А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

– Карана засмеялась. Казалось, к ней вернулись шаловливость и юмор, которыми она когда-то славилась.
Шанд нахмурился, потом откинулся на спинку стула, с бокалом в руке.
– Итак, рассказывай.
– В грязных и жалких гостиницах Туркада, сказала я ей, где в чай кладут масло и делают другие немыслимые вещи и где даже Магистр купается всего раз в год, на мое несчастье, из-за войны я не смогла найти комнату нигде, кроме гостиницы с позорным названием «Грязный осел». Мне пришлось делить помещение, и без того маленькое, с дрессировщиком собак и его женой, а также с их семнадцатью собаками, причем простыни не стирались, а супруги и их собаки не мылись со дня основания Туркада. Грязь с подушек мне пришлось соскребать ножом, прежде чем я улеглась. И все же я там набралась вшей Туркада, которые ползают по голове и от укусов которых иногда так зудит кожа, что некоторые люди вырывают все волосы и даже снимают с себя скальп, только бы от них избавиться, но это не помогает. Единственный способ – это смазать каждый волосок битумом, который специально привозят с морозного юга, и не смывать его не менее двух недель, после чего его можно смыть горячей водой, удалив при этом окаменевших вшей и возвратив волосам настоящий цвет.
Когда она остановилась набрать воздуху, хозяйка постучала о стойку монетой.
– Битум нельзя смыть водой, – заметил Шанд. – Для этого нужен скипидар. Однако история забавная. Надеюсь, она ее оценила.
– О, она даже один раз улыбнулась, – правда, сперва указав на то, что я израсходовала еще и мыло, предназначенное для десяти человек.
– А теперь тише. Кажется, она собирается обратиться ко всем присутствующим.
– Дорогие клиенты, – залилась трелью хозяйка, – мой уважаемый друг, – тут она указала на Карану, – которая убежала от войны из Туркада, самого порочного из городов...
– О да, нечестивого! Презренного! Развращенного! – раздались со всех сторон возгласы, и среди этого гама Карана продолжала шептать Шанду на ухо.
– И я сказала ей, что через две недели пришла в «Четыре рыбки» – жемчужину среди гостиниц, и смыла весь битум, но, не рискуя заразить почтенных клиентов вышеупомянутой гостиницы даже дохлой вошью, я выпустила всю горячую воду из ванны, каковую потерю с радостью возмещу уважаемой хозяйке гостиницы. И разумеется, заплачу за ущерб, явившийся следствием моего волнения, когда я обнаружила, что все паразиты исчезли, а также компенсирую беспокойство.
– Гм-м, – произнес Шанд, и губы его дрогнули. – Вот почему у тебя такой довольный вид, не так ли? Ты полагаешь, что отделалась от неприятностей? Интересно, что она хочет рассказать посетителям?
– Надеюсь, ничего, – проговорила Карана, начиная беспокоиться. – Разве что они могут выпить за мой счет.
Старуха продолжала:
– ... убежала из порочного Туркада с этим стариком, ее почтенным дедушкой...
– Дедушкой, да уж! Старый распутник! – раздался голос из задней части кабака, где пылал камин.
Хозяйка умолкла, высматривая того, кто ее перебил. У этого человека один глаз был налит кровью, на лбу – свежая ссадина.
– Блегг, негодяй! Слишком поздно оторвал глаз от щели в стене пристройки, не так ли? Ребята, вышвырните его.
Два дюжих парня схватили Блегга и выбросили за дверь.
– Почтенный дедушка, называет она его, и кто я такая, чтобы сомневаться в ее словах? Разве она не выглядит как порядочная, скромная женщина? Разве она не похожа на любого из нас?
Посетители – дородные матроны и тучные бюргеры с тяжелыми челюстями и бесцветными волосами – все как один враждебно уставились на Карану.
– Она, – и крошечный палец указал на съежившуюся Карану, – рассказала мне, что пришла сюда, терзаемая туркадской болотной лихорадкой, от которой кишки превращаются в воду. Не буду удручать вас подробностями этого мерзкого недуга. И только посмотрите, как она дрожит, как она худа и слаба, какое бледное лицо, какие желтые остекленевшие глаза, как у дохлой рыбы, какие... – тут она запнулась, вероятно забыв, о чем начала говорить, – страдая от лихорадки, как я уже говорила, и других заразных болезней, вызывающих ужасный зуд, которые, чтобы не позорить ее при незнакомцах, я не стану упоминать... – Шанд беззвучно трясся, прикрыв рот рукой.
– Итак, она смиренно извиняется за то, что совершила – в своем горе, а вовсе не из-за вина, которое выпила, вовсе нет... Хотя взгляните, как краснеет у нее лицо, – а это бесспорный признак горького пьяницы, уж я-то знаю, недаром я хозяйка этой гостиницы вот уже шестьдесят лет. Извиняется за то, что, не будучи в опьянении – о, нисколько, – она всячески нарушала наши обычаи. И мой дорогой друг – а она всегда им будет – щедро... Щедро! Посмотрите на эту крошечную монету... Просит вас пить с ней до тех пор, пока не будет истрачен полностью этот серебряный тар.
Она подняла монету так, чтобы на нее упал свет, несколько раз бросила на стойку, внимательно прислушиваясь к звону, пока все не затихли, снова повертела монету в руке в гробовой тишине и в заключение попробовала на зуб. Наконец удовлетворившись, она кивнула, сунула монету в карман и, сердито взглянув на Карану, повторила:
– Пока этот маленький тарне будет полностью пропит. Этот крошечныйкусочек серебра.
Посетители разразились аплодисментами и кинулись к стойке.
– Она хотела еще один тар, – сказал Шанд после долгого молчания.
Карана затихла. Она опустила голову, так что Шанд не сразу понял, что девушка беззвучно плачет. Слезы текли у нее по щекам и капали на стол. Полагая, что урок хорошо усвоен, Шанд выказал немного сочувствия:
– Как ты могла быть такой наивной после всех твоих путешествий? В любом случае завтра мы отсюда уедем и никогда не вернемся.
Подвыпившие посетители ухмылялись, махали ей и поднимали бокалы, омерзительно пародируя приветственные тосты.
– Осталось ли что-нибудь в кошельке на завтра, теперь, когда все в северной половине Мельдорина знают, кто ты такая и откуда прибыла?
Она бросила ему через стол кошелек.
– Не так уж сильно он облегчился, – резко произнесла она.
Шанд хмыкнул. Они посидели недолго, потому что пьяное веселье становилось все разнузданнее, а Карана – все мрачнее, и тихонько ускользнули в свою комнату. Им принесли обед – остывший, переваренный и безвкусный. Покончив с ним, Карана уселась в единственное кресло, тупо уставившись на огонь в камине. Поняв, что лучше всего оставить ее в покое, Шанд тихо вышел на ночные улицы.
После полуночи его заставил вернуться в гостиницу штормовой ветер, внезапно налетевший с юга. В комнате было темно. Он зажег свечу от уголька в камине. Карана, свернувшись клубком в кресле и натянув куртку на голову, спала, свесив руку через подлокотник.
Шанд хотел было ее разбудить, но решил, что ей достаточно удобно в кресле. Он запер дверь, разделся и улегся на ту из двух кроватей, которая показалась ему менее шаткой. Спал он очень плохо, потому что в матрасе было полно блох.
На следующее утро Карана впервые поднялась раньше Шанда. Она уже успела побывать на кухне и заказать завтрак, который пришлось ждать всего один час. Принесли жиденькую кашу, чуть теплую, и приторный чай, слишком сладкий даже для такой сладкоежки, как Карана.
– Это был последний раз, когда я позволила тебе выбирать гостиницу, – кисло сказала она. – Пошли?!
– Куда идем? – спросил он, почесывая блошиные укусы.
– Поделом тебе! – позлорадствовала она. – Куда угодно, только бы подальше от этой гостиницы.
– Хорошо, но повяжи голову шарфом. Пожалуйста. – Карана согласилась, что это разумно. Она завязала на голове зеленый шарф в виде тюрбана, а сверху надела шляпу. Около часа они побродили по порту, свернули к морю и наконец уселись на опустевшем моле, глядя на бурные волны. Шанд пошел еще немного пошататься по городу; Карана осталась размышлять о том, что добралась до поворотного пункта, где должна выбрать какое-то направление. Вернулся Шанд, насвистывая что-то себе под нос.
– Что нам теперь делать? – спросила Карана, болтая ногами.
Шанд долго не отвечал.
– Я надеялся, ты мне что-нибудь подскажешь. Карана смотрела на него, не понимая.
– Я знаю, что ты – чувствительница.
– У меня был небольшой дар, – проговорила она, – хотя я не слишком часто им пользовалась. Но тебе от него не было бы никакой пользы. Он пропал у меня по пути в Сет. Впрочем, я всегда знала, что мой дар слишком ненадежная вещь, чтобы на него полагаться.
– Я был в Туллине в начале зимы, когда объявился Лиан, – сказал Шанд, пристально глядя на нее.
При упоминании Лиана ее лицо смягчилось и взор стал задумчивым.
– Ты отправила мысленное послание в ту ночь, когда он прибыл в Туллин, – продолжал Шанд. – Даже я уловил его, а я не чувствительник. И даже я знал, что оно адресовано Лиану.
– Как ты мог это знать? Я даже не подозревала о существовании Лиана.
– Разве? Ты хочешь меня убедить в том, что никогда не видела его на Чантхедском Празднике?
Щеки Караны слегка порозовели.
– Конечно, я видела его там.Но когда я передавала мысли, то понятия не имела, что он в Туллине. Откуда мне было знать? – И тут ее осенило. – Я поняла, чего ты от меня хочешь, – заявила она. – Ты нашел меня и вылечил, чтобы я смогла отыскать Тензора и раздобыть для тебя Зеркало. Я надеялась, что хотя бы тебе от меня ничего не надо.
– Мне и не надо, – мягко сказал Шанд. – Когда я тебя нашел, то даже не знал, что Тензор был на Тайном Совете. Нет, есть несколько причин, по которым я тебе помогаю, но хватит и основной. Когда я увидел тебя, ты лежала на полу, с бледным лицом и спутанными рыжими волосами, и я вспомнил, когда тебя видел последний раз.
Карана вздрогнула.
– Последний раз я видел тебя на похоронах твоего отца, – спокойно выговорил он. – Я хорошо знал твоего отца. Мы были друзьями. Тебе, наверно, было лет семь-восемь.
– Восемь, – сказала Карана, и слезы навернулись ей на глаза. У нее возникло ощущение, что все это было вчера. Как ей хотелось услышать об отце! Но Шанд продолжал:
– Я думал, ты умерла! Но даже мертвую я не мог тебя там оставить!
– Твое лицо показалось мне знакомым, – заметила Карана.
Шанд перевел разговор на более насущные вопросы. Зная, какой независимой была Карана до болезни, он постарался быть деликатным.
– Ты пойдешь теперь своим путем или отправишься вместе со мной?
– А куда ты собираешься идти?
– Куда угодно. Куда ты пожелаешь.
– Я хочу домой, – ответила она с грустным видом. – Я нужна Готриму и ужасно скучаю по нему.
– Я проходил через Тольрим по пути в Туркад, – оказал Шанд, упомянув город, ближайший к поместью Караны.
Она схватила его за руку:
– Готрим...
– Война еще не докатилась до той части Баннадора, хотя долины на юге сильно пострадали.
– Расскажи мне о Готриме, – трогательно попросила она. – Рэчис, мой управляющий, очень стар. Он очень рассердился, когда я вместе с Магретой ушла в Фиц Горго. Я обещала вернуться через два месяца, а прошло целых полгода. Я должна послать весточку!
– Нет! – сказал Шанд.
– Даже тогда Готрим страдал от засухи, – с несчастным видом произнесла она.
– Там были осенние дожди, и их достаточно для хорошего урожая. Так что в Готриме пока не голодают. Но если война продлится...
– Я просто хочу домой, – прошептала Карана.
– Ты же знаешь, что тебе туда нельзя. Ты будешь для жителей Готрима так же опасна, как война.
– Я знаю, – тихо ответила она. – У меня нет выбора.
– Значит, тебе лучше пойти со мной.
– У меня совсем нет денег. Ты не можешь себе позволить мне помогать. Ты – бедный старик, который работает в корчме, где нет посетителей. Возможно, Готрим не перенесет войну, и я стану нищей.
– Я не всегда был тем, кем являюсь сегодня, – сказал Шанд. – И я могу себе позволить тебе помочь. То есть... То есть... Э-э...
– Что? – спросила она тревожно.
– Если ты не потребуешь слишком много горячих ванн. – Он засмеялся, и она тоже рассмеялась, – правда, из вежливости.
– Тогда я иду с тобой. Физически я окрепла, но внутри у меня – пустота и неразбериха. Мне нужна помощь, и я к тебе привыкла.
– Ну что же, прежде всего нам надо собраться о мыслями. Я слышал неутешительные новости, когда прогуливался сейчас по городу.
– Что такое?
– Ганниш (так называют этот край) два дня назад капитулировал, хотя войска Иггура даже не перешли границу. А твой вчерашний спектакль привлек к нам внимание.
– Нам надо бежать! – в панике воскликнула Карана.
– Конечно. Но куда? Когда сюда войдут войска, ты будешь в списке тех, кого они разыскивают. Чувствительники особенно подвергаются опасности в такие времена...
– Ты не первый говоришь мне об этом, – резко произнесла она.
– Лучше всего переплыть море. Земли к востоку от моря такие необъятные и пустынные, что там можно скрываться вечно. – Вытащив кошелек, он высыпал серебро прямо на деревянный настил причала – денег было достаточно, чтобы прожить несколько месяцев. – Тебе они понадобятся. Возьми.
– Да, понадобятся, но я не хочу быть никому обязанной.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов