»
Она не осмеливалась позвать его по имени, ей хотелось заплакать. Может быть, она неправильно рассчитала время. Или, что еще хуже, — ее обманули?
— Нет, — прошептала она. Лукьен не мог бы солгать ей. Он должен быть здесь, ведь он обещал. Но Кассандра знала, что времени терять нельзя. Если кто-нибудь еще увидит ее до Лукьена…
— Привет.
Кассандра резко обернулась. У стены замка стоял какой-то человек, едва различимый в слабом свете луны. Когда она увидела, что это не Лукьен, ее надежды рухнули. И страх ледяной петлей сжал сердце.
— О Небо! — прошептала она. — Вы не…
Она отвернулась, пытаясь спрятать лицо. Но внезапно поняла: бежать некуда. Человек преградил ей путь.
— Уходите! — закричала она. — Не смотрите на меня!
— Что? — она услышала, как он подходит к ней: трава шуршит под ногами. — Не надо бояться…
— Уходите! — Кассандра смотрела на деревья, желая спрятаться за ними. Он видит ее, но сейчас темно, так что, может быть, все еще обойдется. Она поспешила через сад к грушевым деревьям.
— Подождите же, — взмолился незнакомец. Голос у него был совсем юный.
Кассандра в ужасе устремилась к деревьям и налетела на твердый ствол. В голове запульсировала резкая боль. Мир стремительно уменьшался, исчезал. Когда она снова открыла глаза, то обнаружила, что лежит на спине, вся перемазанная грязью. Она поспешно попыталась сесть и увидела склоненное над ней незнакомое лицо.
— Вы в порядке?
Кассандра услышала голос сквозь завесу боли. Затуманенные глаза сфокусировались на его лице: оно было до крайности озабоченным.
— Я мертва, — простонала она.
Юноша не понял смысла ее слов.
— Нет, вы в порядке, — мягко проговорил он. Он опустился рядом с ней, провел рукой по волосам, ощупал шишку на лбу. Кассандра хотела вырваться и убежать, но поздно — ее увидели. Теперь остается ждать, пока рак не съест ее внутренности.
— О Небо, я умираю… — прошептала она.
Она положила руку на грудь и нащупала амулет под одеждой, ожидая, что рубин станет холодным. Но камень пульсировал, как всегда. Кассандра сделала глубокий вдох. Странно, но боли в желудке не было, разве что жуткая боль, раздирающая голову.
— Вы можете сесть? — спросил юноша. Он помог ей подняться. — Вот так. Спокойно…
Кассандра положила руку на лоб и коснулась ссадины. Как больно! Она испустила вздох. Парень смотрел на нее, широко улыбаясь. И тут она увидела его левую руку. Она была изуродована: пальцы срослись вместе. Увидев это, он спрятал руку за спину.
— Извините, — сказала Кассандра. — Я не собиралась разглядывать. Я… Мне нужно уйти.
С помощью юноши она поднялась на ноги. В голове все плыло. Юноша увидел, в каком она состоянии, и поддержал ее здоровой рукой.
— Вот так. Присядьте.
Кассандра села, зная, что выбирать не приходится. Как только она придет в себя, то сможет уйти. А потом она подумала о Лукьене и огляделась.
— Вы один? — спросила она юношу.
Она рассмеялся.
— Конечно. С кем бы я мог быть? Я думал, вы знаете, что я буду один.
Кассандра посмотрела на него:
— Что?
— Моя записка, — он внимательно изучал ссадину у нее на лбу. — Выглядит не так уж страшно. Скоро заживет.
— Ваша записка? Вы хотите сказать — это вы ее мне прислали?
Парень выглядел задетым.
— Да, конечно.
— Но вы же просто мальчик. Я ожидала… — Кассандра запнулась, покачала головой и залилась смехом. — Не могу поверить. Ну и дура же я!
Парень отшатнулся, на лице его появилась гримаса.
— Простите. Я не желал ничего плохого. Просто хотел встретиться с вами.
— Встретиться со мной? Откуда же вы меня знаете?
