Меня, а не ее! И никого другого!
Голос Холлорана был все так же спокоен:
- Если я застрелю того, кто держит Кору, - и, вероятнее всего, мне
удалось бы сделать это так, что ее не успели бы ранить - я только
подвергну вашу жизнь большему риску. Каждый из них может быть отменным
стрелком, не забывайте, а вы наверняка будете второй по счету мишенью...
после меня. В описанной вами ситуации я бы прилагал все усилия, чтобы
обойтись без единого выстрела, а уж потом стал бы торговаться с ними,
определяя выкуп за вашу жизнь.
Клин дрожал всем телом:
- Торговаться? Вы сумасшедший осел. Они заберут деньги, а потом
прикончат меня.
- Обычно они так не поступают. Эти люди - профессионалы в том деле,
которым они занимаются. Нарушив условия заключенного договора, они тем
самым подвергнут риску все свое предприятие и лишатся доверия партнера.
- Вы рассуждаете так, как будто речь идет об обыкновенном бизнесе.
- Это и есть своего рода бизнес, причем его годовой оборот
исчисляется не одним миллионом фунтов. Похищения и выкуп заложников стали
одним из наиболее быстро развивающихся промыслов в мире. Конечно, чисто
случайно можно нарваться на неумелых любителей, не знающих неписаных
законов этого мира, но такие одиночки очень редки и малочисленны. Обычно
они действуют небольшими компаниями в несколько человек и долго не
протягивают. К тому же их преследует не только полиция, но и их
собственные более смышленые и хорошо организованные "собратья по ремеслу":
их неумелая работа портит игру профессионалам подпольного бизнеса. Для
такой организации, как "Ахиллесов Щит" или для полиции не составит
большого труда узнать, с кем мы сейчас имеем дело. Насколько я могу судить
по своему опыту, профессионалы более предсказуемы, и с ними легче
договориться.
- А та вчерашняя компания? Вы можете хотя бы приблизительно оценить,
кто они?
Губы Клина были плотно сжаты, стиснутые кулаки лежали на столе.
- Пока еще я ни в чем не могу быть твердо уверен. Но могу сказать,
что эти ребята знали толк в том, что они делали. Нам до сих пор не удалось
выследить их; они действовали очень осторожно и выжидали до тех пор, пока
им не представился удобный случай. Они выбрали самый верный момент. Нам
повезло - мы засекли их до того, как они сделали свой первый ход в этой
игре.
- И проиграли. Видно, не такие уж хорошие игроки.
- Не думаю. Просто мы оказались лучше. А то, что они сумели уйти, не
оставив после себя следов, говорит в пользу моего предположения: это было
спланированное покушение. Работали хорошо подготовленные люди. Когда их
первая попытка не удалась, они не стали усугублять свою ошибку - не
погнались за нами снова. Новички, пожалуй, так и поступили бы на их месте.
Я полагаю, теперь они затаятся на некоторое время, поджидая, когда им
представится удобный случай заманить нас в ловушку. Или сами придумают
какую-нибудь мышеловку. Теперь они знают, что мы начеку, и станут
действовать более осторожно.
- Они сделают новую попытку? - тревожно спросила Кора.
Холлоран удивленно посмотрел на нее:
- Конечно. Но у нас есть одно небольшое преимущество: мы знаем,
откуда исходит угроза для нашего клиента.
- Я говорил вам! - Клин сердито сверкнул глазами на Холлорана; он все
еще не мог окончательно успокоиться, хотя визгливые нотки уже исчезли из
его голоса. - С самого начала я говорил вам об этом! Вы думаете, "Магма"
наняла вас только потому, что ей некуда девать деньги? По-вашему, мой
чудовищный эгоизм толкает меня на ложный путь? Или я страдаю паранойей?
Мне "действительно" грозит опасность, Холлоран, и я уже устал повторять
это изо дня в день!
- Хорошо, тогда вернемся к вопросу, который я вам задавал раньше: как
вы думаете, кто стоит за всем этим? Какая организация или, может быть,
человек? Я никак не могу поверить вашим словам, что вы совсем ничего не
знаете.
- Неужели все ваши предыдущие так называемые "объекты" знали, кто
покушался на них?.. Почему вы думаете, что я должен об этом знать?
- Потому что вы заранее знали о том, что на вас готовятся напасть. Вы
узнали об этом еще до того, как противник сделал свой первый ход.
Клин тяжело вздохнул:
- После всего, что я показал вам, вы все еще мне не верите.
- Именно теперь, когда я знаю о ваших способностях, я не понимаю,
почему вы не можете распознать своих врагов, почувствовать, кто они.
Казалось, Клин колеблется. Несколько секунд он молчал; его глаза
перебегали с лица Коры на лицо Холлорана.
- Это тайна, Холлоран, - неуверенно ответил он. И затем повторил уже
более твердым тоном, словно стараясь убедить самого себя:
- Да, это тайна.
Холлоран снова обходил весь дом. Блуждая по бесконечным коридорам, он
проверял, не остались ли где-нибудь незапертыми окна или двери, выходящие
на внешний двор. Даже днем он старался держать все замки в Нифе на запоре.
Поднявшись по лестнице на второй этаж, он шагнул в дверной проем
лестничной площадки, глянув в окно, выходящее во внутренний дворик, и
остановился. Дверь на противоположной стороне дома, полускрытая от него
разрушенным фонтаном, была распахнута.
Он остановился у окна и стал смотреть во двор. В дверном проеме
появился Кайед. Араб нес круглый металлический сосуд, держа его перед
собой за две боковые ручки, чуть наклонившись под тяжестью своей ноши.
Мелкими шажками он торопливо вышел во двор, несколько раз обернувшись
назад и что-то крикнув на ходу. Следом за ним появился Юсиф Даад; в руках
у него был еще один металлический сосуд. Оба араба, облаченные, по обычаю
своей страны, в длинные широкие одеяния, смеясь и перекидываясь репликами,
направились к противоположной двери, ведущей в центральный корпус здания и
расположенной как раз напротив парадного подъезда.
Поддавшись неожиданному порыву, Холлоран сбежал вниз по лестнице и
вышел во внутренний двор, быстро пересек его и вошел в ту дверь, из
которой недавно появились два араба. Он оказался в знакомом маленьком
коридоре, где вечером первого дня, проведенного в поместье, он неожиданно
столкнулся с одним из арабов. Наверх вела узкая лестница; в
противоположном конце коридора виднелась тяжелая запертая дверь. Он прошел
вглубь коридора и подергал дверную ручку - дверь была заперта. Очевидно,
никто не открывал ее с тех пор, как Холлоран побывал здесь в прошлый раз.
Или, может быть, ее снова заперли арабы, выносившие свои сосуды из покоев,
в которые вела эта дверь.
Холлоран присел на корточки, чтобы осмотреть замок. Из замочной
скважины еле заметно повеяло сыростью и прохладой. Он оперся рукой о
каменную плиту пола возле двери - здесь дуло сильнее. Очевидно, дверь вела
в подвал - может быть, там был винный погреб.
Снаружи послышался шум - арабы возвращались. Холлоран выпрямился,
напоследок окинув взглядом прочно запертую дверь с врезанным в нее старым,
массивным кованым замком. Для такого замка нужен длинный ключ, подумал он.
Хотя его совсем не сложно было бы открыть, даже не имея ключа. Он удивился
неожиданной мысли, пришедшей ему в голову. Почему его так волнует запертая
дверь? Ведь в любую минуту можно спросить у Клина или у Коры, куда она
ведет. Но Холлорану не хотелось говорить об этом с Корой или Клином по
какой-то непонятной ему самому причине.
Голоса раздавались все громче - двое мужчин приближались ко входу со
внутреннего двора.
Он быстро прошел обратно по коридору и шагнул в открытый дверной
проем. Двое арабов остановились, заметив его. На лице первого из них не
дрогнул ни один мускул - очевидно, Кайед лучше владел собой, чем его
товарищ. Второй араб кинул на Холлорана враждебный, подозрительный взгляд.
Кайед слегка поклонился на восточный манер, вопросительно глядя на
Холлорана:
- "Ассайед"?
- Я увидел, что там открыто, - Холлоран кивком головы указал на дверь
за своей спиной.
- А, - сказал Кайед. Повернувшись к приятелю, он прибавил на своем
непонятном языке: - "Сади куна хазхур".
Даад улыбнулся Холлорану, который не прибавил ни слова к своему
объяснению.
Холлоран чувствовал необычный, острый и терпкий запах, исходивший от
двоих мужчин. Он подумал, что они так и будут стоять, словно каменные
изваяния, не шевелясь и не произнося ни слова, пока он не уберется отсюда.
Ему захотелось еще раз спросить у них, что находится за той запертой
дверью; но, рассудив, что вряд ли дождется ответа на свой вопрос, он решил
не тратить слов попусту. Еще раз окинув взглядом фигуры арабов, он заметил
длинный ключ, висевший у пояса Кайеда.
Холлоран шагнул навстречу двум неподвижным фигурам, но они не
двинулись с места, вежливо показав ему, что он должен пропустить их
вперед.
- "Мин фадлак, ассайед", - произнес Кайед.
Пожав плечами, он пошел обратно через двор, направляясь к коридору,
ведущему в холл возле главного входа. Он нахмурился, увидев, что обе
створки дверей дома распахнуты настежь, и решил, что Кайед и Даад не
закрыли за собой дверей. Выйдя на парадное крыльцо, он увидел белый
"Ровер" с открытым багажником. Там стояли два металлических сосуда.
Холлоран подошел к машине, чтобы рассмотреть их вблизи. Легонько
постучав по стенкам, он услышал глухой звук - значит, внутри что-то было.
Оба сосуда были плотно закупорены.
Он попытался открыть один из них, крепко зажав в пальцах крышку.
Услышав скрип гравия за спиной, он оглянулся. К нему спешил Кайед; маска
безразличия не долго держалась на лице араба - вне всякого сомнения,
сейчас он был чем-то взволнован, может быть, даже напуган. Он был один;
очевидно, его товарищ отправился куда-то по своим делам. У Холлорана
промелькнула мысль, что арабы следят за ним с тех пор, как в первый раз
Юсиф Даад заметил его возле запертой двери.
- "Кала, ассайед", - сказал Кайед, овладев собою и улыбаясь
Холлорану.
Холлоран приподнял одну бровь.
- Что в них? - спросил он, указав рукой на сосуды.
- Ничего интересного для дорогого господина, - ответил араб.
- Я хочу посмотреть.
- Ах, нет, господин, там нет ничего интересного для вас. Это еда,
корм, вы понимаете?
- Что?
- Я хотел сказать, в них корм для собак.
В дверях показался второй араб с ношей в руках; сделав несколько
шагов под аркой, он остановился, глядя на двоих мужчин, стоявших у
крыльца. Казалось, Даад внимательно прислушивается к словам своего
товарища. Наконец, он направился к машине; почтительно обойдя Холлорана -
очевидно, чтобы случайно не толкнуть его - он нагнулся и поставил в
багажник третий сосуд. Выпрямившись, он улыбнулся Холлорану - в темных
глазах Даада прятались лукавые огоньки.
- Для собак, - сказал он. - "Акел лькалеб". Их будут хорошо кормить
сегодня ночью, - Даад тихонько хихикнул. Его товарищ смеялся вместе с ним.
23. ДОМИК У ВОРОТ
Вечерело; сумерки быстро окутывали землю. После обеда погода
переменилась, на небо набежали тяжелые серые тучи, однако дождя еще не
было; в воздухе, тяжелом и душном, чувствовалось приближение грозы.
Холлоран снял куртку, шагая по дороге, ведущей внутрь поместья от главных
ворот Нифа, не беспокоясь о том, что станет видно пристегнутую к его поясу
кобуру - сейчас он находился вдали от дорог, на которых можно случайно
встретиться с каким-нибудь прохожим.
Он только что закончил небольшое совещание с двумя командами агентов
"Ахиллесова Щита", задержав их всего на десять минут, чтобы надолго не
оставлять без надзора дороги вокруг усадьбы. Он отлично понимал, что даже
если бы в его распоряжении было вдвое больше машин и людей, все равно
этого было бы недостаточно для надежной охраны Нифа - ведь "нежданные
гости" могли подождать, пока патруль не проедет мимо, и проникнуть в
усадьбу в то время, когда дорога будет абсолютно пустой; тем не менее, две
дежурные машины помогут ему нести службу: они вовремя обнаружат
подозрительные объекты - например, оставленный вблизи от ограды автомобиль
или мотоцикл - заметят постороннего прохожего, если этот гуляка забредет в
окрестности поместья, и предупредят о возможной опасности. Во всяком
случае, две машины намного лучше одной, а одна - лучше, чем ничего.
Холлоран не был спокоен, но, зная, что для защиты его клиента в Нифе
от всех возможных бед потребовался бы целый полк вооруженных охранников,
радовался уже хотя бы тому, что теперь его дублеры были вооружены. Он
размышлял, оправдается ли надежда Клина на сторожевых собак.
Сегодня был странный день (неважно, что он еще не кончился, думал
Холлоран, припоминая все события этого дня).
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71
Голос Холлорана был все так же спокоен:
- Если я застрелю того, кто держит Кору, - и, вероятнее всего, мне
удалось бы сделать это так, что ее не успели бы ранить - я только
подвергну вашу жизнь большему риску. Каждый из них может быть отменным
стрелком, не забывайте, а вы наверняка будете второй по счету мишенью...
после меня. В описанной вами ситуации я бы прилагал все усилия, чтобы
обойтись без единого выстрела, а уж потом стал бы торговаться с ними,
определяя выкуп за вашу жизнь.
Клин дрожал всем телом:
- Торговаться? Вы сумасшедший осел. Они заберут деньги, а потом
прикончат меня.
- Обычно они так не поступают. Эти люди - профессионалы в том деле,
которым они занимаются. Нарушив условия заключенного договора, они тем
самым подвергнут риску все свое предприятие и лишатся доверия партнера.
- Вы рассуждаете так, как будто речь идет об обыкновенном бизнесе.
- Это и есть своего рода бизнес, причем его годовой оборот
исчисляется не одним миллионом фунтов. Похищения и выкуп заложников стали
одним из наиболее быстро развивающихся промыслов в мире. Конечно, чисто
случайно можно нарваться на неумелых любителей, не знающих неписаных
законов этого мира, но такие одиночки очень редки и малочисленны. Обычно
они действуют небольшими компаниями в несколько человек и долго не
протягивают. К тому же их преследует не только полиция, но и их
собственные более смышленые и хорошо организованные "собратья по ремеслу":
их неумелая работа портит игру профессионалам подпольного бизнеса. Для
такой организации, как "Ахиллесов Щит" или для полиции не составит
большого труда узнать, с кем мы сейчас имеем дело. Насколько я могу судить
по своему опыту, профессионалы более предсказуемы, и с ними легче
договориться.
- А та вчерашняя компания? Вы можете хотя бы приблизительно оценить,
кто они?
Губы Клина были плотно сжаты, стиснутые кулаки лежали на столе.
- Пока еще я ни в чем не могу быть твердо уверен. Но могу сказать,
что эти ребята знали толк в том, что они делали. Нам до сих пор не удалось
выследить их; они действовали очень осторожно и выжидали до тех пор, пока
им не представился удобный случай. Они выбрали самый верный момент. Нам
повезло - мы засекли их до того, как они сделали свой первый ход в этой
игре.
- И проиграли. Видно, не такие уж хорошие игроки.
- Не думаю. Просто мы оказались лучше. А то, что они сумели уйти, не
оставив после себя следов, говорит в пользу моего предположения: это было
спланированное покушение. Работали хорошо подготовленные люди. Когда их
первая попытка не удалась, они не стали усугублять свою ошибку - не
погнались за нами снова. Новички, пожалуй, так и поступили бы на их месте.
Я полагаю, теперь они затаятся на некоторое время, поджидая, когда им
представится удобный случай заманить нас в ловушку. Или сами придумают
какую-нибудь мышеловку. Теперь они знают, что мы начеку, и станут
действовать более осторожно.
- Они сделают новую попытку? - тревожно спросила Кора.
Холлоран удивленно посмотрел на нее:
- Конечно. Но у нас есть одно небольшое преимущество: мы знаем,
откуда исходит угроза для нашего клиента.
- Я говорил вам! - Клин сердито сверкнул глазами на Холлорана; он все
еще не мог окончательно успокоиться, хотя визгливые нотки уже исчезли из
его голоса. - С самого начала я говорил вам об этом! Вы думаете, "Магма"
наняла вас только потому, что ей некуда девать деньги? По-вашему, мой
чудовищный эгоизм толкает меня на ложный путь? Или я страдаю паранойей?
Мне "действительно" грозит опасность, Холлоран, и я уже устал повторять
это изо дня в день!
- Хорошо, тогда вернемся к вопросу, который я вам задавал раньше: как
вы думаете, кто стоит за всем этим? Какая организация или, может быть,
человек? Я никак не могу поверить вашим словам, что вы совсем ничего не
знаете.
- Неужели все ваши предыдущие так называемые "объекты" знали, кто
покушался на них?.. Почему вы думаете, что я должен об этом знать?
- Потому что вы заранее знали о том, что на вас готовятся напасть. Вы
узнали об этом еще до того, как противник сделал свой первый ход.
Клин тяжело вздохнул:
- После всего, что я показал вам, вы все еще мне не верите.
- Именно теперь, когда я знаю о ваших способностях, я не понимаю,
почему вы не можете распознать своих врагов, почувствовать, кто они.
Казалось, Клин колеблется. Несколько секунд он молчал; его глаза
перебегали с лица Коры на лицо Холлорана.
- Это тайна, Холлоран, - неуверенно ответил он. И затем повторил уже
более твердым тоном, словно стараясь убедить самого себя:
- Да, это тайна.
Холлоран снова обходил весь дом. Блуждая по бесконечным коридорам, он
проверял, не остались ли где-нибудь незапертыми окна или двери, выходящие
на внешний двор. Даже днем он старался держать все замки в Нифе на запоре.
Поднявшись по лестнице на второй этаж, он шагнул в дверной проем
лестничной площадки, глянув в окно, выходящее во внутренний дворик, и
остановился. Дверь на противоположной стороне дома, полускрытая от него
разрушенным фонтаном, была распахнута.
Он остановился у окна и стал смотреть во двор. В дверном проеме
появился Кайед. Араб нес круглый металлический сосуд, держа его перед
собой за две боковые ручки, чуть наклонившись под тяжестью своей ноши.
Мелкими шажками он торопливо вышел во двор, несколько раз обернувшись
назад и что-то крикнув на ходу. Следом за ним появился Юсиф Даад; в руках
у него был еще один металлический сосуд. Оба араба, облаченные, по обычаю
своей страны, в длинные широкие одеяния, смеясь и перекидываясь репликами,
направились к противоположной двери, ведущей в центральный корпус здания и
расположенной как раз напротив парадного подъезда.
Поддавшись неожиданному порыву, Холлоран сбежал вниз по лестнице и
вышел во внутренний двор, быстро пересек его и вошел в ту дверь, из
которой недавно появились два араба. Он оказался в знакомом маленьком
коридоре, где вечером первого дня, проведенного в поместье, он неожиданно
столкнулся с одним из арабов. Наверх вела узкая лестница; в
противоположном конце коридора виднелась тяжелая запертая дверь. Он прошел
вглубь коридора и подергал дверную ручку - дверь была заперта. Очевидно,
никто не открывал ее с тех пор, как Холлоран побывал здесь в прошлый раз.
Или, может быть, ее снова заперли арабы, выносившие свои сосуды из покоев,
в которые вела эта дверь.
Холлоран присел на корточки, чтобы осмотреть замок. Из замочной
скважины еле заметно повеяло сыростью и прохладой. Он оперся рукой о
каменную плиту пола возле двери - здесь дуло сильнее. Очевидно, дверь вела
в подвал - может быть, там был винный погреб.
Снаружи послышался шум - арабы возвращались. Холлоран выпрямился,
напоследок окинув взглядом прочно запертую дверь с врезанным в нее старым,
массивным кованым замком. Для такого замка нужен длинный ключ, подумал он.
Хотя его совсем не сложно было бы открыть, даже не имея ключа. Он удивился
неожиданной мысли, пришедшей ему в голову. Почему его так волнует запертая
дверь? Ведь в любую минуту можно спросить у Клина или у Коры, куда она
ведет. Но Холлорану не хотелось говорить об этом с Корой или Клином по
какой-то непонятной ему самому причине.
Голоса раздавались все громче - двое мужчин приближались ко входу со
внутреннего двора.
Он быстро прошел обратно по коридору и шагнул в открытый дверной
проем. Двое арабов остановились, заметив его. На лице первого из них не
дрогнул ни один мускул - очевидно, Кайед лучше владел собой, чем его
товарищ. Второй араб кинул на Холлорана враждебный, подозрительный взгляд.
Кайед слегка поклонился на восточный манер, вопросительно глядя на
Холлорана:
- "Ассайед"?
- Я увидел, что там открыто, - Холлоран кивком головы указал на дверь
за своей спиной.
- А, - сказал Кайед. Повернувшись к приятелю, он прибавил на своем
непонятном языке: - "Сади куна хазхур".
Даад улыбнулся Холлорану, который не прибавил ни слова к своему
объяснению.
Холлоран чувствовал необычный, острый и терпкий запах, исходивший от
двоих мужчин. Он подумал, что они так и будут стоять, словно каменные
изваяния, не шевелясь и не произнося ни слова, пока он не уберется отсюда.
Ему захотелось еще раз спросить у них, что находится за той запертой
дверью; но, рассудив, что вряд ли дождется ответа на свой вопрос, он решил
не тратить слов попусту. Еще раз окинув взглядом фигуры арабов, он заметил
длинный ключ, висевший у пояса Кайеда.
Холлоран шагнул навстречу двум неподвижным фигурам, но они не
двинулись с места, вежливо показав ему, что он должен пропустить их
вперед.
- "Мин фадлак, ассайед", - произнес Кайед.
Пожав плечами, он пошел обратно через двор, направляясь к коридору,
ведущему в холл возле главного входа. Он нахмурился, увидев, что обе
створки дверей дома распахнуты настежь, и решил, что Кайед и Даад не
закрыли за собой дверей. Выйдя на парадное крыльцо, он увидел белый
"Ровер" с открытым багажником. Там стояли два металлических сосуда.
Холлоран подошел к машине, чтобы рассмотреть их вблизи. Легонько
постучав по стенкам, он услышал глухой звук - значит, внутри что-то было.
Оба сосуда были плотно закупорены.
Он попытался открыть один из них, крепко зажав в пальцах крышку.
Услышав скрип гравия за спиной, он оглянулся. К нему спешил Кайед; маска
безразличия не долго держалась на лице араба - вне всякого сомнения,
сейчас он был чем-то взволнован, может быть, даже напуган. Он был один;
очевидно, его товарищ отправился куда-то по своим делам. У Холлорана
промелькнула мысль, что арабы следят за ним с тех пор, как в первый раз
Юсиф Даад заметил его возле запертой двери.
- "Кала, ассайед", - сказал Кайед, овладев собою и улыбаясь
Холлорану.
Холлоран приподнял одну бровь.
- Что в них? - спросил он, указав рукой на сосуды.
- Ничего интересного для дорогого господина, - ответил араб.
- Я хочу посмотреть.
- Ах, нет, господин, там нет ничего интересного для вас. Это еда,
корм, вы понимаете?
- Что?
- Я хотел сказать, в них корм для собак.
В дверях показался второй араб с ношей в руках; сделав несколько
шагов под аркой, он остановился, глядя на двоих мужчин, стоявших у
крыльца. Казалось, Даад внимательно прислушивается к словам своего
товарища. Наконец, он направился к машине; почтительно обойдя Холлорана -
очевидно, чтобы случайно не толкнуть его - он нагнулся и поставил в
багажник третий сосуд. Выпрямившись, он улыбнулся Холлорану - в темных
глазах Даада прятались лукавые огоньки.
- Для собак, - сказал он. - "Акел лькалеб". Их будут хорошо кормить
сегодня ночью, - Даад тихонько хихикнул. Его товарищ смеялся вместе с ним.
23. ДОМИК У ВОРОТ
Вечерело; сумерки быстро окутывали землю. После обеда погода
переменилась, на небо набежали тяжелые серые тучи, однако дождя еще не
было; в воздухе, тяжелом и душном, чувствовалось приближение грозы.
Холлоран снял куртку, шагая по дороге, ведущей внутрь поместья от главных
ворот Нифа, не беспокоясь о том, что станет видно пристегнутую к его поясу
кобуру - сейчас он находился вдали от дорог, на которых можно случайно
встретиться с каким-нибудь прохожим.
Он только что закончил небольшое совещание с двумя командами агентов
"Ахиллесова Щита", задержав их всего на десять минут, чтобы надолго не
оставлять без надзора дороги вокруг усадьбы. Он отлично понимал, что даже
если бы в его распоряжении было вдвое больше машин и людей, все равно
этого было бы недостаточно для надежной охраны Нифа - ведь "нежданные
гости" могли подождать, пока патруль не проедет мимо, и проникнуть в
усадьбу в то время, когда дорога будет абсолютно пустой; тем не менее, две
дежурные машины помогут ему нести службу: они вовремя обнаружат
подозрительные объекты - например, оставленный вблизи от ограды автомобиль
или мотоцикл - заметят постороннего прохожего, если этот гуляка забредет в
окрестности поместья, и предупредят о возможной опасности. Во всяком
случае, две машины намного лучше одной, а одна - лучше, чем ничего.
Холлоран не был спокоен, но, зная, что для защиты его клиента в Нифе
от всех возможных бед потребовался бы целый полк вооруженных охранников,
радовался уже хотя бы тому, что теперь его дублеры были вооружены. Он
размышлял, оправдается ли надежда Клина на сторожевых собак.
Сегодня был странный день (неважно, что он еще не кончился, думал
Холлоран, припоминая все события этого дня).
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71