Отец Спейсер тихо шептал молитву, непрерывно крестясь.
- Я подумал, что они сошли с ума, эти собаки. Они выли за кладбищем, около леса. Я решил, что они перебегут через кладбище к склепу, но они оставались на месте. Я видел их - они собрались у дороги, несколько десятков псов. Я и не думал, что во всем Честертоне наберется столько собак. Они стояли у леса, повернув головы в нашу сторону, и выли. У меня волосы встали дыбом. Этот вой был как стон Сатаны. - По телу Артура прокатился озноб. - Но это было ничто, по сравнению с тем, что мы увидели дальше… Минут через десять старики закончили рыть могилу лорда Балмера, и тогда… тогда мы увидели самого лорда Балмера! Старики вытащили его из земли и отнесли к входу в склеп.
- Покойника?! - прохрипел кузнец Фетчер и впервые за этот вечер перекрестился.
- Нет! - выдохнул Артур, допил остатки своего грога и закончил:
- Это был живой лорд Эдвиг Кэмберлен Балмер шестой!
Все присутствующие вздрогнули и испуганно переглянулись. Отец Спейсер принялся молиться еще неистовее, чем прежде, а жена Вирджила Уокера побледнела и, казалось, готова была в любой момент упасть в обморок. Трейси прошептал:
- Не может этого быть… Лорд Балмер шестой умер восемь лет назад. Душа его отошла к Господу, а тело предано земле.
- Господи Иисусе, спаси и помилуй! - продолжал отец Спейсер.
- Это был лорд Эдвиг Кэмберлен Балмер шестой, - повторил Артур. - Я не был настолько пьян, чтобы ошибиться. И я еще хорошо помню лицо старшего лорда Балмера - я прослужил в его замке десять лет, пока он был мерв. Так неужели вы думаете, я мог ошибиться?
- Но как же он может быть жив, если мы похоронили его? - настаивал Трейси.
- Дьявол… Здесь дело не чисто, - качал головой Фетчер.
- Подождите, я еще не все рассказал, - мрачно протянул Артур. - Когда они вытащили его из могилы и усадили у входа в склеп, собаки за кладбищем начали выть сильнее, чем прежде, а старики стали делать что-то непонятное: один сел напротив лорда Балмера и принялся читать Библию, а второй взял мешок и ушел в глубину склепа… Но самое страшное случилось потом. Минуты через две после того, как старик начал читать, мы увидели, как лорд Балмер открыл глаза и протянул к старику руку. И вот тогда…- Артур сглотнул, - тогда мы с Крисом не выдержали и бросились бежать оттуда.
После последних слов Тэмплботта все находившиеся в трактире окаменели. Несколько мгновений, показавшихся Уокеру минутами, все молчали, а потом закричали, перебивая друг друга:
- Что же нам делать?
- Дьяволы в человечьем обличье!
- Они осквернили могилу!
- Лорд Балмер шестой умер! Он не может быть жив!..
- Вот что! - прогремел вдруг голос кузнеца Фетчера, и все замолчали.
Кузнец поднял руку и, обведя всех тяжелым, словно разящий меч, взглядом, проговорил:
- Нужно разобраться с этой темной историей до конца. Мне она не нравится - так же, как и всем вам, - но нужно разобраться… Я верю словам Артура, а вы?
Он снова обвел всех собравшихся взглядом. Вирджил Уокер медленно кивнул. Отец Спейсер закончил молитву и тоже склонил голову. Колебался один только Трейси. Все знали, что Артур Тэмплботт иногда любит выпить. Но все знали и то, что он никогда не лжет. И если он говорит, что на Честервильском кладбище два старика раскопали склеп старого лорда и вытащили его из могилы, значит, это правда. Какой бы ужасной и невероятной она не казалась.
Трейси, словно бы нехотя, качнул головой, прошептав:
- Но что же нам делать?
- Я думаю, - лицо говорившего Фетчера было чернее тучи в безлунную ночь, - что существо, которое старики вытащили из могилы Балмер-Крипта, не является лордом Балмером… Лорд Балмер шестой умер восемь лет назад, похоронен, как подобает христианину, и могила его освящена церковью.
Отец Спейсер снова перекрестился, а Трейси согласно покивал головой, с надеждой глядя на кузнеца.
- Поэтому теперь мы должны узнать, что это за существо. Ответить нам на это могут только те старики. Нам надо пойти на Честервильское кладбище и узнать все на месте.
Все были поражены подобным предложением Фетчера. Крис Тэмплботт, обхватив голову руками, начал вдруг подвывать, словно вторя собакам в Блэквудском лесу. Уж он-то точно не пойдет больше на это чертово кладбище - ни днем, ни, тем более, ночью…
- Но это опасно, - прохрипел Вирджил Уокер. - Чертовски опасно, Фетчер!
- Вот что, - сказал кузнец. - Трейси и Артур должны пойти в замок лорда Балмера и рассказать молодому лорду то, что Артур и Крис видели на Честервильском кладбище. Пусть он возьмет людей и идет к Балмер-Крипту. И чем быстрее, тем лучше.
- А ты?! - выдохнул Трейси.
- Мы с отцом Спейсером и Вирджилом пойдем в Блэквудский лес и будем вас ждать на развилке дороги у Честервильского кладбища.
Трактирщик судорожно всхрапнул и открыл было рот, словно хотел возразить. Но под тяжелым взглядом кузнеца потерял всякую возможность возражать и лишь испуганно взглянул на жену, почти неживую от страха.
- Расскажете ему все, и пусть поторопится, - повторил Фетчер. - А теперь - идите!
Трейси и Артур колебались мгновение. Затем вскочили со стульев и бросились из трактира. Через секунду сквозь дьявольские завывания ветра до людей, сидевших внутри трактира, донеслась мерная дробь копыт двух лошадей, помчавшихся в сторону замка лорда Балмера. Когда вой собак и стенания ветра заглушили цокот копыт, кузнец Фетчер повернулся к отцу Спейсеру и Вирджилу Уокеру…
Десять минут спустя все трое стояли в пятидесяти ярдах от ограды Честервильского кладбища. Вирджил Уокер дрожал с головы до ног, глядя на стаю собак, собравшихся перед могильной оградой. Головы всех собак были повернуты в сторону Балмер-Крипта, а из глоток их вырывался протяжный, разрывающий душу вой. Кузнец Фетчер с беспокойством подумал, что собаки воют не останавливаясь уже три часа. Неужели они не устали? Он придвинулся ближе к священнику, сжимавшему в руке небольшое деревянное распятие. К вою собак примешивалось скрипение сухих стволов старых сосен, раскачивающихся под порывами ветра, и людям казалось, что у подножия Даунширских холмов демоны собрались на свой шабаш. Над Блэквудским лесом висела кромешная мгла, небо было затянуто тучами, а единственной искоркой света в этой полночной мгле был слабый огонь, мерцавший со стороны Балмер-Крипта…
Через минуту на дороге застучали копыта и на опушку перед Блэквудским лесом выскочили всадники с факелами в руках.
Отец Спейсер бросился к гнедому скакуну, с которого соскочил молодой человек с копной черных волос и бледным лицом, искаженным отчаянием.
- Отец мой, правда ли то, что говорят эти люди? - Чарльз Балмер впился глазами в лицо священника.
Тот освятил себя и сэра Чарльза знамением и молча указал рукой на одинокий огонь, горевший за Честервильским кладбищем.
- Милорд, мы должны пойти и узнать, что происходит в фамильном склепе вашей семьи, - произнес кузнец Фетчер, почтительно склоняя свою медвежью голову в паре шагов от лорда Балмера.
Артур Тэмплботт и Трейси, соскочившие с лошадей, уже привязывали их к деревьям. То же самое делали трое слуг лорда Балмера, прискакавшие сюда со своим хозяином.
Казалось, Чарльз Балмер не верил до конца словам Артура Тэмплботта и своего управляющего и колебался. Но вот он вздохнул и повернулся в сторону Балмер-Крипта…
Вскоре девять человек шли по тропинке к Честервильскому кладбищу. Приближаясь к ограде, слуги лорда Балмера обнажили мечи, но собаки, собравшиеся перед воротами, казалось, обрадовались появлению людей. Они почти прекратили выть и, виляя хвостами и повизгивая, словно щенята, расступились, давая людям возможность пройти. Девять человек скользнули за ограду и пошли вдоль могил Честервильского кладбища. Но, когда они отошли от ворот футов на двадцать, псы принялись выть с прежней силой…
С приближением к Балмер-Крипту движение процессии замедлилось. Шедшие впереди лорд Балмер, Фетчер и Трейси услышали вдруг слова, произносимые монотонным голосом: «Mors stupebit et natura, cum resurget creatura, indicanti respon sure…» (Смерть творит чудо с природой: мертвец встает из истлевшего гроба, повинуясь зову Судьи… (лат.). (Строки из гимна Томазо из Келано, 1260).
Трейси достал из складок одежды распятие и, держа его в левой руке, а в правой удерживая обнаженный меч, двинулся к освещенному входу в склеп впереди лорда Балмера - словно загораживая его собой от того, что могло предстать перед ними через секунду. Медведеподобный Фетчер шел по другую сторону лорда Балмера, готовый защитить его, если только возникнет необходимость.
«Tuba mirum spargens sonum, per sepulchra regionum…» (Трубы гремят пронзительным воем, и встают из могил покойники строем… (лат.))продолжало звучать со стороны склепа, и отец Спейсер, словно вторя этому мрачному голосу, бормотал:
- Господи Иисусе! Спаси и сохрани! И дай нам сил снести все испытания на пути нашем!..
Вирджил Уокер шел позади процессии, с ужасом озираясь по сторонам - на могилы, освещенные тусклым светом горящих факелов. Господи Всевышний, думал он, как хорошо в его трактире с Маргарет и кружкой эля. Как безопасно! Ну зачем он пошел в эту ночь на Честервильское кладбище? Ему нужно было найти повод, чтобы остаться в трактире, а вместо этого…
Внезапно тишину ночи пронзил крик. Кричал Чарльз Балмер.
В это мгновение процессия подошла к входу в склеп, и в кроваво-красных отблесках света факела, горевшего на фронтоне склепа, Чарльз Балмер, Фетчер и отец Спейсер увидели старого лорда Балмера - он сидел, прислонившись спиной к каменной плите входа, а напротив него старик с прядями седых волос, похожих на клочки иссушенной пакли, читал «Гимн мертвых». Голое тело лорда Балмера было облеплено комочками земли и глины, руки плетьми свисали вдоль тела, но глаза его, горевшие звериной яростью, были прикованы к изборожденному морщинами лицу старика.
Увидев отца, такого живого и знакомого с детства, Чарльз Балмер вскрикнул.
Отец Спейсер вздрогнул и, выставив распятие, принялся молиться еще неистовее, чем прежде. Фетчер в страхе попятился. Слуги лорда Балмера, также увидевшие старого лорда, в ужасе зашептали.
Лорд Балмер шестой метнул яростный взгляд на остановившихся перед склепом. Но выражение нечеловеческой ненависти не исчезло с его лица, когда он увидел сына. Он издал полуживотный рык и сделал попытку поднять руки. Но слабые руки упали на землю, и лорд Балмер вновь метнул яростный взгляд на старика.
При появлении Чарльза Балмера старик, сидевший у входа в склеп, прекратил чтение. Он посмотрел на остановившихся перед склепом, и в глазах его зажглось беспокойство. Он быстро встал на ноги и шагнул вперед, загораживая собой сидящего на земле.
- Кто вы такие? - спросил он глухим голосом.
- Отец! - ринувшийся вперед Чарльз Балмер сделал попытку отпихнуть старика.
В этот момент перед ним оказался второй старик - почти точная копия первого, только волосы на его голове были белее и реже, а морщины - глубже, чем у первого.
- Милорд, - произнес этот старик. - Это не ваш отец. Прошу вас - уйдите!
- Что?! - вскричал Чарльз Балмер. - Не мой отец?! Да что вы говорите?! Я же вижу эти глаза и лицо!.. Это лицо моего отца!
Он сделал попытку обойти старика.
- Милорд, - повторил тот, и голос его звучал твердо, - лорд Эдвиг Кэмберлен Балмер шестой умер в тысяча пятьсот тридцать третьем году. Так написано на этой плите, - Его палец скользнул в сторону могильной плиты, лежавшей рядом с дырой, зияющей в глубине склепа. - Он почил с миром, и душа его отошла к Господу. Уйдите, милорд, это не ваш отец.
- Боже, да что говорит этот человек?! - Чарльз Балмер метнул на отца Спейсера взгляд, полный тоски - Преподобный Спейсер, вы же видите то же, что и я. Это ведь мой отец?!
Священник с сожалением качнул головой.
- Фетчер, Трейси! - Чарльз Балмер обернулся к кузнецу и управляющему. - Вы знали моего отца! Скажите им…
- Милорд, мертвые не восстают из праха, - глухо проворчал Трейси, косясь на измазанные глиной голые ноги, выглядывающие из-за спины старика.
- Милорд, прошу вас уйдите, - в третий раз повторил старик - тихо, но настойчиво.
- Но кто же это, если не мой отец?! - вскричал Чарльз Балмер. - И что вы с ним делаете?
Зловещая тишина повисла над Балмер-Криптом, и вдруг…
- Вампир, оборотень, - тихо, но отчетливо произнес один из слуг лорда Балмера.
- Господи! - прошептал Вирджил Уокер и попятился назад.
Кузнец Фетчер нахмурился.
Чарльз Балмер издал отчаянный стон, похожий на тот, что минуту назад вырвался из глотки человека, сидящего у входа в склеп, и прохрипел:
- Кто вы?.. И кто этот человек, если не мой отец?..
Секунду старик смотрел на Чарльза Балмера глазами бездонными, как лесной омут, и наконец ответил:
- Меня зовут Фарид Аз Гохар. А это - мой сын, - кивнул он на старика с Библией в руке. - И мы просим вас уйти, дабы не свершилось зло…
Увидев боль, светившуюся в глазах Чарльза Балмера, он добавил:
- Милорд, даже если я начну объяснять, вы ничего не поймете. Одно я могу сказать вам твердо:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154
- Я подумал, что они сошли с ума, эти собаки. Они выли за кладбищем, около леса. Я решил, что они перебегут через кладбище к склепу, но они оставались на месте. Я видел их - они собрались у дороги, несколько десятков псов. Я и не думал, что во всем Честертоне наберется столько собак. Они стояли у леса, повернув головы в нашу сторону, и выли. У меня волосы встали дыбом. Этот вой был как стон Сатаны. - По телу Артура прокатился озноб. - Но это было ничто, по сравнению с тем, что мы увидели дальше… Минут через десять старики закончили рыть могилу лорда Балмера, и тогда… тогда мы увидели самого лорда Балмера! Старики вытащили его из земли и отнесли к входу в склеп.
- Покойника?! - прохрипел кузнец Фетчер и впервые за этот вечер перекрестился.
- Нет! - выдохнул Артур, допил остатки своего грога и закончил:
- Это был живой лорд Эдвиг Кэмберлен Балмер шестой!
Все присутствующие вздрогнули и испуганно переглянулись. Отец Спейсер принялся молиться еще неистовее, чем прежде, а жена Вирджила Уокера побледнела и, казалось, готова была в любой момент упасть в обморок. Трейси прошептал:
- Не может этого быть… Лорд Балмер шестой умер восемь лет назад. Душа его отошла к Господу, а тело предано земле.
- Господи Иисусе, спаси и помилуй! - продолжал отец Спейсер.
- Это был лорд Эдвиг Кэмберлен Балмер шестой, - повторил Артур. - Я не был настолько пьян, чтобы ошибиться. И я еще хорошо помню лицо старшего лорда Балмера - я прослужил в его замке десять лет, пока он был мерв. Так неужели вы думаете, я мог ошибиться?
- Но как же он может быть жив, если мы похоронили его? - настаивал Трейси.
- Дьявол… Здесь дело не чисто, - качал головой Фетчер.
- Подождите, я еще не все рассказал, - мрачно протянул Артур. - Когда они вытащили его из могилы и усадили у входа в склеп, собаки за кладбищем начали выть сильнее, чем прежде, а старики стали делать что-то непонятное: один сел напротив лорда Балмера и принялся читать Библию, а второй взял мешок и ушел в глубину склепа… Но самое страшное случилось потом. Минуты через две после того, как старик начал читать, мы увидели, как лорд Балмер открыл глаза и протянул к старику руку. И вот тогда…- Артур сглотнул, - тогда мы с Крисом не выдержали и бросились бежать оттуда.
После последних слов Тэмплботта все находившиеся в трактире окаменели. Несколько мгновений, показавшихся Уокеру минутами, все молчали, а потом закричали, перебивая друг друга:
- Что же нам делать?
- Дьяволы в человечьем обличье!
- Они осквернили могилу!
- Лорд Балмер шестой умер! Он не может быть жив!..
- Вот что! - прогремел вдруг голос кузнеца Фетчера, и все замолчали.
Кузнец поднял руку и, обведя всех тяжелым, словно разящий меч, взглядом, проговорил:
- Нужно разобраться с этой темной историей до конца. Мне она не нравится - так же, как и всем вам, - но нужно разобраться… Я верю словам Артура, а вы?
Он снова обвел всех собравшихся взглядом. Вирджил Уокер медленно кивнул. Отец Спейсер закончил молитву и тоже склонил голову. Колебался один только Трейси. Все знали, что Артур Тэмплботт иногда любит выпить. Но все знали и то, что он никогда не лжет. И если он говорит, что на Честервильском кладбище два старика раскопали склеп старого лорда и вытащили его из могилы, значит, это правда. Какой бы ужасной и невероятной она не казалась.
Трейси, словно бы нехотя, качнул головой, прошептав:
- Но что же нам делать?
- Я думаю, - лицо говорившего Фетчера было чернее тучи в безлунную ночь, - что существо, которое старики вытащили из могилы Балмер-Крипта, не является лордом Балмером… Лорд Балмер шестой умер восемь лет назад, похоронен, как подобает христианину, и могила его освящена церковью.
Отец Спейсер снова перекрестился, а Трейси согласно покивал головой, с надеждой глядя на кузнеца.
- Поэтому теперь мы должны узнать, что это за существо. Ответить нам на это могут только те старики. Нам надо пойти на Честервильское кладбище и узнать все на месте.
Все были поражены подобным предложением Фетчера. Крис Тэмплботт, обхватив голову руками, начал вдруг подвывать, словно вторя собакам в Блэквудском лесу. Уж он-то точно не пойдет больше на это чертово кладбище - ни днем, ни, тем более, ночью…
- Но это опасно, - прохрипел Вирджил Уокер. - Чертовски опасно, Фетчер!
- Вот что, - сказал кузнец. - Трейси и Артур должны пойти в замок лорда Балмера и рассказать молодому лорду то, что Артур и Крис видели на Честервильском кладбище. Пусть он возьмет людей и идет к Балмер-Крипту. И чем быстрее, тем лучше.
- А ты?! - выдохнул Трейси.
- Мы с отцом Спейсером и Вирджилом пойдем в Блэквудский лес и будем вас ждать на развилке дороги у Честервильского кладбища.
Трактирщик судорожно всхрапнул и открыл было рот, словно хотел возразить. Но под тяжелым взглядом кузнеца потерял всякую возможность возражать и лишь испуганно взглянул на жену, почти неживую от страха.
- Расскажете ему все, и пусть поторопится, - повторил Фетчер. - А теперь - идите!
Трейси и Артур колебались мгновение. Затем вскочили со стульев и бросились из трактира. Через секунду сквозь дьявольские завывания ветра до людей, сидевших внутри трактира, донеслась мерная дробь копыт двух лошадей, помчавшихся в сторону замка лорда Балмера. Когда вой собак и стенания ветра заглушили цокот копыт, кузнец Фетчер повернулся к отцу Спейсеру и Вирджилу Уокеру…
Десять минут спустя все трое стояли в пятидесяти ярдах от ограды Честервильского кладбища. Вирджил Уокер дрожал с головы до ног, глядя на стаю собак, собравшихся перед могильной оградой. Головы всех собак были повернуты в сторону Балмер-Крипта, а из глоток их вырывался протяжный, разрывающий душу вой. Кузнец Фетчер с беспокойством подумал, что собаки воют не останавливаясь уже три часа. Неужели они не устали? Он придвинулся ближе к священнику, сжимавшему в руке небольшое деревянное распятие. К вою собак примешивалось скрипение сухих стволов старых сосен, раскачивающихся под порывами ветра, и людям казалось, что у подножия Даунширских холмов демоны собрались на свой шабаш. Над Блэквудским лесом висела кромешная мгла, небо было затянуто тучами, а единственной искоркой света в этой полночной мгле был слабый огонь, мерцавший со стороны Балмер-Крипта…
Через минуту на дороге застучали копыта и на опушку перед Блэквудским лесом выскочили всадники с факелами в руках.
Отец Спейсер бросился к гнедому скакуну, с которого соскочил молодой человек с копной черных волос и бледным лицом, искаженным отчаянием.
- Отец мой, правда ли то, что говорят эти люди? - Чарльз Балмер впился глазами в лицо священника.
Тот освятил себя и сэра Чарльза знамением и молча указал рукой на одинокий огонь, горевший за Честервильским кладбищем.
- Милорд, мы должны пойти и узнать, что происходит в фамильном склепе вашей семьи, - произнес кузнец Фетчер, почтительно склоняя свою медвежью голову в паре шагов от лорда Балмера.
Артур Тэмплботт и Трейси, соскочившие с лошадей, уже привязывали их к деревьям. То же самое делали трое слуг лорда Балмера, прискакавшие сюда со своим хозяином.
Казалось, Чарльз Балмер не верил до конца словам Артура Тэмплботта и своего управляющего и колебался. Но вот он вздохнул и повернулся в сторону Балмер-Крипта…
Вскоре девять человек шли по тропинке к Честервильскому кладбищу. Приближаясь к ограде, слуги лорда Балмера обнажили мечи, но собаки, собравшиеся перед воротами, казалось, обрадовались появлению людей. Они почти прекратили выть и, виляя хвостами и повизгивая, словно щенята, расступились, давая людям возможность пройти. Девять человек скользнули за ограду и пошли вдоль могил Честервильского кладбища. Но, когда они отошли от ворот футов на двадцать, псы принялись выть с прежней силой…
С приближением к Балмер-Крипту движение процессии замедлилось. Шедшие впереди лорд Балмер, Фетчер и Трейси услышали вдруг слова, произносимые монотонным голосом: «Mors stupebit et natura, cum resurget creatura, indicanti respon sure…» (Смерть творит чудо с природой: мертвец встает из истлевшего гроба, повинуясь зову Судьи… (лат.). (Строки из гимна Томазо из Келано, 1260).
Трейси достал из складок одежды распятие и, держа его в левой руке, а в правой удерживая обнаженный меч, двинулся к освещенному входу в склеп впереди лорда Балмера - словно загораживая его собой от того, что могло предстать перед ними через секунду. Медведеподобный Фетчер шел по другую сторону лорда Балмера, готовый защитить его, если только возникнет необходимость.
«Tuba mirum spargens sonum, per sepulchra regionum…» (Трубы гремят пронзительным воем, и встают из могил покойники строем… (лат.))продолжало звучать со стороны склепа, и отец Спейсер, словно вторя этому мрачному голосу, бормотал:
- Господи Иисусе! Спаси и сохрани! И дай нам сил снести все испытания на пути нашем!..
Вирджил Уокер шел позади процессии, с ужасом озираясь по сторонам - на могилы, освещенные тусклым светом горящих факелов. Господи Всевышний, думал он, как хорошо в его трактире с Маргарет и кружкой эля. Как безопасно! Ну зачем он пошел в эту ночь на Честервильское кладбище? Ему нужно было найти повод, чтобы остаться в трактире, а вместо этого…
Внезапно тишину ночи пронзил крик. Кричал Чарльз Балмер.
В это мгновение процессия подошла к входу в склеп, и в кроваво-красных отблесках света факела, горевшего на фронтоне склепа, Чарльз Балмер, Фетчер и отец Спейсер увидели старого лорда Балмера - он сидел, прислонившись спиной к каменной плите входа, а напротив него старик с прядями седых волос, похожих на клочки иссушенной пакли, читал «Гимн мертвых». Голое тело лорда Балмера было облеплено комочками земли и глины, руки плетьми свисали вдоль тела, но глаза его, горевшие звериной яростью, были прикованы к изборожденному морщинами лицу старика.
Увидев отца, такого живого и знакомого с детства, Чарльз Балмер вскрикнул.
Отец Спейсер вздрогнул и, выставив распятие, принялся молиться еще неистовее, чем прежде. Фетчер в страхе попятился. Слуги лорда Балмера, также увидевшие старого лорда, в ужасе зашептали.
Лорд Балмер шестой метнул яростный взгляд на остановившихся перед склепом. Но выражение нечеловеческой ненависти не исчезло с его лица, когда он увидел сына. Он издал полуживотный рык и сделал попытку поднять руки. Но слабые руки упали на землю, и лорд Балмер вновь метнул яростный взгляд на старика.
При появлении Чарльза Балмера старик, сидевший у входа в склеп, прекратил чтение. Он посмотрел на остановившихся перед склепом, и в глазах его зажглось беспокойство. Он быстро встал на ноги и шагнул вперед, загораживая собой сидящего на земле.
- Кто вы такие? - спросил он глухим голосом.
- Отец! - ринувшийся вперед Чарльз Балмер сделал попытку отпихнуть старика.
В этот момент перед ним оказался второй старик - почти точная копия первого, только волосы на его голове были белее и реже, а морщины - глубже, чем у первого.
- Милорд, - произнес этот старик. - Это не ваш отец. Прошу вас - уйдите!
- Что?! - вскричал Чарльз Балмер. - Не мой отец?! Да что вы говорите?! Я же вижу эти глаза и лицо!.. Это лицо моего отца!
Он сделал попытку обойти старика.
- Милорд, - повторил тот, и голос его звучал твердо, - лорд Эдвиг Кэмберлен Балмер шестой умер в тысяча пятьсот тридцать третьем году. Так написано на этой плите, - Его палец скользнул в сторону могильной плиты, лежавшей рядом с дырой, зияющей в глубине склепа. - Он почил с миром, и душа его отошла к Господу. Уйдите, милорд, это не ваш отец.
- Боже, да что говорит этот человек?! - Чарльз Балмер метнул на отца Спейсера взгляд, полный тоски - Преподобный Спейсер, вы же видите то же, что и я. Это ведь мой отец?!
Священник с сожалением качнул головой.
- Фетчер, Трейси! - Чарльз Балмер обернулся к кузнецу и управляющему. - Вы знали моего отца! Скажите им…
- Милорд, мертвые не восстают из праха, - глухо проворчал Трейси, косясь на измазанные глиной голые ноги, выглядывающие из-за спины старика.
- Милорд, прошу вас уйдите, - в третий раз повторил старик - тихо, но настойчиво.
- Но кто же это, если не мой отец?! - вскричал Чарльз Балмер. - И что вы с ним делаете?
Зловещая тишина повисла над Балмер-Криптом, и вдруг…
- Вампир, оборотень, - тихо, но отчетливо произнес один из слуг лорда Балмера.
- Господи! - прошептал Вирджил Уокер и попятился назад.
Кузнец Фетчер нахмурился.
Чарльз Балмер издал отчаянный стон, похожий на тот, что минуту назад вырвался из глотки человека, сидящего у входа в склеп, и прохрипел:
- Кто вы?.. И кто этот человек, если не мой отец?..
Секунду старик смотрел на Чарльза Балмера глазами бездонными, как лесной омут, и наконец ответил:
- Меня зовут Фарид Аз Гохар. А это - мой сын, - кивнул он на старика с Библией в руке. - И мы просим вас уйти, дабы не свершилось зло…
Увидев боль, светившуюся в глазах Чарльза Балмера, он добавил:
- Милорд, даже если я начну объяснять, вы ничего не поймете. Одно я могу сказать вам твердо:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154