— Я видел вас в саду в ночь лунного затмения. Вы были с другой женщиной, старше вас. Я увидел вас и… ну… — он нервно сглотнул. — Вы были так красивы, так милы. Я просто подумал…
Его голос прервался; от стыда он не мог смотреть ей в глаза. Он натянул рукав на изуродованную руку. Кассандра внезапно все поняла. Он влюблен. И, ясное дело, решил, что они ровесники. А теперь смущен и мучается от неловкости. Кассандре передалась его боль.
— Не стоит смущаться, — сказала она и попыталась улыбнуться. — Вы мне очень польстили.
— Но вы решили, что записка от кого-то другого, — парень уныло вздохнул. — Мне следовало догадаться. Если бы вы знали, что она от меня, вы бы не пришли.
— Нет, — быстро ответила Кассандра. — Ну, вообще-то, вы правы. Но я ошиблась, как видите. Я думала, что записка от кого-то, кого я знаю, о ком я много думаю.
— О, так, значит, у вас уже есть… ну, тот самый… Мне следовало догадаться. Вы так прекрасны.
Кассандра зарделась, услышав комплимент. Славный мальчик, хотя и застенчивый Его неловкость вызвала у нее улыбку. Он напомнил ей Акилу шестнадцать лет назад.
— Как ваше имя? — спросила она.
— Гилвин Томз, из библиотеки.
— Из библиотеки? О, да, я слышала о вас. Мой… э… друг упоминал о вас.
— Правда? А кто ваш друг?
— Неважно. Но я слышала о вас. Вы работаете вместе со стариком.
— Фиггисом. Я его ученик.
— И вы видели меня в саду?
— Да, — Гилвин указал на Лайонкип. — У меня есть тайное местечко, куда я иногда забираюсь, вон там, на балконе.
Кассандра обернулась посмотреть. И увидела старый заброшенный балкон. Ее сердце упало. Как глупо она рисковала жизнью в ту ночь. Но сейчас, оказалось, риска и не было. Она дотронулась до живота. Все хорошо. Осознание, что здоровье не покинуло ее, заставило Кассандру громко расхохотаться.
— Я в порядке! Просто не верится!
— Да ведь ссадина неопасна, — заметил Гилвин. — Я сказал вам, все будет хорошо.
Кассандра взяла его за руку.
— Да, Гилвин Томз, все хорошо. Я так же здорова, как в день своего появления на свет!
Гилвин странно посмотрел на нее.
— Ммм, ну да. Верно. Все отлично.
— Отлично! — смех Кассандры разливался по саду. — Ох, спасибо тебе, Гилвин Томз!
— За что же? Я не понимаю…
— Конечно, не понимаешь… — Кассандра сжала его руку. — Извини, я просто счастлива…
— Почему? Потому что встретились со мной?
Кассандра подумала немного и ответила.
— Точно, Гилвин, оттого, что встретилась с тобой, — она наклонилась и поцеловала его, отчего его глаза чуть не вылезли из орбит. — Но сейчас мне надо идти. — Кассандра поднялась на ноги.
— Подождите, — закричал Гилвин. Он тоже встал рядом с ней, жалкая улыбка появилась на его лице. — Я хотел сказать: обязательно ли уходить прямо сейчас? Я даже не знаю вашего имени.
— Моего имени? — Кассандра задумалась. — Меня зовут Мегал.
Гилвин просиял.
— Мегал. Прекрасное имя. Но я никогда не видел вас до того праздника. Вы работаете в замке?
— О, да. Я работаю у королевы. Я горничная.
— Правда? Так вы видели королеву?
— Иногда вижу. А теперь мне и вправду надо идти…
— Но я думал, что все слуги королевы Кассандры слепые. Так говорит Грэйг.
— Грэйг нечасто бывает в нашем крыле. И не верь ничему, что услышишь о королеве. Спокойной ночи, Гилвин Томз, — она снова повернулась, но юноша остановил ее.
— Подождите, еще одно… — Гилвин полез в карман и достал маленькую вещицу. Он с улыбкой показал ее Кассандре. — Это вам.
Кассандра рассмотрела вещь и с удивлением поняла, что это кольцо. Не из дорогих, вовсе не красивое, но то, как он вручил его, было потрясающе! Она взяла кольцо, сверкнувшее в лунном свете. Грубая работа, сделано из бронзы, украшено резьбой. Недорогое, но, судя по всему, цена его высока.
— Ты купил его для меня?
— Вам нравится?
Кассандра кивнула. Оно ей очень нравилось.
— Да. Думаю, оно прекрасно. Но почему?
— Потому что я не хотел приходить с пустыми руками, — объяснил Гилвин. — Я думал, вы ждете подарка. — Он пожал плечами. — Небось, вы их постоянно получаете.
«Что за прелестный наивный мальчуган», — подумала Кассандра.
— Нет, — сказала она. — Далеко не часто. Люди редко столь же заботливы, как ты. Но тебе не следовало этого делать. Должно быть, оно стоило целое состояние.
— Ничего особенного, — возразил Гилвин. — И это невеликая плата за то, чтобы увидеть ваше лицо. Не хотите примерить его?
— Я примерю, Гилвин, обещаю. Но я уже задержалась. Нужно возвращаться, пока мое отсутствие не обнаружилось.
На лице Гилвина отразилось разочарование.
— О, ну, конечно. Вам пора.
— Гилвин, — мягко произнесла Кассандра, — я знаю, что ты хочешь сказать. Но вынуждена отказать тебе. Я не смогу снова увидеться с тобой. — Она коснулась его щеки. От этого простого жеста сердце юноши растаяло. — Ты ведь понимаешь меня, правда?
— Да, — кивнул Гилвин. — У вас кто-то есть.
— Все верно. Но если бы не было, я бы не отказалась от такого чудесного друга.
Улыбка Гилвина засияла ярче луны.
— Может быть, увидимся снова, Мегал. Я часто бываю в замке. Может быть, когда-нибудь побеседуем.
— Возможно. Но никому не говори о нас, хорошо? Я попаду в беду, если королева прознает о моем отсутствии ночью.
Сама наивность, Гилвин отвечал:
— Не волнуйтесь, я никому не стану говорить. Не хочу, чтобы меня вышвырнули отсюда!
— Значит, мы оба будем хранить секрет, — рассмеялась Кассандра. Решив, что Гилвин тоже заслужил подарок, она позволила его кольцу скользнуть на палец. — О, погляди-ка! Отлично смотрится!
— Рад, что вам понравилось, — сказал Гилвин. Он сделал глубокий вдох. — Прощайте, Мегал! Спасибо, что пришли повидаться со мной.
При свете луны он выглядел столь уязвимым, что Кассандра почувствовала глубокую печаль.
— Пожалуйста, Гилвин. И спасибо за этот чудесный подарок, за то, что счел меня достойной его, — она шагнула и остановилась. — Спокойной ночи, Гилвин Томз. Я буду помнить тебя.
Кассандра повернулась и ушла. Она чувствовала на себе неотрывный взгляд печальных глаз юноши, но не оборачивалась, ибо знала: это только добавит страданий в его чашу. Она была польщена, и удивлена, ей хотелось сделать хоть что-нибудь, дабы осушить эту чашу. Но это невозможно, ибо любовь всегда такова: она разбивает сердца, и справиться с ней не может никто.
Сердечная боль самой Кассандры достигла апогея, когда она подошла к потайной двери. Вместо пылкого лица Гилвина она видела Лукьена, окруженного воспоминаниями.
— Я просто глупа, вот что, — прошептала она, входя. Мысль о возвращении к ней Лукьена теперь казалась идиотской. И неважно, что проклятье оказалось фальшивым. Ей подавай Лукьена, и все тут.
И вдруг, пораженная ужасом, Кассандра замерла у порога кухни. У нее зародилось смутное подозрение.
— Я никому не могу рассказать этого, — прошептала она. — И никому не могу позволить увидеть себя!
Если она сделает это, Акила захочет быть с ней. Он вновь потащит ее в постель и станет совокупляться с ней, точно жеребец, заставляя рожать детей, которых хотел так страстно. Кассандра вынула амулет из-под одежды и стала его рассматривать. Рубин в центре пульсировал, даруя тепло.
— По-прежнему живая, — простонала она. — И по-прежнему в темнице!
29
Несколько последующих дней в библиотеке царила относительная тишина. Погода снова испортилась, то и дело разражались грозы. Толпы ученых сильно сократились, и в холлах гуляло эхо. Фиггис наслаждался спокойствием. Последние несколько недель у него не оставалось времени, чтобы заняться новыми манускриптами или почитать — а это являлось главной его страстью. Пока ученый занимался обслуживанием посетителей, в его кабинете на столе накопились горы новых книг, ожидающих своего часа. Поэтому, когда разразилась непогода, Фиггис возблагодарил судьбу.
Но молчание одного из обитателей библиотеки действовало ему на нервы.
Гилвин в течение двух дней вообще не вымолвил ни слова. Он усердно трудился и держался вежливо с посетителями, но пропускал трапезы и был весь в себе. Он больше не исчезал на длительный срок и не улыбался так таинственно, как неделю назад. Не играл с Фиггисом в карты и не проявлял ни малейшего интереса к экзотическим книгам. Воображение Гилвина как будто уснуло, и это тревожило Фиггиса. Но он не приставал к пареньку с расспросами, ибо знал причину его меланхолии. Когда-то он сам был молод и не понаслышке знал симптомы сердечной лихорадки. Ясно, что какую бы девушку не встретил в Лайонкипе Гилвин, он получил решительный отказ. Фиггис жалел парня. Он никогда не был отцом, но Гилвина полюбил как сына и желал смягчить его сердечные муки. Но знал старик и то, что парень стеснительный и не хочет привлекать к себе внимание. Так что он предоставил Гилвину полную свободу и загружал работой, дабы занять его растревоженный ум. Фиггис надеялся, что со временем паренек сумеет забыть свою зазнобу.
Однажды дождливым вечером библиотекарь вдруг вспомнил, что обещал Гилвину разыскать тексты о Гримхольде. За суматохой последнего времени он позабыл об этой странной просьбе, а Гилвин больше не напоминал о ней. Фиггис сидел у себя в кабинете. Перед ним сгрудились десятки манускриптов, нуждающихся в расстановке, а глаза старого ученого слипались от усталости. И тут ему неожиданно пришло в голову, что книга легенд позволит отвлечь Гилвина от тягостных раздумий. Поэтому Фриггис отложил текущую работу и направился в зал каталогов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108
Она не осмеливалась позвать его по имени, ей хотелось заплакать. Может быть, она неправильно рассчитала время. Или, что еще хуже, — ее обманули?
— Нет, — прошептала она. Лукьен не мог бы солгать ей. Он должен быть здесь, ведь он обещал. Но Кассандра знала, что времени терять нельзя. Если кто-нибудь еще увидит ее до Лукьена…
— Привет.
Кассандра резко обернулась. У стены замка стоял какой-то человек, едва различимый в слабом свете луны. Когда она увидела, что это не Лукьен, ее надежды рухнули. И страх ледяной петлей сжал сердце.
— О Небо! — прошептала она. — Вы не…
Она отвернулась, пытаясь спрятать лицо. Но внезапно поняла: бежать некуда. Человек преградил ей путь.
— Уходите! — закричала она. — Не смотрите на меня!
— Что? — она услышала, как он подходит к ней: трава шуршит под ногами. — Не надо бояться…
— Уходите! — Кассандра смотрела на деревья, желая спрятаться за ними. Он видит ее, но сейчас темно, так что, может быть, все еще обойдется. Она поспешила через сад к грушевым деревьям.
— Подождите же, — взмолился незнакомец. Голос у него был совсем юный.
Кассандра в ужасе устремилась к деревьям и налетела на твердый ствол. В голове запульсировала резкая боль. Мир стремительно уменьшался, исчезал. Когда она снова открыла глаза, то обнаружила, что лежит на спине, вся перемазанная грязью. Она поспешно попыталась сесть и увидела склоненное над ней незнакомое лицо.
— Вы в порядке?
Кассандра услышала голос сквозь завесу боли. Затуманенные глаза сфокусировались на его лице: оно было до крайности озабоченным.
— Я мертва, — простонала она.
Юноша не понял смысла ее слов.
— Нет, вы в порядке, — мягко проговорил он. Он опустился рядом с ней, провел рукой по волосам, ощупал шишку на лбу. Кассандра хотела вырваться и убежать, но поздно — ее увидели. Теперь остается ждать, пока рак не съест ее внутренности.
— О Небо, я умираю… — прошептала она.
Она положила руку на грудь и нащупала амулет под одеждой, ожидая, что рубин станет холодным. Но камень пульсировал, как всегда. Кассандра сделала глубокий вдох. Странно, но боли в желудке не было, разве что жуткая боль, раздирающая голову.
— Вы можете сесть? — спросил юноша. Он помог ей подняться. — Вот так. Спокойно…
Кассандра положила руку на лоб и коснулась ссадины. Как больно! Она испустила вздох. Парень смотрел на нее, широко улыбаясь. И тут она увидела его левую руку. Она была изуродована: пальцы срослись вместе. Увидев это, он спрятал руку за спину.
— Извините, — сказала Кассандра. — Я не собиралась разглядывать. Я… Мне нужно уйти.
С помощью юноши она поднялась на ноги. В голове все плыло. Юноша увидел, в каком она состоянии, и поддержал ее здоровой рукой.
— Вот так. Присядьте.
Кассандра села, зная, что выбирать не приходится. Как только она придет в себя, то сможет уйти. А потом она подумала о Лукьене и огляделась.
— Вы один? — спросила она юношу.
Она рассмеялся.
— Конечно. С кем бы я мог быть? Я думал, вы знаете, что я буду один.
Кассандра посмотрела на него:
— Что?
— Моя записка, — он внимательно изучал ссадину у нее на лбу. — Выглядит не так уж страшно. Скоро заживет.
— Ваша записка? Вы хотите сказать — это вы ее мне прислали?
Парень выглядел задетым.
— Да, конечно.
— Но вы же просто мальчик. Я ожидала… — Кассандра запнулась, покачала головой и залилась смехом. — Не могу поверить. Ну и дура же я!
Парень отшатнулся, на лице его появилась гримаса.
— Простите. Я не желал ничего плохого. Просто хотел встретиться с вами.
— Встретиться со мной? Откуда же вы меня знаете?
— Я видел вас в саду в ночь лунного затмения. Вы были с другой женщиной, старше вас. Я увидел вас и… ну… — он нервно сглотнул. — Вы были так красивы, так милы. Я просто подумал…
Его голос прервался; от стыда он не мог смотреть ей в глаза. Он натянул рукав на изуродованную руку. Кассандра внезапно все поняла. Он влюблен. И, ясное дело, решил, что они ровесники. А теперь смущен и мучается от неловкости. Кассандре передалась его боль.
— Не стоит смущаться, — сказала она и попыталась улыбнуться. — Вы мне очень польстили.
— Но вы решили, что записка от кого-то другого, — парень уныло вздохнул. — Мне следовало догадаться. Если бы вы знали, что она от меня, вы бы не пришли.
— Нет, — быстро ответила Кассандра. — Ну, вообще-то, вы правы. Но я ошиблась, как видите. Я думала, что записка от кого-то, кого я знаю, о ком я много думаю.
— О, так, значит, у вас уже есть… ну, тот самый… Мне следовало догадаться. Вы так прекрасны.
Кассандра зарделась, услышав комплимент. Славный мальчик, хотя и застенчивый Его неловкость вызвала у нее улыбку. Он напомнил ей Акилу шестнадцать лет назад.
— Как ваше имя? — спросила она.
— Гилвин Томз, из библиотеки.
— Из библиотеки? О, да, я слышала о вас. Мой… э… друг упоминал о вас.
— Правда? А кто ваш друг?
— Неважно. Но я слышала о вас. Вы работаете вместе со стариком.
— Фиггисом. Я его ученик.
— И вы видели меня в саду?
— Да, — Гилвин указал на Лайонкип. — У меня есть тайное местечко, куда я иногда забираюсь, вон там, на балконе.
Кассандра обернулась посмотреть. И увидела старый заброшенный балкон. Ее сердце упало. Как глупо она рисковала жизнью в ту ночь. Но сейчас, оказалось, риска и не было. Она дотронулась до живота. Все хорошо. Осознание, что здоровье не покинуло ее, заставило Кассандру громко расхохотаться.
— Я в порядке! Просто не верится!
— Да ведь ссадина неопасна, — заметил Гилвин. — Я сказал вам, все будет хорошо.
Кассандра взяла его за руку.
— Да, Гилвин Томз, все хорошо. Я так же здорова, как в день своего появления на свет!
Гилвин странно посмотрел на нее.
— Ммм, ну да. Верно. Все отлично.
— Отлично! — смех Кассандры разливался по саду. — Ох, спасибо тебе, Гилвин Томз!
— За что же? Я не понимаю…
— Конечно, не понимаешь… — Кассандра сжала его руку. — Извини, я просто счастлива…
— Почему? Потому что встретились со мной?
Кассандра подумала немного и ответила.
— Точно, Гилвин, оттого, что встретилась с тобой, — она наклонилась и поцеловала его, отчего его глаза чуть не вылезли из орбит. — Но сейчас мне надо идти. — Кассандра поднялась на ноги.
— Подождите, — закричал Гилвин. Он тоже встал рядом с ней, жалкая улыбка появилась на его лице. — Я хотел сказать: обязательно ли уходить прямо сейчас? Я даже не знаю вашего имени.
— Моего имени? — Кассандра задумалась. — Меня зовут Мегал.
Гилвин просиял.
— Мегал. Прекрасное имя. Но я никогда не видел вас до того праздника. Вы работаете в замке?
— О, да. Я работаю у королевы. Я горничная.
— Правда? Так вы видели королеву?
— Иногда вижу. А теперь мне и вправду надо идти…
— Но я думал, что все слуги королевы Кассандры слепые. Так говорит Грэйг.
— Грэйг нечасто бывает в нашем крыле. И не верь ничему, что услышишь о королеве. Спокойной ночи, Гилвин Томз, — она снова повернулась, но юноша остановил ее.
— Подождите, еще одно… — Гилвин полез в карман и достал маленькую вещицу. Он с улыбкой показал ее Кассандре. — Это вам.
Кассандра рассмотрела вещь и с удивлением поняла, что это кольцо. Не из дорогих, вовсе не красивое, но то, как он вручил его, было потрясающе! Она взяла кольцо, сверкнувшее в лунном свете. Грубая работа, сделано из бронзы, украшено резьбой. Недорогое, но, судя по всему, цена его высока.
— Ты купил его для меня?
— Вам нравится?
Кассандра кивнула. Оно ей очень нравилось.
— Да. Думаю, оно прекрасно. Но почему?
— Потому что я не хотел приходить с пустыми руками, — объяснил Гилвин. — Я думал, вы ждете подарка. — Он пожал плечами. — Небось, вы их постоянно получаете.
«Что за прелестный наивный мальчуган», — подумала Кассандра.
— Нет, — сказала она. — Далеко не часто. Люди редко столь же заботливы, как ты. Но тебе не следовало этого делать. Должно быть, оно стоило целое состояние.
— Ничего особенного, — возразил Гилвин. — И это невеликая плата за то, чтобы увидеть ваше лицо. Не хотите примерить его?
— Я примерю, Гилвин, обещаю. Но я уже задержалась. Нужно возвращаться, пока мое отсутствие не обнаружилось.
На лице Гилвина отразилось разочарование.
— О, ну, конечно. Вам пора.
— Гилвин, — мягко произнесла Кассандра, — я знаю, что ты хочешь сказать. Но вынуждена отказать тебе. Я не смогу снова увидеться с тобой. — Она коснулась его щеки. От этого простого жеста сердце юноши растаяло. — Ты ведь понимаешь меня, правда?
— Да, — кивнул Гилвин. — У вас кто-то есть.
— Все верно. Но если бы не было, я бы не отказалась от такого чудесного друга.
Улыбка Гилвина засияла ярче луны.
— Может быть, увидимся снова, Мегал. Я часто бываю в замке. Может быть, когда-нибудь побеседуем.
— Возможно. Но никому не говори о нас, хорошо? Я попаду в беду, если королева прознает о моем отсутствии ночью.
Сама наивность, Гилвин отвечал:
— Не волнуйтесь, я никому не стану говорить. Не хочу, чтобы меня вышвырнули отсюда!
— Значит, мы оба будем хранить секрет, — рассмеялась Кассандра. Решив, что Гилвин тоже заслужил подарок, она позволила его кольцу скользнуть на палец. — О, погляди-ка! Отлично смотрится!
— Рад, что вам понравилось, — сказал Гилвин. Он сделал глубокий вдох. — Прощайте, Мегал! Спасибо, что пришли повидаться со мной.
При свете луны он выглядел столь уязвимым, что Кассандра почувствовала глубокую печаль.
— Пожалуйста, Гилвин. И спасибо за этот чудесный подарок, за то, что счел меня достойной его, — она шагнула и остановилась. — Спокойной ночи, Гилвин Томз. Я буду помнить тебя.
Кассандра повернулась и ушла. Она чувствовала на себе неотрывный взгляд печальных глаз юноши, но не оборачивалась, ибо знала: это только добавит страданий в его чашу. Она была польщена, и удивлена, ей хотелось сделать хоть что-нибудь, дабы осушить эту чашу. Но это невозможно, ибо любовь всегда такова: она разбивает сердца, и справиться с ней не может никто.
Сердечная боль самой Кассандры достигла апогея, когда она подошла к потайной двери. Вместо пылкого лица Гилвина она видела Лукьена, окруженного воспоминаниями.
— Я просто глупа, вот что, — прошептала она, входя. Мысль о возвращении к ней Лукьена теперь казалась идиотской. И неважно, что проклятье оказалось фальшивым. Ей подавай Лукьена, и все тут.
И вдруг, пораженная ужасом, Кассандра замерла у порога кухни. У нее зародилось смутное подозрение.
— Я никому не могу рассказать этого, — прошептала она. — И никому не могу позволить увидеть себя!
Если она сделает это, Акила захочет быть с ней. Он вновь потащит ее в постель и станет совокупляться с ней, точно жеребец, заставляя рожать детей, которых хотел так страстно. Кассандра вынула амулет из-под одежды и стала его рассматривать. Рубин в центре пульсировал, даруя тепло.
— По-прежнему живая, — простонала она. — И по-прежнему в темнице!
29
Несколько последующих дней в библиотеке царила относительная тишина. Погода снова испортилась, то и дело разражались грозы. Толпы ученых сильно сократились, и в холлах гуляло эхо. Фиггис наслаждался спокойствием. Последние несколько недель у него не оставалось времени, чтобы заняться новыми манускриптами или почитать — а это являлось главной его страстью. Пока ученый занимался обслуживанием посетителей, в его кабинете на столе накопились горы новых книг, ожидающих своего часа. Поэтому, когда разразилась непогода, Фиггис возблагодарил судьбу.
Но молчание одного из обитателей библиотеки действовало ему на нервы.
Гилвин в течение двух дней вообще не вымолвил ни слова. Он усердно трудился и держался вежливо с посетителями, но пропускал трапезы и был весь в себе. Он больше не исчезал на длительный срок и не улыбался так таинственно, как неделю назад. Не играл с Фиггисом в карты и не проявлял ни малейшего интереса к экзотическим книгам. Воображение Гилвина как будто уснуло, и это тревожило Фиггиса. Но он не приставал к пареньку с расспросами, ибо знал причину его меланхолии. Когда-то он сам был молод и не понаслышке знал симптомы сердечной лихорадки. Ясно, что какую бы девушку не встретил в Лайонкипе Гилвин, он получил решительный отказ. Фиггис жалел парня. Он никогда не был отцом, но Гилвина полюбил как сына и желал смягчить его сердечные муки. Но знал старик и то, что парень стеснительный и не хочет привлекать к себе внимание. Так что он предоставил Гилвину полную свободу и загружал работой, дабы занять его растревоженный ум. Фиггис надеялся, что со временем паренек сумеет забыть свою зазнобу.
Однажды дождливым вечером библиотекарь вдруг вспомнил, что обещал Гилвину разыскать тексты о Гримхольде. За суматохой последнего времени он позабыл об этой странной просьбе, а Гилвин больше не напоминал о ней. Фиггис сидел у себя в кабинете. Перед ним сгрудились десятки манускриптов, нуждающихся в расстановке, а глаза старого ученого слипались от усталости. И тут ему неожиданно пришло в голову, что книга легенд позволит отвлечь Гилвина от тягостных раздумий. Поэтому Фриггис отложил текущую работу и направился в зал каталогов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108