- Человек в камуфляже вздохнул. - Прежде всего, я должен объяснить вам, каким образом рождаются эти создания. Без этого вы ничего не поймете…
В половине десятого «ланча-каппа» остановилась возле городской больницы. Сидевший за рулем Кавио Гольди повернулся к замершей на соседнем сиденье Джей Адамс и спросил:
- Джей, подождете меня здесь или пойдете со мной?
Женщина отстегнула ремень безопасности - как показалось комиссару, слегка торопливо, - и, открыв дверь, сказала:
- Нет уж, одна я здесь не останусь!
Гольди промолчал, подумав, что за ночь у Джей Адамс развилось нечто вроде небольшой паранойи. Впрочем, причина для этого у нее была веская. Выбравшись из машины, он показал Джей на дверь больницы, и, перейдя тротуар, они вошли в здание.
Пару минут Гольди потратил на то, чтобы найти Скалу. Доктора он обнаружил на втором этаже больницы, в отделении судебно-медицинской экспертизы. Еще минуту ему пришлось ждать, пока Скала закончит работу за пластиковой перегородкой и выйдет из ординаторской.
Когда доктор оказался в коридоре, Гольди попросил Джей посидеть на стуле, а сам вместе со Скалой отошел к дальней стене коридора.
- Ну, что, Умберто? - спросил он, когда они оказались на таком расстоянии от Джей Адамс, что она не могла их услышать. - Санти привез вам образцы костей с «воском» из переулка?
- Полчаса назад, - кивнул Скала.
- И вы уже сделали их анализ? Что вы нашли?
- А как вы думаете, комиссар?
Гольди облизнул губы и полуутвердительно произнес:
- То же самое вещество?
- Абсолютная идентичность.
- Дьявол! - выдохнул Гольди. - Что еще?
- Я осмотрел череп человека, сгоревшего в виколо Гарибальди. Костные ткани, которые нашли в подъезде, принадлежат ему.
- Значит, это в него стреляли в доме, и он же убил двух парней Пальоли?
- Судя по всему, да.
- Вы уже установили его личность?
Неожиданно для Гольди Скала нахмурился и, прежде чем ответить на этот вопрос, помедлил… Наконец он сказал:
- Вы верите в загробную жизнь, комиссар? Брови Гольди дрогнули в недоумении.
- Что вы имеете в виду, Умберто?
- То, что я вам скажу, попахивает мистикой.
Гольди, слегка поморщившись, протянул:
- Послушайте, док… Сегодня ночью в Террено убиты восемь человек. Через несколько часов Плацци и прокуратура навалятся на меня как стервятники на падаль. Вы понимаете это? Я прошу вас: давайте обойдемся без загадок. Говорите, что вы нашли, и я поеду.
- Ну, хорошо, - вздохнул Скала. - Если вы хотите факты, вы их получите… - Помолчав пару секунд, он принялся объяснять: - Я снял слепок зубов с черепа сгоревшего человека. После этого сравнил их с образцами, имеющимися в нашем архиве. Оказалось, что череп неизвестного, сгоревшего в виколо Гарибальди, принадлежит некоему Бьянки Гарроте, застреленному два года назад возле ресторана Гизи Валенти на Золотом бульваре и похороненному на чимитеро ди Джовани. При жизни Гаррота работал на Доминика Пальоли.
Договорив предложение, доктор замолчал.
Несколько секунд Гольди смотрел на него в немом изумлении, обдумывая услышанное. Потом сказал:
- Но этого не может быть, Умберто.
- Комиссар, вы хотели факты. Вы их получили.
- Но этого не может быть, - повторил Гольди. - Вы не могли ошибиться?
- Нет. За результаты экспертизы я ручаюсь.
Все еще глядя на доктора с недоверием, Гольди спросил:
- Умберто, вы видели Кирски?
- Да, он в изоляторе… Постоянно твердит о каком-то монстре, который хочет убить его и которого не останавливают пули.
- Он бредит?
- Не знаю. - Скала пристально смотрел в глаза комиссара. - Может быть, да… А может быть, нет.
- Но это не может быть правдой! - в третий раз выдохнул Гольди. - Покойник, разгуливающий по городу и убивающий людей?.. Это не может быть правдой!
- Вы верите в Бога, комиссар? - тихим голосом спросил Скала.
- Конечно… - Гольди поежился. - Где сейчас Доминик Пальоли?
- В реанимационном отделении, подключен к системе с плазмой. Он потерял больше двух литров крови. Почти умер, когда его доставили к нам.
- Когда он сможет заговорить?
- Все зависит от организма. Хотя в любом случае он очнется не раньше полудня.
Оглянувшись на Джей Адамс, Гольди некоторое время думал о чем-то своем, прежде чем спросить:
- Умберто, но что же все это значит? Что вы можете предположить с точки зрения врача? Я имею в виду этот череп из виколо Гарибальди?
- Не знаю, - ответил Скала. - А если вы хотите совет?..
- Да.
- Тогда поезжайте на чимитеро ди Джовани и раскопайте могилу Гарроты. - Помолчав, доктор добавил:
- Правда, я не уверен, что вы найдете там что-нибудь, кроме гнилых досок.
С минуту Гольди пристально смотрел на врача, и в глазах его читалось ничем не прикрытое недоверие.
- И все-таки я не верю в оживших мертвецов, Умберто, - повторил он.
- Это ваше дело, мое - представить вам факты… Кстати, - добавил Скала, - только что я исследовал останки, найденные в заброшенном доме у чимитеро ди Джовани.
- Это те, что сожгли? - автоматически спросил Гольди.
- Да… И я обнаружил на них кое-что необычное. На черепе сохранились остатки скотча - несколько расплавленных кусков. Так вот, на внутренней поверхности этих кусков обнаружились следы «воска».
Гольди, в который уже раз за это утро, вздрогнул, а Скала продолжил:
- Но это не все… Найденный череп пробит. Но оказалось, что пробит он не камнем или, допустим, каким-нибудь инструментом вроде молотка, а пулей.
- Пулей? - переспросил комиссар. Внезапно недоверие в его взгляде сменила напряженность.
- Большой пулей, - кивнул Скала. - Миллиметров семь или восемь. Причем, судя по свежим сколам на кости, произошло это не больше двенадцати часов назад.
Чувствуя, как в груди его зарождается тошнотворный комок, Гольди спросил:
- Пуля от пистолета или винтовки?
- Возможно и то, и другое… Подробней вам ответит баллист, но я бы сказал, что от винтовки.
- Например, такой как «ремингтон»?
- Да, - сказал Скала, немного подумав, - «ремингтон» подошел бы по калибру.
Внезапно тошнотворный комок, появившийся в его теле, превратился в самый настоящий ком льда - Гольди почувствовал, что вконец теряет возможность думать логически. Он вспомнил слова смотрителя чимитеро Нуово, услышанные им полчаса назад, - о том, что из могил на кладбище неизвестные выкопали двенадцать целых покойников, - и с отчаянием подумал: «Господи, да что же происходит в этом городе?»…
К половине десятого на пустырь, расположенный в пятистах метрах от речного порта, начали съезжаться легковые машины. Все они были забиты мужчинами в возрасте от двадцати до сорока лет. В течение десяти минут автомобили подъезжали на пустырь один за другим, останавливались на свободном месте, после чего водитель глушил двигатель, а сидящий рядом человек выбирался из машины и шел к большому синему «лендроверу», замершему посреди пустыря. Переговорив с сидящими в джипе, новоприбывший возвращался в свою машину и принимался ждать.
Без двадцати десять на пустыре собралось семнадцать машин, в каждой из которых сидело в среднем по пять человек. Через минуту на дороге, ведущей из города, показались три черных «мерседеса». Когда они въехали на пустырь, две крайние машины остановились невдалеке от «лендровера», образовывая клин, а средний автомобиль подъехал к самому джипу. Через секунду распахнулась дверь «лендровера», и из него выбрался Армандо Эрба. Он открыл дверь остановившегося «мерседеса» и сел на заднее сиденье рядом с Франческо Борзо.
Посмотрев на помощника, капо спросил:
- Что у тебя?
- Здесь восемьдесят три человека, - ответил Эрба.
- Люди Доминика пришли?
- Да, их привел Лука Таллья.
- Что со связью и оружием?
- Все вооружены. В каждой машине рация.
- Хорошо… План готов?
Вместо ответа Эрба вытащил из кармана сложенный вчетверо лист бумаги и принялся объяснять нанесенные на него обозначения:
- К заброшенному монастырю ведут две дороги. Я думаю, по шоссе можно будет пустить несколько машин - если Пандора решил устроить засаду, это на какое-то время собьет его с толку. Тем временем мы подъедем к монастырю по объездной дороге. - Эрба указал на тонкую ниточку, идущую вдоль реки. - Я отправлю вперед несколько человек - они свое дело знают и людей Пандоры почуют издалека. Мы остановимся в четырехстах метрах от монастыря - вот здесь, - помощник показал на небольшое пятно возле дороги. - Это поляна в пятидесяти метрах от реки. Там мы подождем результаты разведки. Если парни обнаружат засаду, можно будет отступить или пробраться к монастырю через заросли, если же все будет спокойно, мы подъедем к нему по дороге.
Выслушав помощника, Борзо кивнул:
- Идет… Так мы и сделаем.
Потом он взглянул сквозь стекло на замерший «лендровер» и спросил:
- Как Луиджи?
- Немного нервничает, - ответил Эрба. - Но его можно понять - он давно не участвовал в серьезном деле.
- Это-то меня и беспокоит. Может, ему лучше остаться?
- Не думаю, - осторожно проговорил помощник. - Полагаю, Луиджи справится.
Борзо нахмурился, еще раз подумав, что лучше бы ле Гранде остаться на его вилле, где собрались жены Траколло, Эрбы и его собственная - под охраной десяти человек и Рокко. Потом посмотрел на часы и сказал:
- Ладно, Армандо. Начинай распределять людей.
Кивнув, щуплый помощник вылез из автомобиля…
Спустя пять минут кавалькада из пятнадцати машин, вытянувшись в цепочку, двинулась с пустыря по дороге, идущей вдоль реки. Пять машин отправилось к шоссе на Морте-Коллине, по которому также можно было подъехать к монастырю.
Без десяти десять полтора десятка машин, двигавшихся по виноградной плантации, остановились в четырехстах метрах от монастыря, на небольшой поляне, окруженной плотной стеной ясеня и пробкового дуба. Десять человек Армандо Эрбы сразу же отправились к монастырю. Сам Эрба связался по рации с машинами, двигавшимися по шоссе, и приказал им остановиться невдалеке от свертка на грунтовку и ждать.
Через четыре минуты разведчики доложили по рации, что в монастыре никого нет. Выслушав их, Эрба повернулся к сидящему рядом капо и сказал:
- Похоже, мы ошиблись, Франческо?
Немного подумав, Борзо ответил:
- То, что в монастыре пусто, еще ничего не значит… Они проверили окрестности?
- Там все чисто, - кивнул Эрба. - Если бы было что-то подозрительное, парни бы это обнаружили.
Подумав еще, Борзо приказал:
- Едем к монастырю…
Вскоре пятнадцать машин остановились в двадцати метрах от северной стены, огораживающей шесть полуразрушенных церковных строений. Пять машин, ждавших на шоссе, проехали по грунтовке к монастырским воротам. Люди, сидевшие в них, доложили, что на шоссе и в окрестностях, прилегающих к дороге, все чисто. Борзо приказал еще раз внимательно осмотреть монастырь. Лишь после того как полсотни человек в течение двух минут излазили все здания, он, Эрба и ле Гранде вошли через проржавевшие ворота на территорию монастыря.
- Вот в этом здании он и хочет встретиться, - сказал Эрба, кивнув на четырехэтажное строение, возвышавшееся слева от ворот.
Борзо окинул взглядом уходящую вверх стену церкви с пустыми прорезями стрельчатых окон, и увиденная картина ему не понравилось.
- Внутри никого? - спросил он.
- В монастыре ни единого человека, - ответил Эрба.
- Ну, что ж… Луиджи, расставь своих людей у дороги к шоссе. Когда Пандора подъедет к монастырю, его люди должны оказаться в «мешке». Понятно?
Высокий помощник кивнул и, обтирая лицо платком, направился к воротам.
- Армандо, ты расставишь парней Доминика и часть своих людей вокруг монастыря - за стеной. Ни одна мышь не должна ускользнуть из него, если начнется бойня. Остальных людей распредели по зданиям… Кстати, твои снайперы здесь?
- Конечно.
- Посади их куда-нибудь так, чтобы их не было видно.
- Сделаю, - ответил помощник и тут же предложил: - Может, спрятать одного в зале? Мало ли что?
- Не надо - мы с Пандорой разберемся сами. Если что, Бучи поможет.
Эрба кивнул и отправился расставлять людей. Тем временем Франческо Борзо в сопровождении Бучи Баррио направился к главному зданию монастыря.
Пару минут спустя Эрба отдал необходимые распоряжения и вернулся к церкви. Когда он вошел в нее через главные двери, то увидел капо сидящим посреди огромного зала за небольшим деревянным столом, напоминающим ученическую парту. Баррио осматривал зал - в тот момент, когда Эрба оказался в проеме дверей, он как раз вынырнул из полукруглой апсиды за алтарем и остановился на возвышении для хора, отряхивая с брюк пыль.
- Франческо, люди расставлены, - сказал Эрба, двинувшись к капо.
Борзо кивнул, давая понять, что слова помощник услышал, и продолжал пристально глядеть вверх - на зияющие на третьем этаже черные проемы дверей… Когда Эрба остановился возле него, он сказал:
- Не нравится мне этот балкон.
- Там все проверено, - отозвался помощник, - никого нет.
- И все-таки этот балкон мне не нравится.
Еще несколько секунд капо смотрел на пустевшую балюстраду, потом перевел взгляд на Эрбу и спросил:
- Как думаешь, почему Пандора не устроил засаду?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154
В половине десятого «ланча-каппа» остановилась возле городской больницы. Сидевший за рулем Кавио Гольди повернулся к замершей на соседнем сиденье Джей Адамс и спросил:
- Джей, подождете меня здесь или пойдете со мной?
Женщина отстегнула ремень безопасности - как показалось комиссару, слегка торопливо, - и, открыв дверь, сказала:
- Нет уж, одна я здесь не останусь!
Гольди промолчал, подумав, что за ночь у Джей Адамс развилось нечто вроде небольшой паранойи. Впрочем, причина для этого у нее была веская. Выбравшись из машины, он показал Джей на дверь больницы, и, перейдя тротуар, они вошли в здание.
Пару минут Гольди потратил на то, чтобы найти Скалу. Доктора он обнаружил на втором этаже больницы, в отделении судебно-медицинской экспертизы. Еще минуту ему пришлось ждать, пока Скала закончит работу за пластиковой перегородкой и выйдет из ординаторской.
Когда доктор оказался в коридоре, Гольди попросил Джей посидеть на стуле, а сам вместе со Скалой отошел к дальней стене коридора.
- Ну, что, Умберто? - спросил он, когда они оказались на таком расстоянии от Джей Адамс, что она не могла их услышать. - Санти привез вам образцы костей с «воском» из переулка?
- Полчаса назад, - кивнул Скала.
- И вы уже сделали их анализ? Что вы нашли?
- А как вы думаете, комиссар?
Гольди облизнул губы и полуутвердительно произнес:
- То же самое вещество?
- Абсолютная идентичность.
- Дьявол! - выдохнул Гольди. - Что еще?
- Я осмотрел череп человека, сгоревшего в виколо Гарибальди. Костные ткани, которые нашли в подъезде, принадлежат ему.
- Значит, это в него стреляли в доме, и он же убил двух парней Пальоли?
- Судя по всему, да.
- Вы уже установили его личность?
Неожиданно для Гольди Скала нахмурился и, прежде чем ответить на этот вопрос, помедлил… Наконец он сказал:
- Вы верите в загробную жизнь, комиссар? Брови Гольди дрогнули в недоумении.
- Что вы имеете в виду, Умберто?
- То, что я вам скажу, попахивает мистикой.
Гольди, слегка поморщившись, протянул:
- Послушайте, док… Сегодня ночью в Террено убиты восемь человек. Через несколько часов Плацци и прокуратура навалятся на меня как стервятники на падаль. Вы понимаете это? Я прошу вас: давайте обойдемся без загадок. Говорите, что вы нашли, и я поеду.
- Ну, хорошо, - вздохнул Скала. - Если вы хотите факты, вы их получите… - Помолчав пару секунд, он принялся объяснять: - Я снял слепок зубов с черепа сгоревшего человека. После этого сравнил их с образцами, имеющимися в нашем архиве. Оказалось, что череп неизвестного, сгоревшего в виколо Гарибальди, принадлежит некоему Бьянки Гарроте, застреленному два года назад возле ресторана Гизи Валенти на Золотом бульваре и похороненному на чимитеро ди Джовани. При жизни Гаррота работал на Доминика Пальоли.
Договорив предложение, доктор замолчал.
Несколько секунд Гольди смотрел на него в немом изумлении, обдумывая услышанное. Потом сказал:
- Но этого не может быть, Умберто.
- Комиссар, вы хотели факты. Вы их получили.
- Но этого не может быть, - повторил Гольди. - Вы не могли ошибиться?
- Нет. За результаты экспертизы я ручаюсь.
Все еще глядя на доктора с недоверием, Гольди спросил:
- Умберто, вы видели Кирски?
- Да, он в изоляторе… Постоянно твердит о каком-то монстре, который хочет убить его и которого не останавливают пули.
- Он бредит?
- Не знаю. - Скала пристально смотрел в глаза комиссара. - Может быть, да… А может быть, нет.
- Но это не может быть правдой! - в третий раз выдохнул Гольди. - Покойник, разгуливающий по городу и убивающий людей?.. Это не может быть правдой!
- Вы верите в Бога, комиссар? - тихим голосом спросил Скала.
- Конечно… - Гольди поежился. - Где сейчас Доминик Пальоли?
- В реанимационном отделении, подключен к системе с плазмой. Он потерял больше двух литров крови. Почти умер, когда его доставили к нам.
- Когда он сможет заговорить?
- Все зависит от организма. Хотя в любом случае он очнется не раньше полудня.
Оглянувшись на Джей Адамс, Гольди некоторое время думал о чем-то своем, прежде чем спросить:
- Умберто, но что же все это значит? Что вы можете предположить с точки зрения врача? Я имею в виду этот череп из виколо Гарибальди?
- Не знаю, - ответил Скала. - А если вы хотите совет?..
- Да.
- Тогда поезжайте на чимитеро ди Джовани и раскопайте могилу Гарроты. - Помолчав, доктор добавил:
- Правда, я не уверен, что вы найдете там что-нибудь, кроме гнилых досок.
С минуту Гольди пристально смотрел на врача, и в глазах его читалось ничем не прикрытое недоверие.
- И все-таки я не верю в оживших мертвецов, Умберто, - повторил он.
- Это ваше дело, мое - представить вам факты… Кстати, - добавил Скала, - только что я исследовал останки, найденные в заброшенном доме у чимитеро ди Джовани.
- Это те, что сожгли? - автоматически спросил Гольди.
- Да… И я обнаружил на них кое-что необычное. На черепе сохранились остатки скотча - несколько расплавленных кусков. Так вот, на внутренней поверхности этих кусков обнаружились следы «воска».
Гольди, в который уже раз за это утро, вздрогнул, а Скала продолжил:
- Но это не все… Найденный череп пробит. Но оказалось, что пробит он не камнем или, допустим, каким-нибудь инструментом вроде молотка, а пулей.
- Пулей? - переспросил комиссар. Внезапно недоверие в его взгляде сменила напряженность.
- Большой пулей, - кивнул Скала. - Миллиметров семь или восемь. Причем, судя по свежим сколам на кости, произошло это не больше двенадцати часов назад.
Чувствуя, как в груди его зарождается тошнотворный комок, Гольди спросил:
- Пуля от пистолета или винтовки?
- Возможно и то, и другое… Подробней вам ответит баллист, но я бы сказал, что от винтовки.
- Например, такой как «ремингтон»?
- Да, - сказал Скала, немного подумав, - «ремингтон» подошел бы по калибру.
Внезапно тошнотворный комок, появившийся в его теле, превратился в самый настоящий ком льда - Гольди почувствовал, что вконец теряет возможность думать логически. Он вспомнил слова смотрителя чимитеро Нуово, услышанные им полчаса назад, - о том, что из могил на кладбище неизвестные выкопали двенадцать целых покойников, - и с отчаянием подумал: «Господи, да что же происходит в этом городе?»…
К половине десятого на пустырь, расположенный в пятистах метрах от речного порта, начали съезжаться легковые машины. Все они были забиты мужчинами в возрасте от двадцати до сорока лет. В течение десяти минут автомобили подъезжали на пустырь один за другим, останавливались на свободном месте, после чего водитель глушил двигатель, а сидящий рядом человек выбирался из машины и шел к большому синему «лендроверу», замершему посреди пустыря. Переговорив с сидящими в джипе, новоприбывший возвращался в свою машину и принимался ждать.
Без двадцати десять на пустыре собралось семнадцать машин, в каждой из которых сидело в среднем по пять человек. Через минуту на дороге, ведущей из города, показались три черных «мерседеса». Когда они въехали на пустырь, две крайние машины остановились невдалеке от «лендровера», образовывая клин, а средний автомобиль подъехал к самому джипу. Через секунду распахнулась дверь «лендровера», и из него выбрался Армандо Эрба. Он открыл дверь остановившегося «мерседеса» и сел на заднее сиденье рядом с Франческо Борзо.
Посмотрев на помощника, капо спросил:
- Что у тебя?
- Здесь восемьдесят три человека, - ответил Эрба.
- Люди Доминика пришли?
- Да, их привел Лука Таллья.
- Что со связью и оружием?
- Все вооружены. В каждой машине рация.
- Хорошо… План готов?
Вместо ответа Эрба вытащил из кармана сложенный вчетверо лист бумаги и принялся объяснять нанесенные на него обозначения:
- К заброшенному монастырю ведут две дороги. Я думаю, по шоссе можно будет пустить несколько машин - если Пандора решил устроить засаду, это на какое-то время собьет его с толку. Тем временем мы подъедем к монастырю по объездной дороге. - Эрба указал на тонкую ниточку, идущую вдоль реки. - Я отправлю вперед несколько человек - они свое дело знают и людей Пандоры почуют издалека. Мы остановимся в четырехстах метрах от монастыря - вот здесь, - помощник показал на небольшое пятно возле дороги. - Это поляна в пятидесяти метрах от реки. Там мы подождем результаты разведки. Если парни обнаружат засаду, можно будет отступить или пробраться к монастырю через заросли, если же все будет спокойно, мы подъедем к нему по дороге.
Выслушав помощника, Борзо кивнул:
- Идет… Так мы и сделаем.
Потом он взглянул сквозь стекло на замерший «лендровер» и спросил:
- Как Луиджи?
- Немного нервничает, - ответил Эрба. - Но его можно понять - он давно не участвовал в серьезном деле.
- Это-то меня и беспокоит. Может, ему лучше остаться?
- Не думаю, - осторожно проговорил помощник. - Полагаю, Луиджи справится.
Борзо нахмурился, еще раз подумав, что лучше бы ле Гранде остаться на его вилле, где собрались жены Траколло, Эрбы и его собственная - под охраной десяти человек и Рокко. Потом посмотрел на часы и сказал:
- Ладно, Армандо. Начинай распределять людей.
Кивнув, щуплый помощник вылез из автомобиля…
Спустя пять минут кавалькада из пятнадцати машин, вытянувшись в цепочку, двинулась с пустыря по дороге, идущей вдоль реки. Пять машин отправилось к шоссе на Морте-Коллине, по которому также можно было подъехать к монастырю.
Без десяти десять полтора десятка машин, двигавшихся по виноградной плантации, остановились в четырехстах метрах от монастыря, на небольшой поляне, окруженной плотной стеной ясеня и пробкового дуба. Десять человек Армандо Эрбы сразу же отправились к монастырю. Сам Эрба связался по рации с машинами, двигавшимися по шоссе, и приказал им остановиться невдалеке от свертка на грунтовку и ждать.
Через четыре минуты разведчики доложили по рации, что в монастыре никого нет. Выслушав их, Эрба повернулся к сидящему рядом капо и сказал:
- Похоже, мы ошиблись, Франческо?
Немного подумав, Борзо ответил:
- То, что в монастыре пусто, еще ничего не значит… Они проверили окрестности?
- Там все чисто, - кивнул Эрба. - Если бы было что-то подозрительное, парни бы это обнаружили.
Подумав еще, Борзо приказал:
- Едем к монастырю…
Вскоре пятнадцать машин остановились в двадцати метрах от северной стены, огораживающей шесть полуразрушенных церковных строений. Пять машин, ждавших на шоссе, проехали по грунтовке к монастырским воротам. Люди, сидевшие в них, доложили, что на шоссе и в окрестностях, прилегающих к дороге, все чисто. Борзо приказал еще раз внимательно осмотреть монастырь. Лишь после того как полсотни человек в течение двух минут излазили все здания, он, Эрба и ле Гранде вошли через проржавевшие ворота на территорию монастыря.
- Вот в этом здании он и хочет встретиться, - сказал Эрба, кивнув на четырехэтажное строение, возвышавшееся слева от ворот.
Борзо окинул взглядом уходящую вверх стену церкви с пустыми прорезями стрельчатых окон, и увиденная картина ему не понравилось.
- Внутри никого? - спросил он.
- В монастыре ни единого человека, - ответил Эрба.
- Ну, что ж… Луиджи, расставь своих людей у дороги к шоссе. Когда Пандора подъедет к монастырю, его люди должны оказаться в «мешке». Понятно?
Высокий помощник кивнул и, обтирая лицо платком, направился к воротам.
- Армандо, ты расставишь парней Доминика и часть своих людей вокруг монастыря - за стеной. Ни одна мышь не должна ускользнуть из него, если начнется бойня. Остальных людей распредели по зданиям… Кстати, твои снайперы здесь?
- Конечно.
- Посади их куда-нибудь так, чтобы их не было видно.
- Сделаю, - ответил помощник и тут же предложил: - Может, спрятать одного в зале? Мало ли что?
- Не надо - мы с Пандорой разберемся сами. Если что, Бучи поможет.
Эрба кивнул и отправился расставлять людей. Тем временем Франческо Борзо в сопровождении Бучи Баррио направился к главному зданию монастыря.
Пару минут спустя Эрба отдал необходимые распоряжения и вернулся к церкви. Когда он вошел в нее через главные двери, то увидел капо сидящим посреди огромного зала за небольшим деревянным столом, напоминающим ученическую парту. Баррио осматривал зал - в тот момент, когда Эрба оказался в проеме дверей, он как раз вынырнул из полукруглой апсиды за алтарем и остановился на возвышении для хора, отряхивая с брюк пыль.
- Франческо, люди расставлены, - сказал Эрба, двинувшись к капо.
Борзо кивнул, давая понять, что слова помощник услышал, и продолжал пристально глядеть вверх - на зияющие на третьем этаже черные проемы дверей… Когда Эрба остановился возле него, он сказал:
- Не нравится мне этот балкон.
- Там все проверено, - отозвался помощник, - никого нет.
- И все-таки этот балкон мне не нравится.
Еще несколько секунд капо смотрел на пустевшую балюстраду, потом перевел взгляд на Эрбу и спросил:
- Как думаешь, почему Пандора не устроил засаду?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154