А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Монк приближался к ним с угрюмым и мрачным видом.
Холлоран все еще стоял лицом к Клину.
- Я не провожу проверок, - сказал он Феликсу.
- В таком случае Монк, возможно, переломает вам кости, - ответил тот.
Холлоран вздохнул и повернулся навстречу человеку, подходившему к ним
легкими, неслышными шагами. Телохранитель шел свободной поступью, словно
для простого обмена рукопожатиями; однако Холлоран заметил особый блеск в
его глазах, не оставляющий никаких сомнений в намерениях этого человека по
отношению к нему.
Последние два ярда тот преодолел стремительным броском вперед, к
своему противнику.
И вдруг обнаружил, что Холлоран оказался за его спиной.
Монк почувствовал, как нога Холлорана ударила его по ягодицам. В тот
же миг, сбитый с ног мощным толчком, потеряв равновесие, он упал на
колени; оглушенный падением, телохранитель неуклюже, неловко копошился на
полу. Опомнившись, снова поднялся, готовясь напасть на противника.
- Ублюдок. - Ругательство прозвучало на высокой, почти визгливой
ноте, словно тихий, слабый звук исходил из сжатого горла.
- Боже, да это животное заговорило! - удивился Холлоран.
Телохранитель кинулся на него.
- Феликс, остановите его! - раздался резкий голос Коры; Холлоран даже
не повернул головы к дверям, откуда он прозвучал. Ему не хотелось наносить
травму этому неуклюжему обезьяноподобному человеку, однако время для
подобных игр еще не настало. Он снова ушел от атаки и ударил пригнувшегося
противника коленом под нижние ребра, вложив в удар ровно столько сил,
чтобы у его жертвы на несколько секунд перехватило дыхание.
Монк упал, с глухим уханьем выпустив воздух из легких; из его
открытого рта вытекала слюна. Однако он оказался крепким орешком: через
несколько секунд он снова начал подниматься; его лицо покраснело от
злости. Холлоран приготовился нанести ему внезапный резкий удар по болевой
точке на шее, чтобы привести поединок к относительно безвредному и
быстрому концу.
Кора быстро встала между ними, повернувшись лицом к Клину.
- Прекратите это, Феликс, - решительно потребовала она. - Сейчас же!
Холлоран заметил мгновенную вспышку ярости, молнией промелькнувшую в
глазах "объекта". Однако Клин быстро справился с собой, и мгновение спустя
он уже улыбался, как невинное дитя.
- Это просто небольшая проверка, Кора, - его тон был слащавым, почти
жеманным. - Все в полном порядке. Оба живы и здоровы. Мне нужно было
узнать, насколько силен новый парень, только и всего.
- Если бы он не был достаточно подготовлен, его бы нам не
порекомендовали, - ответила она уже гораздо более мягко. Повернувшись к
Холлорану, девушка прибавила: - Я прошу прощения за глупую сцену, этого не
должно было произойти.
Монк в это время прижимал одной рукой свои ушибленные ребра,
очевидно, испытывая сильную боль. Он переводил взгляд с Клина на Холлорана
и обратно, ожидая дальнейших приказаний.
- Жди за дверью, - резко бросил ему Клин, явно недовольный действиями
своего человека. Монк вышел из комнаты, двигаясь уже не столь
непринужденно, как раньше, когда он входил в нее, вызванный сигналом
тревоги. Клин обратился к Холлорану:
- Вы двигаетесь значительно быстрее других.
- Если этот был лучшим из всех, у вас возникнет масса проблем.
- О, он не лучший из моих людей, это всего лишь мой бык, мой буйвол.
- Клин сошел с помоста; его движения были по-кошачьи быстрыми и
грациозными. Его глаза казались темнее, чем прежде, и блестели ярче -
очевидно, ему в голову пришла какая-то идея. - Вне всякого сомнения, вам с
Корой надо обсудить множество вопросов, касающихся моей безопасности и
вашей будущей работы в персонале охраны. Кора является моим доверенным
лицом - о, нет, не просто личным секретарем посвященным во все тонкости
моих дел сотрудником, но обладает гораздо большими правами и полномочиями.
Так что чувствуйте себя с нею совершенно свободно - вы можете полностью
положиться на нее. А сейчас мне нужно принять душ. Я начинаю вонять.
- Нам с вами предстоит многое обдумать, - сказал ему Холлоран.
- Поговорите об этом с ней. Мне необходимо отдохнуть. - Это
прозвучало как приказ, и Холлоран нахмурился.
Девушка легко коснулась его руки; он взглянул на нее. Клин уже отошел
от них, направляясь к дальнему углу комнаты. "Объект" нажал на кнопку
прибора, который он ни на секунду не выпускал из рук, и дверь, которая до
сих пор была незаметна, отворилась, плавно уйдя внутрь стены.
- Феликс и вправду должен немного отдохнуть, - произнесла Кора в то
время, когда они с Холлораном вместе смотрели вслед невысокой фигуре,
скрывшейся из глаз в этом отверстии. - Его необычный дар требует от него
предельного напряжения всех сил.
Холлоран отметил про себя, что на светлом джемпере Клина были заметны
пятна пота, хотя в комнате было холодно - довольно необычно для жилых
помещений. И когда он дотронулся в темноте до кожи "объекта", она
показалась очень холодной на ощупь.
Он припомнил все подробности той минуты и еще раз почувствовал, как
все тело охватывает противная мелкая дрожь.
Потому что, когда пальцы его вытянутой руки коснулись лица Клина в
той кромешной, непроглядной тьме, он ощутил, что кожа этого странного
низенького человека была... морщинистой! Несмотря на возраст "объекта" -
на вид ему не больше тридцати пяти. Этому никак нельзя было поверить, и
однако он ясно помнил, как она внезапно оказалась под его пальцами -
сухая, холодная, вся в мелких складках, столь неуместная на щеках молодого
человека, почти юноши.
Рассудок говорил ему, что чувства на этот раз обманули его, что шок,
который он испытал в тот момент, вполне мог создать подобную иллюзию.
Внезапная вспышка режущего света стерла из его памяти все
первоначальные образы и впечатления. Однако спустя некоторое время эта
мысль - нет, скорее даже "ощущение" - вновь вернулось к нему. А ведь Клин,
сам Клин, предупреждал его о том, что не следует полностью доверять своему
рассудку.

7. ПРЕДЧУВСТВИЕ КЛИНА
Кора едва притронулась к салату - все ее мысли вертелись вокруг
Холлорана; казалось, пища ее совершенно не интересует. Столики на открытой
террасе, с которой открывался чудесный вид на реку, постепенно начинали
заполняться служащими офиса: приближался обеденный час, и все больше людей
заходило сюда, чтобы перекусить и выпить стаканчик освежающего напитка или
чашку кофе. Несколько ясных, теплых деньков, солнце, наконец проглянувшее
после долгой, мрачной зимы, создавали у людей приподнятое настроение.
Первые прогулочные катера, открывшие новый сезон, были битком набиты
розовощекими туристами; Темза сменила свой зимний свинцово-серый наряд и
теперь поблескивала в голубоватой обновке, отражая высокое, чистое небо.
Новые, современные здания выстроились вдоль ее берегов вперемежку со
старыми, полуразвалившимися пакгаузами. Воздух еще был холодным, но в
легком ветерке, прилетевшем с реки, чувствовалась свежесть наступающей
весны, сметающей прочь прошлогодние листья и грязный снег, оставшиеся
после холодов и слякоти.
Холлоран шел, огибая круглые столики, держа два стакана на уровне
груди, чтобы случайно не задеть локтем кого-нибудь из посетителей,
обедающих в этом уютном маленьком кафе.
Она смотрела, как он подходит к своему столику, испытывая чувство,
похожее на страх. Она боялась его. Та небрежность, с которой он
расправился с неожиданно напавшим на него Монком, удивила ее; случайный
поединок показал, насколько жестоким и смертоносным может стать этот
спокойный и скромный, ничем не примечательный с виду человек в
экстремальной ситуации. На первый взгляд ничто не выдавало в нем горячей
натуры. Скорее даже наоборот. Он был высок, но отнюдь не плотного
сложения; его тело казалось худым, словно мышцы совсем не были развиты.
Его одежда отличалась некоторой небрежностью, но даже по ней нельзя было
судить и разгадывать привычки и характер Холлорана.
Таким он показался ей сначала. Однако чуть позже она заметила, как
быстро светло-голубые глаза Холлорана могут менять свое выражение: вся
теплота и сердечность мгновенно исчезала, оставался лишь блеск, подобный
сверканию стального клинка. Она видела, каким холодным, почти ледяным, и в
то же время изучающим, был его взгляд, когда сэр Виктор Пенлок представлял
их с Феликсом друг другу. Это наверняка не укрылось от проницательных глаз
Феликса.
Кора была встревожена и озадачена. Феликсу мог понадобиться этот
загадочный, непостижимый человек; та взаимная неприязнь, которая,
вероятно, уже успела возникнуть между ними, не играла здесь существенной
роли. Было что-то надежное и успокаивающее в простых, не рассчитанных на
внешний успех манерах Холлорана; его уверенность, сила и даже его
неприступность внушали доверие. Он был человеком, рядом с которым
чувствуешь себя в безопасности - разумеется, если ты не принадлежишь к
числу его врагов.
Кора поблагодарила его, обаятельно улыбнувшись, когда он поставил
перед нею джин и тоник; она взяла неразбавленный джин, оставив в стороне
тоник, хотя прекрасно знала, что такой напиток окажется слишком крепким
для нее. Холлорана позабавила подобная смелость со стороны женщины; однако
он ничего не сказал, и, отставив в сторону свой виски со льдом, с
аппетитом принялся за салат и ветчину, лежавшие на его тарелке. Девушка
решила последовать его примеру, но сдалась, отправив в рот лишь несколько
кусочков.
- Кажется, я сегодня не очень голодна, - сказала она извиняющимся
тоном, сама удивившись тому, что ее фраза прозвучала почти как оправдание.
Она поднесла к губам свой стакан и сделала небольшой глоток, очевидно,
находя джин гораздо более подкрепляющим, чем листья салата и огурец.
Холлоран кивнул, отхлебнув виски, чтобы составить ей компанию. Его
улыбка была доброй и мягкой.
- В каком графстве Ирландии вы родились, господин Холлоран? -
спросила Кора; тепло, разливавшееся по телу после второго глотка джина,
подействовало на нее успокаивающе.
- Зовите меня Лайам, - ответил он. - Я родился не в Ирландии. Мои
родители были ирландцами по крови, но родился я здесь, в Лондоне, хотя рос
в Килкенни. Мой отец был капитаном Британской Армии, ему приходилось
надолго отлучаться из дома. Моя мать и я в это время жили в поместье отца.
- В конце концов вы тоже стали военным?
- Это был вполне естественный выбор. - Он отложил нож в сторону и
краем вилки начал отрезать маленькие кусочки от ломтика сыра на своей
тарелке. - Я хочу узнать много разных вещей о вашем начальнике, мисс
Редмайл. В том числе и о его личной жизни.
- Зовите меня Кора...
- Хорошо, Кора. Расскажите мне о нем. Сколько времени вы уже
работаете на него?
- Я пришла в "Магму" около пяти или шести лет тому назад, но не сразу
стала сотрудником Феликса...
Он кивнул, подбадривая ее.
- Феликс сделал меня своим поверенным агентом три года назад. Я до
сих пор не знаю, почему. Он увидел меня совершенно случайно, когда я
принесла сэру Виктору какие-то бумаги из нашего отдела на семнадцатом
этаже. Эти документы были очень важными; вероятно, они вдруг срочно
понадобились кому-то из директоров, и я попала в кабинет сэра Виктора,
прервав их заседание. Очевидно, Феликс выяснил, кто я и откуда, потому что
позже он попросил, чтобы я стала его помощником. Я не слишком много знала
о нем и о том, кем он был в это время, хотя кое-что слышала. Ходили
слухи...
- Слухи?
- Да. Ничего особенного. Так, обычные конторские сплетни. Присутствие
Феликса Клина в "Магме" всегда было неофициальным; вы не сможете найти его
имени в каких бы то ни было документах нашей компании - даже на тех
бланках, на которых выписывается выплачиваемая сотруднику сумма, даже в
сорок пятом пункте.
- В этом есть что-либо незаконное?
- Нет, если только он не является официальным сотрудником "Магмы".
Если же принимать в расчет установленные общие правила, он должен был бы
платить за свои апартаменты в здании офиса.
- Хотя я готов побиться об заклад, что даже это нигде не записано, -
сказал Холлоран.
- Официально квартира принадлежит самому сэру Виктору.
- Так значит, роль Клина в Корпорации действительно столь секретна?
Ваш Совет директоров боится, как бы конкуренты не стащили его?
- Более того. Вы забыли о сотнях тысяч держателей акций "Магмы",
большинство из которых составляют англичане.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов