А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Им удалось узнать только то, что здесь довольно давно проходил большой отряд аркимов.
Они обсудили, что делать дальше. Мендарк лучше всех разбирался в географии северных земель, поскольку не раз тут путешествовал.
– Я знаю, что мыс Фаранда довольно далеко выступает в Сухое Море, – сказал он, – так что нам придется меньше идти по соленой пустыне.
Несколько дней они плыли на север, затем встали на якорь в скалистом заливе.
– Что теперь? – осведомился Пендер.
– Лучше ему все рассказать, – предложила Таллия.
– Зайди в каюту. Оссейон, встань на страже и следи, чтобы нас не подслушали. – Дверь захлопнулась.
– Мы собираемся пересечь Сухое Море, лодочник, – объявил Мендарк.
– Катадза! Тогда лучше бы вам переписать «Уличную девчонку» на меня, потому что вы определенно не вернетесь. – Пендер сказал это полушутя.
– Мы вернемся к середине лета, – без улыбки ответил Мендарк, – если вообще вернемся. Тогда нам понадобится судно. Где ты будешь в это время?
– Здесь, если ты заплатишь мне вперед за пять с половиной месяцев.
Договорившись обо всем и пожав руки, они на следующий день заключили сделку в конторе начальника гавани ближайшего порта.
– Ты представить себе не можешь, как я счастлив, – сказал Пендер Таллии, когда они направились к боту. – Сбылась мечта моей жизни. Но...
– Но ты истратил все до последнего гринта, и у тебя даже нет резерва на крайний случай.
– Откуда ты знаешь?
– Я умею считать, – ответила Таллия.
– А ведь еще надо заплатить команде, – мрачно заметил Пендер.
– Как в таком случае ты отнесешься к моему предложению? У меня есть деньги, и мне бы не хотелось тащить их с собой в Катадзу и обратно. Что если я стану твоим партнером?
– Даже если бы ты не собиралась отправиться в долгое путешествие по соли, это было бы выгодное предложение, – просиял Пендер и расцеловал ее в обе щеки.
Через шесть недель, проехав верхом с проводником по горам и плато Фаранды, они добрались до дна Сухого Моря. Путь через море, выбранный Мендарком, оказался удачным: стоило им спуститься на дно, как они вышли к большому ручью. Разбив на его берегу лагерь, они наловили рыбы, наполнили мехи водой и подготовились к ночному переходу. До Катадзы оставалось примерно шестьдесят лиг, но они хорошо отдохнули, были сыты и подготовлены к походу.
– Интересно, что мы найдем в Катадзе?
– Несомненно, не то, что ожидаем, – ответил Мендарк. – Будем надеяться, что Тензор там – иначе мы зря пустились в это тяжелое путешествие. И нам предстоит еще более изнурительное возвращение из Катадзы.
– А если он там, что тогда? В равной степени нам нужно бы надеяться, что его там нет. – «Ты никогда не был ровней Тензору, – мелькнула у Таллии мысль, которую она не стала высказывать. – Почему на этот раз должно быть иначе?»
Мендарк часто размышлял на эту тему во время их долгого путешествия, но так и не нашел ответа.
– Не знаю, – сказал он. – Все будет зависеть от того, сколько с ним людей и что он предложит. Пока ничего не известно. Я должен оказаться там, прежде чем он применит Зеркало.
Они шли еще полтора дня, оставляя за спинами другие ручьи – пресные и соленые. А к концу второго дня набрели на следы, ведущие к расселине.
– Что это? – сказал Мендарк, тревожно озираясь. – Аркимы?
Таллия засмеялась.
– Вряд ли, мой друг. Посмотри, какого размера эти следы.
– И тут проходили только двое, – вставил Оссейон. – Это следы мужчины примерно твоего веса, но только уставшего и с больными ногами: смотри, видимо, он еле тащился. Другие отпечатки гораздо меньше. Может быть, детские?
Мендарк внимательно изучил их. Было ясно, что следы оставлены давно: ветер присыпал их соленой пылью.
Отряд во главе с Мендарком двинулся по следам, ведущим к расселине. У подножия горы-острова Катадза они заколебались, поскольку солнце уже садилось.
– Из карты Шанда не совсем ясно, каким путем подниматься, – сказал Мендарк, присевший, чтобы снова свериться с копией карты.
– По-моему, его путь проходил севернее, – заметила Таллия, заглянув через плечо Мендарка. – Я за то, чтобы продолжать. Чем раньше мы расстанемся с этой солью, тем лучше. Давай попробуем – первый утес не очень высокий.
Однако к тому времени, как они вскарабкались на вершину, все выбились из сил и уже совсем стемнело. Они оказались на покатом склоне, заваленном огромными круглыми валунами.
– Я выдохся, – заявил Мендарк, плюхнувшись на землю.
– Я чую воду, – сказал Оссейон.
Он помог Мендарку подняться. Они стали пробираться между валунами на шум воды. Раздвинув листву, Оссейон обнаружил ручей, стекавший со скалы. Мендарк плеснул себе в лицо, потом попил из рук.
– Пресная, хотя и с привкусом железа, – сказал он про себя.
Все они думали только о том, чтобы напиться холодной воды и передохнуть. Даже Оссейон забыл о следах. Когда Мендарк снова наклонился над ручьем, кто-то спрыгнул с валуна ему на спину и, повалив, прижал к земле. Чья-то рука потянула его голову назад за волосы и приставила к горлу нож. Какой-то острый предмет уперся Таллии в спину. Рука Оссейона потянулась за его собственным ножом, но застыла в воздухе.
Хриплый голос проскрипел:
– Не двигаться, или я перережу ему горло.
33
Ордер на арест
Наутро после того дня, когда они поужинали лангустами, Карана и Шанд продолжили свой путь. Карана плохо спала, так как беспокойство Шанда по поводу гаршардов пробудило дремавший в ней страх, и она боялась увидеть сны, которые привели бы их к ней.
В полдень они разбили палатку и отдыхали до ночи, а затем снова двинулись вперед. При лунном свете они шли довольно быстро и вскоре добрались до соляных равнин. Сначала соль под ногами походила на свежевспаханное поле, но дальше поверхность равнины стала гладкой и скрипела при каждом шаге. Кое-где на их пути встречались соляные горы, в которых даже были пещеры.
У одной из таких соляных пещер они и устроили следующий привал. Карана спросила Шанда об их маршруте, и он начал рассказывать, чертя схему ножом на соли.
– Это самое опасное предприятие, в которое ты когда-либо пускалась, – заявил он. – Четыре меха с водой на восемь дней! Много людей умерло, пытаясь пересечь это море. Но ты не могла выбрать себе лучшего проводника. Думаю, мы туда попадем.
– Хвастун!
– Карана, вставай! Нас преследуют!
Карана сонно оттолкнула руку Шанда, и его слова не сразу дошли до ее сознания.
– Что?
– Я их видел. Будут здесь через полчаса. Не можешь ли ты почувствовать,что они замышляют?
– Где? Кто? Гаршарды? – От ужаса она говорила односложно. Только не гаршарды! Ей это больше не вынести!
– Не думаю. Ты что-нибудь чувствуешь? –Карана напряглась, но ничего не ощутила.
– Тут что-то другое. За день до твоего исчезновения в пещерах Эшмода прилетел почтовый скит.
– Что?! – Она смотрела на Шанда, вне себя от гнева. – Почему же ты мне не сказал? Меня несколько дней беспокоило, что кто-то идет за нами по пятам.
– После того, что случилось, мне не хотелось тревожить тебя понапрасну, – оправдывался он. – Но я выяснил, кто прислал скита. Это был Иггур!
– Иггур! Это плохо. Ничего от меня не скрывай! Я не собираюсь возвращаться – лучше умру!
– Вздор, – спокойно произнес Шанд. – А как же Лиан? Кто вызволит его из беды, если ты сейчас сдашься? Давай решим, что делать. Их всего двое.
– Двое! А мы практически безоружны.
– Прятаться бесполезно. Отнеси свои вещи в пещеру и тщательно замети за собой следы.
– Что ты им скажешь?
– Что-нибудь придумаю. Возможно, скажу, что ты утонула.
Карана содрогнулась, взглянув на зеленую воду.
– Если меня схватят или убьют, – бодро продолжал Шанд, – ты должна вернуться в Эшмод. Не вздумай идти в Катадзу одна.
– Разумеется, я пойду дальше, – возразила Карана. – Дай мне карту.
– Я еще не умер, – рассмеялся Шанд, отталкивая Карану.
Преследователей было двое – мужчина и женщина. Оба высокие, худощавые, в потрепанной одежде.
– Я Гвоссела Сну, сержант из Эшмода, – представилась женщина. – Прейд – мой констебль. У меня ордер на арест рыжеволосой женщины, которая покинула город вместе с тобой. – Она развернула лист бумаги, чтобы Шанд мог прочитать. Тут был и рисунок, на котором довольно сносно была изображена Карана. – Ордер пришел из Туркада, на нем печать самого Иггура. А вот подпись мэра Эшмода. Где Карана Ферн из Готрима?
– Мертва, – лаконично ответил Шанд.
Карана, спрятавшаяся за выступом соляной горы, почти ничего не слышала из их разговора, но уловила слово «мертва», от которого похолодела.
– Увы, прошлой ночью мы шли в темноте, когда прохладнее, и она свалилась в соленое озеро и утонула, – печально произнес Шанд.
– Как тебя зовут?
– Мое имя Шанд, я из селения Туллин, располагающегося недалеко от Чантхеда, на Мельдорине.
– Утонула, говоришь. Тогда мы должны видеть тело, – сказал мужчина.
– Оно опустилось на дно. – Тут Шанд осознал свою ошибку и добавил: – Не в этом озере, а в одном из тех, вдали.
Последовало долгое молчание.
– В такой воде тело не может утонуть, – медленно произнесла женщина. – Она слишком соленая. – Гвоссела Сну с подозрением взглянула на Шанда. – Покажи нам озеро, в которое, как ты говоришь, она упала.
Поблизости было только два соленых озера, но следы не вели ни к одному из них.
– Ты лжешь, – холодно оказала Гвоссела Сну. – Взгляни, у него на рукаве кровь! – обратилась она к своему коллеге.
– Мой нос, – слабо возразил Шанд, но мужчина уже связывал ему руки.
Женщина осмотрела его рукав, даже понюхала.
– Шанд из Туллина, я обвиняю тебя в убийстве Караны Ферн из Готрима.
Привязав Шанда к соляному столбу, они тщательно обыскали площадку лагеря, даже тыкали палкой в зеленую воду. Вскоре Прейд наткнулся на то место, где Карана упала в темноте вчера ночью и разбила нос.
– Я нашел... вот где он сделал свое черное дело. Грязный убийца! – воскликнул он.
– Итак, – обратилась к Шанду женщина, – ты протащил ее весь этот путь и потом убил, бедняжку. Интересно, что у нее было такого ценного, из-за чего ты ее убил? Ты сознаешься? Нет? Неважно. Ты заколол ее, не правда ли, и, привязав к телу камень, бросил в воду? Сомневаюсь, что нам удастся ее найти: эти озера бездонны. Жаль. За живую мы бы получили пять теллей, а за мертвую – один. Мы поспим до рассвета, Прейд, а потом повернем обратно.
Карана, скорчившаяся в крошечной расселине за горным выступом, попала в затруднительное положение. Смерть ее была доказана, но что же ей делать с Шандом? Даже если ей удастся его освободить, как избавиться от их преследования?
Ночью похолодало. Отхлебнув воды из меха, Карана смотрела вниз, на лагерь. Она умирала от голода, но ее рюкзак был далеко. Офицеры поели сами и покормили Шанда, затем женщина легла спать, а мужчина нес вахту. Через несколько часов они поменялись. Карана осторожно спустилась, двигаясь бесшумно.
Гвоссела Сну вздохнула, опустила голову на свою куртку и затихла. Карана проскользнула к столбу Шанда, но в этот момент женщина громко зевнула и поднялась. Карана тихонько выругалась. Ее план зависел от того, удастся ли ей освободить Шанда: с двумя ей одной было не справиться.
Карана замерла на месте. Женщина приблизилась к Шанду, проверила веревки, которыми он был связан, потом обошла лагерь. Не заметив Карану, она вернулась на свой пост. Карана не смела пошевелиться.
Наконец Гвоссела Сну снова зевнула и повернулась в другую сторону, устремив взгляд на Шанда. «Что же делать?» – подумала Карана. Она вытащила нож, зная, что не сможет хладнокровно убить женщину. Сердце ее гулко билось. Она подползла поближе и поднялась. Женщина была на целую голову выше Караны.
Подобравшись сзади, Карана зажала ей рот и нос и приставила к горлу нож.
– Не шевелись, – прошипела девушка. – Лечь на живот!
– Прейд! – закричала Гвоссела и ударила Карану сапогом по лодыжке.
Каране показалось, что ее лягнула лошадь. Девушка дернулась, нож выпал из руки. Она наклонилась поднять его, и в этот момент Гвоссела снова ударила ее. Карану отбросило в сторону.
Гвоссела Сну была большая и сильная – хорошо обученный офицер.
Карана увидела, как с земли поднимается Прейд.
– Шанд! – закричала Карана, метнувшись к нему.
Она споткнулась о рюкзак и швырнула его в женщину. Он угодил той по ногам, и Гвоссела упала. Каране удалось перерезать веревки.
– Бери на себя мужчину, – шепнула она старику, в то время как женщина, прихрамывая, уже направлялась в ее сторону.
Карана забежала за большую соляную глыбу и взобралась на него. Когда Гвоссела пробегала мимо, Карана прыгнула ей на спину, и та повалилась на землю. Карана приставила нож к горлу женщины, а когда Гвоссела напряглась, сильнее надавила на рукоятку.
– Я это сделаю, – задыхаясь, выговорила Карана, и ее противница вдруг затихла.
Опасаясь внезапной атаки, Карана прижала Гвосселу к земле коленом и, воспользовавшись длинными рукавами плаща женщины, связала ей руки за спиной. Получилось что-то вроде смирительной рубашки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов