Матер заметил Холлорана и поднялся со своего кресла, опираясь на свою
трость. Холлоран пошел к нему навстречу.
- Довольно пышно построено, не правда ли? - произнес Матер, когда они
подошли поближе друг к другу.
- Даже пышнее, чем аэропорт в Тяньцзине, - ответил Холлоран, пожимая
руку Плановика.
- Рад видеть вас, Лайам. Мне жаль, что ирландская операция прошла
столь неудачно.
Холлоран молча кивнул.
- Пойдемте отметимся у дежурного и получим дальнейшие инструкции, -
прибавил Матер и, повернувшись, захромал к секретарской конторке, за
которой стоял человек в голубой униформе. Холлоран пошел следом,
оглядываясь по сторонам.
Служащий офиса за круглой конторкой сразу обратил внимание на
приближающуюся пару, и как только Матер и Холлоран поравнялись с ним,
осведомился у них сухим, официальным тоном:
- Чем могу быть полезен?
- Матер и Холлоран, к сэру Виктору Пенлоку. Назначено на девять
часов.
Мужчина за конторкой даже бровью не повел; если он и был удивлен тем,
что двое незнакомцев, стоящих перед ним, так запросто объявляют о
назначенном приеме у самого президента Корпорации, то по его лицу этого
никак не было заметно.
- Организация? - спросил он все так же холодно.
- Думаю, что эта информация не столь необходима. Вы согласны со мной?
- ответил ему Матер.
Секретарь, очень молодой юноша в очках, с абсолютно невыразительной
внешностью, сел за свой столик и забарабанил пальцами по клавишам
компьютера. Зеленые полоски набранного текста отразились в стеклах его
очков. Очень скоро лицо секретаря приняло менее строгое выражение, хотя
его манеры остались столь же сдержанными, а тон - холодным и официальным.
- Вам потребуются идентификационные карточки, - произнес он и нажал
на кнопки какого-то механизма, расположенного под его конторкой и потому
скрытого от глаз посетителей. Несколько мгновений спустя он уже выкладывал
на стол две желтых полоски: на одной из них в верхнем углу заглавными
буквами было напечатано имя Маттера, а на другой - Холлорана. Он сунул их
в два пластмассовых клипса и подтолкнул к посетителям:
- Прикрепите их на лацканы ваших пиджаков, пожалуйста. Вам нужно
подняться на девятнадцатый этаж. Вы можете добраться до двенадцатого этажа
на внешнем подъемнике, а затем пересесть на внутренний лифт, который
доставит вас на девятнадцатый этаж. Либо можете воспользоваться
экспресс-лифтом - как вам будет удобнее, - он показал рукой на двери
лифтов, расположенных позади его конторки.
- Мне больше нравится внешний подъемник, - весело объявил Матер. - А
вы что скажете, Лайам?
Холлоран улыбнулся, вешая свой значок на грудь:
- Ничего не имею против.
Они пошли сквозь толпу на первом этаже, гудящую, словно пчелиный рой
в улье; Матер радовался, как ребенок, которого впервые взяли на
праздничную ярмарку. В это время из спустившегося сверху лифта вышло
несколько пассажиров. Матер и Холлоран направились к свободной кабине.
Войдя в нее, Матер быстро нажал на кнопку двенадцатого этажа, чтобы
остаться лишь вдвоем с Холлораном в полупрозрачной капсуле подъемника.
Как только автоматические двери за ними закрылись, выражение лица
старого Плановика резко изменилось - оно стало чересчур серьезным и
сосредоточенным. Лифт плавно поднимался вверх, и сквозь толстые стекла
кабины взгляду открывались знакомые пейзажи.
- Что же случилось, Лайам? - тихо спросил Матер.
Холлоран не отрываясь смотрел на суматошную толчею на городских
улицах, постепенно уплывающих вниз, уменьшаясь в размерах, уступающих
место широкой панораме города.
- По моим подсчетам, наш клиент умер в момент похищения или вскоре
после этого. Мы знали, что у него было слабое сердце. В медицинской
справке, полученной от их компании, упоминалось, что он перенес
микроинфаркт около двух лет тому назад.
- Но вы не знали, что он мертв, пока не явились к ним с деньгами.
Холлоран кивнул. В это время за стеклом кабины открывался роскошный
вид: воды Темзы сверкали, серебрились под солнечными лучами. На востоке
возвышался величественный собор св. Петра, а на западе - Тауэр; вдалеке
начинали смутно вырисовываться серые очертания башен, шпилей и мостов
старого Лондона.
- У меня было предчувствие. Они не разрешили мне связаться с клиентом
по телефону - сказали, что я должен поверить им на слово, и что он в
полном порядке. Мне не приходилось выбирать...
- Убийцы, - произнес Матер. - Кровожадные ирландские разбойники.
- Они считают себя солдатами. Они ведут войну.
- Похищение людей и убийства? Беспорядочные поджоги? Очень странная
война.
- Война всегда никогда не бывает нормальной.
Старик искоса взглянул на Холлорана, оторвавшись от созерцания красот
пейзажа за окном:
- Я слишком хорошо знаю вас, чтобы подозревать в каких-либо связях с
ИРА.
Холлоран следил за медленным полетом геликоптера, похожего на
огромную стрекозу. Вертолет направлялся в аэропорт Батерси, строго
придерживаясь определенного маршрута над рекой, повторяя все ее петли и
изгибы, - очевидно, на тот случай, если произойдет неожиданная авария в
воздухе, чтобы причинить как можно меньше ущерба людям, зданиям и машинам.
- Я читал ваш рапорт, - вновь заговорил Матер. - Почему вы выбрали
именно "Хекклер и Кох"? Ведь "Ингрем" компактнее, его легче спрятать.
- Одному из наших людей нужно было осмотреть клиента, и я должен был
быть уверен, что его не зацепит. К тому же я не знал, сколько их будет
против меня одного, поэтому я взял оружие, которое можно переключить с
одиночных выстрелов на автоматическую стрельбу. Не повезло им, однако, с
заложником. Напрасная жертва. Окажись он покрепче, их организация стала бы
гораздо богаче.
- Как жаль, что его компания долгое время использовала нас только как
посредников, не разрешая выходить за рамки этой роли. Если бы мы с самого
начала контролировали ситуацию, - готов поспорить на что угодно, его бы не
похитили. - Матер печально опустил голову. Потом добавил: - По крайней
мере, нам удалось избежать огласки.
Холлоран мрачно усмехнулся. "Ахиллесов Щит" был меньше всего
заинтересован в том, чтобы привлекать к себе внимание прессы и широкой
общественности; его агенты всегда предпочитали оставаться "невидимками",
анонимными исполнителями только им одним известных ролей. Слишком многие
члены Парламента выступали за то, чтобы издать законопроект, запрещающий
деятельность подобных организаций, связанную с защитой частных лиц от
покушений, с посредничеством при выкупе заложников и прочими делами,
относящимися к сфере полицейского контроля, мотивируя это тем, что частное
предпринимательство в этой области скорее поощряет, чем сдерживает
преступников. Он увез тело клиента подальше от места, где произошла
перестрелка с ирландцами, и оставил его на обочине дороги в другом
графстве, чтобы труп обнаружили какие-нибудь случайные прохожие. Благодаря
этому два криминальных происшествия - вооруженная стычка с преступниками и
мертвец, найденный возле шоссе - никак не были связаны между собой - по
крайней мере, в глазах публики. Местные власти, с которыми у "Ахиллесова
Щита" сохранились давние связи еще с тех пор, когда агентам "Щита"
пришлось участвовать в нескольких операциях по освобождению заложников
вместе с полицейскими, закрыли на все глаза (хотя администрация графства
Гарда, естественно, вряд ли была довольна тем, что на ее территории
произошло по меньшей мере три убийства).
- Вот мы и приехали, - сказал Матер, когда подъемник начал плавно
замедлять ход, чтобы остановиться на площадке двенадцатого этажа. Двери
открылись, и двое мужчин вышли из кабины.
Они очутились в холле, выглядевшем гораздо скромнее громадного фойе
первого этажа, и куда менее шумном. Справа от них сквозь прозрачные
оконные стекла была видна открытая терраса, заставленная белыми стульями и
столиками. В этом месте стены здания отступали назад, освобождая место для
смотровой площадки, откуда открывалось эффектное зрелище - вся южная часть
Лондона лежала перед наблюдателями как на ладони. Однако сейчас терраса
была пуста: солнце грело еще слишком слабо, и холодный пронизывающий
ветер, царящий на такой высоте, сразу прогнал бы людей в теплое помещение.
Несколько человек одиноко сидели в креслах, расставленных возле окон
- очевидно, они ждали кого-то; иногда в холле появлялись служащие "Магмы":
некоторые держали в руках папки с документами, другие собирали посетителей
офиса в небольшие группы, чтобы проводить их к лифтам следующей секции,
доставляющим пассажиров на более высокие этажи, или же увести всю группу в
один из длинных коридоров, разбегавшихся во все стороны от центрального
лифтового холла двенадцатого этажа.
В стенной нише помещалась небольшая секретарская конторка. За ней
сидели двое молодых людей, одетых все в ту же светлую голубую униформу.
Возле конторки стояла молодая женщина, о чем-то беседуя с одним из них.
Заметив Матера и Холлорана, выходивших из лифта, она тотчас же прервала
разговор и поспешила к ним навстречу.
- Господин Чарльз Матер? - спросила она, обаятельно улыбаясь.
Старик поднял руку.
- А это господин Холлоран, - произнес он, указывая на своего
спутника.
- Я Кора Редмайл. Сэр Виктор послал меня вниз, чтобы я провела вас к
нему, - сказала девушка, пожимая руки обоим мужчинам.
Она была стройной, темноволосой, а цвет ее глаз казался то зеленым,
то карим - в зависимости от освещения и от того, были ли слегка опущены
или, наоборот, подняты ее длинные ресницы. На вид ей за двадцать, но нет
еще тридцати, решил Холлоран. Когда девушка взглянула на него, ее улыбка
стала чуть-чуть озорной.
- Как вам понравилось небольшое путешествие на внешнем подъемнике?
Некоторые посетители чувствуют себя совсем плохо, когда лифт наконец
добирается до двенадцатого этажа.
Холлоран лишь улыбнулся ей в ответ, и она слегка смутилась - ресницы
чуть вздрогнули, опускаясь.
- Просто великолепно, моя дорогая, - ответил Матер. - Такой ясный
день - как раз для того, чтобы шпионить за всем округом. Вам следовало бы
брать плату за подобное удовольствие.
Она хихикнула, как девчонка:
- Вы льстите "Магме". Если вам будет угодно пройти со мной, мы
поднимемся на девятнадцатый этаж. Господин Квинн-Риц ожидает вас у Сэра
Виктора.
- Наверх, в орлиное гнездо! Замечательно! - заключил Матер.
Девушка повернулась, и они пошли следом за нею через весь холл.
Легкая улыбка не сходила с ее губ. По пути к лифту и внутри кабины Матер
не прекращал оживленно болтать со своей очаровательной спутницей:
- Вы личный секретарь сэра Виктора, как я полагаю.
- Нет, не сэра Виктора, - ответила она, воздержавшись, однако, от
дополнительных пояснений.
- А, - протянул Матер, как будто ее реплика рассеяла все его
сомнения.
Холлоран прислонился спиной к стене, чувствуя соленый привкус на
губах: лифт поднимался с головокружительной скоростью. Он поймал взгляд
девушки, устремленный на него - она тут же отвела глаза, как только
заметила, что Холлоран смотрит на нее.
- Силы небесные! - воскликнул в это время Матер. - Вот это
действительно едем так едем!
- Я могу снизить скорость, если вам угодно, - озабоченно сказала
Кора, потянувшись к кнопке на панели.
- Нет-нет, зачем же! Я люблю острые ощущения.
Она улыбнулась шуткам Матера, снимая руку с кнопки. Ее взгляд снова
задержался на Холлоране. В темном твидовом пиджаке с кожаными заплатками
на локтях, в клетчатых брюках и вязаном галстуке он выглядел как
провинциальный помещик; но его манеры резко отличались от манер
йоркширского сквайра. И еще в его глазах иногда проскальзывало странное
выражение, которому сразу нельзя было подобрать подходящего названия... Он
был похож на человека, не раз в своей жизни совершавшего жестокие
поступки. Но в то же время он был так спокоен, сдержан и мягок... Кора
была озадачена. И заинтригована.
- Сколько охранников в здании?
Вопрос Холлорана застал ее врасплох, когда она предавалась своим
мыслям. Она заметила, что он смягчает звонкие согласные - в его голосе
чувствовался еле заметный акцент. Житель восточных провинций?.. Нет,
скорее ирландец. С такой фамилией - Холлоран - он вполне мог оказаться
ирландцем.
- О, я думаю, что сэр Виктор уже подготовил все эти подробности для
вас, - ответила девушка, понимая, что, растерявшись, она немного запоздала
со своим ироничным ответом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71