчинилась. Она стояла неподвижно, полуоткрыв рот, с
блуждающим взглядом. Она походила на статую, и лишь темные волосы
развевались на ветру.
- Помоги мне положить его в кузов грузовика. - Нью опустил борт
машины. - Бери его за руки, а я возьму ноги.
Она все еще колебалась.
- Давай, - сказал он и опять услышал и почувствовал в своем голосе
ледяную силу.
Майра подняла Короля Горы за туловище, а Нью держал его ноги. Старик
был немногим тяжелее большого полена. Вместе они положили его в кузов
грузовика. Майра, которая, казалось, впала в какой-то транс, уставилась на
кровь на своих руках.
- Нам нужны одеяла для него, мама. Ты не принесешь из дома пару
одеял?
Она моргнула, вытерла руки о бока и покачала головой.
- Нету... одеял. Не буду... чтобы мои хорошие одеяла были все в
крови.
- Иди и принеси! - сказал ей Нью. - Скорей! - В его зеленых глазах
была ярость. Майра хотела еще что-то возразить, но слова застряли у нее в
горле. Одеяла, подумала она. Одеяла, здесь нужны одеяла. Ей внезапно
показалось, что принести из хибары одеяла, чтобы накрыть ими старика, было
ее единственным предназначением. Она не могла думать ни о чем, кроме
одеял. Во всем мире для нее были важны только одеяла.
- Б_ы_с_т_р_е_е_, - сказал ей Нью.
Она побежала.
Нью потер пульсирующую на левом виске, прямо над ухом, жилку. Все его
тело было напряжено. Он сформировал в своем сознании образ матери,
делающей то, что он ей сказал. Точно так же он строил сверкающую голубую
стену из камней, которая защищала его от Жадного Желудка. После короткой
заминки она подчинилась его мысленным командам. Он понял, что это другой
элемент магии, которая открылась ему в той яме с ножом. Он мысленно
командовал матерью, и это было _п_р_о_с_т_о_ - так же просто, как пугать
воробьев, зная, что они улетят.
Какая бы магия в нем ни была - белая или черная, - но она становилась
сильнее.
Пантера могла оторвать старику голову, если бы я не напал на нее с
палкой, подумал он. Он поднял палку и внимательно ее осмотрел. От нее
пахло серой. Что это была за палка, выглядевшая, как старый сук на краю
дороги, но способная извергать огонь?
М_а_г_и_я_. В нем была магия, и в Короле Горы тоже. В Жадном Желудке,
в Страшиле, да и в Лоджии тоже была магия, но другой природы. Его сон был
таким реальным! Если бы его не остановили, мог ли он, как кучер в черном,
который был на мосту, отвести грузовик прямо в Лоджию?
Король Горы зашевелился.
- Нью, - хрипло прошептал он. Ему с трудом удавалось выговаривать
слова, а его израненная голова лежала в луже крови. - Не... дай им
победить... - Его слабый голос сорвался, а взгляд единственного глаза стал
пустым.
Прибежала Майра, держа в руках три тонких одеяла.
В его сознание снова проникал шелковый голос. Он шел ниоткуда и
отовсюду и звучал громче, чем когда-либо раньше, звучал более уверенно и с
большей настойчивостью.
- И_д_и _д_о_м_о_й_...
Он знал, что кто-то в Лоджии пытается им управлять. Точно так же, как
он только что с легкостью заставил мать сходить за одеялами.
- И_д_и _д_о_м_о_й_...
Он взял у Майры одеяла и быстро накрыл ими тело старика. Ее задание
было выполнено, и она освободилась. В ошеломлении она пятилась назад. Нью
положил палку рядом со стариком и закрыл борт грузовика.
- Садись в грузовик, мама. Мы едем вниз.
- С ним... все кончено, Нью. Нет... никакого смысла...
- С_а_д_и_с_ь_ в _г_р_у_з_о_в_и_к_.
Не говоря ни слова, она повиновалась. Когда Нью сел за руль, Майра
уставилась вперед, обхватив себя руками, чтобы согреться. Нью завел мотор
и тронулся с места.
- Н_ь_ю_...
В голове Нью то возникал, то угасал этот голос. Мальчик не знал,
долго ли он еще сможет сопротивляться его искушению. Но одну вещь он знал
наверняка: он открыл в себе новый пласт силы, который был даже мощнее, чем
предыдущий. Теперь поднимать в воздух ножи казалось ему детской забавой.
Он обнаружил, что способен делать то, о чем не мог раньше даже мечтать, и
ему это нравилось. Чрезвычайно нравилось.
Когда они спустились с Бриатопа, он взглянул на мать и мысленно
приказал ей сложить руки на коленях. Просто для того, чтобы посмотреть,
получится или нет.
Когда он снова посмотрел на нее, она сделала то, что он хотел.
Вот только руки ее были сложены как на молитве. Лицо Майры напоминало
белую маску, но усталые глаза испуганно блестели.
31
В янтарном свете дюжины свечей, воткнутых в канделябры библиотеки,
Рикс методично просматривал документы Эшеров. Книги, письма и альбомы с
фотографиями громоздились на столе. Он открыл заплесневелый том и увидел,
что это гроссбух. Записи в нем были сделаны твердым четким почерком. Там
значились даты с 1851 по 1852 годы и суммы денег, выплаченных различным
кредиторам. Брюстонские пороховые мастерские получили двадцать тысяч
долларов. "Урии Хинду и Компании" было выплачено пятнадцать тысяч
долларов. Хоупвелльский литейный завод получил от Хадсона Эшера десять
тысяч долларов. Записи продолжались целые плотно исписанные листы.
Рикс чувствовал себя выбитым из колеи, в глазах поплыло.
- Проклятие! - тихо сказал он и положил голову на стол, дожидаясь,
чтобы дурнота прошла. Он был все еще слаб после приступа и большую часть
дня провел в постели. Мать забыла или по меньшей мере простила его
вспышку. Она велела Кэсс подать ему обед в постель.
Но не только приступ поверг его в глубокую депрессию. Свою роль
сыграло и то, что он нашел в Тихой Комнате Кэт, тот предмет, который
сейчас лежал под его кроватью. Смертельно устав, он предпочел оставаться
весь обед в своей комнате, чтобы не смотреть в глаза сестре.
Что _с_л_у_ч_и_л_о_с_ь_ с семьей, спрашивал себя Рикс, какие еще
глубины зла могут тут обнаружится? Планы Буна по устройству на территории
Эшеров парка развлечений с уродцами были отвратительны, но, так или иначе,
это было вполне в духе Буна. Однако то, чем занималась Кэт, было абсолютно
неожиданным. Боже мой, думал Рикс. Конечно же, Уолен об этом не знает!
Если он пронюхал, Боже, помоги Кэт!
Рикс вернулся к работе. Исследование остатков прошлой жизни казалось
теперь единственным, что могло отвлечь его сознание от настоящего. Рикс
просматривал записи, отмечая особенно крупные выплаты. Несколько раз
напротив различных сумм ему встретился пороховой завод. К несчастью для
Хоупвелла, Хадсон обращался к нескольким литейным заводам. Даже жалование
слуг было здесь записано до единого пенни.
Но на шестом упоминании "Урии Хинда и Компании" Рикс остановился.
Сумма была всегда одна и та же - пятнадцать тысяч долларов. Приличная
сумма, даже пороховому заводу Хадсон платил меньше. Что продавала ему эта
компания, гадал Рикс. Не было ни каких записей о том, какого рода делами
занимались "Урия Хинд и Компания".
Он дошел до конца гроссбуха. "Урии Хинду и Компании" было выплачено
девять раз по пятнадцать тысяч долларов. Это была единственная компания,
упоминавшаяся так часто. Но что бы она ни продавала Хадсону, это
затерялось в прошлом. Рикс отложил книгу в сторону и начал копаться в
другом ящике.
Он развернул старую и хрупкую газету, которая разваливалась на куски,
даже когда он мягко ее приподнимал. Это был номер "Сент-Луис джорнэл",
датированный десятым октября 1871 года. Заголовок жирными черными буквами
провозглашал: "СОТНИ ПОГИБШИХ В ЧИКАГСКОМ ПОЖАРЕ". И под ним мелкими
буквами: "От огня погиб каждый десятый в городе. Интервью с уцелевшими.
Неполный список разрушенных домов и учреждений."
Под заголовком было художественное изображение города в огне, вид с
берега озера Мичиган. На картине сотни людей спасались от огромного
пожара. В газете было собрано около двадцати интервью с уцелевшими,
найденными в полевом госпитале. Среди них Рикс узнал знакомое имя: Райтеос
Джордан.
Рикс аккуратно разложил газету на столе и сел, чтобы прочесть рассказ
женщины. Эмоционально, порой истерично Райтеос Джордан рассказала
корреспонденту, что случилось 8 октября 1871 года. Рикс вспомнил, что та
же дата стояла на надгробии Синтии Кордвейлер-Эшер.
Когда Рикс читал, несколько свечек вокруг него заискрились и
затрепетали, и он тут же вообразил огромный город в огне. Мгновенно
вспыхивающие дома, целые крыши проваливаются под огненным ураганом, земля
трясется, когда тонны кирпича рушатся на улицы. Райтеос Джордан говорила с
ним из могилы, и когда Рикс прислушался, он услышал лавину криков и плача,
стук копыт по мостовой и тревожный звон колоколов. Чикаго горел. Райтеос
Джордан вместе с Синтией и тринадцатилетним Лудлоу спасалась от огня в
тряской карете, которой управлял Кейл Бодейн.
- Боже правый! - завизжала Райтеос Джордан. - Мы перевернемся!
- Заткнись! - приказала Синтия. Сбоку ударил порыв горячего ветра,
карета бешено вздрогнула. Кейл с помощью кнута не дал арабским скакунам
встать на дыбы. - Кейл хороший кучер. Он вытащит нас отсюда.
Яростно звонили колокола. Клайборн-стрит была забита всевозможными
каретами, повозками и фургонами. Бежали люди, таща за собой тюки, набитые
добром из особняков на Клайборн-роу. В воздухе кружились зола и пепел.
Казавшаяся жуткой оранжевая луна на западе, откуда начался этот пожар,
освещала ночь. В небо взмывали огненные шары величиной с пароход и
обрушивались на дома, распространяя пламя быстрее, чем люди успевали
убегать. Сидя рядом с матерью, напротив Райтеос Джордан, юный Лудлоу
вздрагивал от взрывов. Их сила сотрясала землю так, словно весь город
дрожал в предсмертной агонии.
Они бросили все и бежали в чем были. Когда огонь подступил к реке
Чикаго, Синтия приказала слугам зарыть во дворе драгоценные камни, серебро
и собрание картин из белого особняка, который она унаследовала от
Александра Гамильтона Кордвейлера. Когда огненные шары начали перелетать
через реку, поджигая все, к чему прикасались, Синтия велела слугам взять
все, что они хотят, и бежать. Было совершенно ясно, что огонь не
удовлетворится амбарами и хижинами ирландцев и что он доберется до
Клайборн-роу и поглотит его с такой же жадностью.
- Я видела, что огонь проходит через все! - сказала Райтеос. - Я
з_н_а_л_а_, что его не остановят! Маленькая речушка не сможет остановить
такой огонь, нет, не сможет!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68