Акила так и не объяснил, зачем с ними едет Трагер. Для их миссии, и так почти невыполнимой, это был наихудший выбор. Без Фиггиса не обойтись, ясное дело, но Трагер станет бесконечной головной болью. Лукьен начал осматривать дорожные мешки. Несколько дней назад Акила явился к нему с фантастической историей об амулетах, умоляя его отправиться в путь ради Кассандры. Лукьен охотно согласился, ведь он на все был готов для нее, и ее болезнь потрясла его. Но он все еще не верил в смысл миссии; она казалась ему смехотворной. Поодаль Фиггис с загадочной улыбкой на лице сверялся со списком нагруженных на лошадь предметов. Библиотекарь день и ночь сидел за картами, выверяя маршрут, но усталым вовсе не выглядел. Лицо его сияло, словно у ребенка, получившего любимую игрушку.
— Думаю, все готово, — провозгласил Фиггис. — У нас есть все необходимое — карты, провизия, золото для торговых караванов… — Он удовлетворенно кивнул. — Хорошая работенка проделана. Подготовились на славу.
— Рад, что вы так считаете, — сухо ответил Лукьен. Он начал возиться с лошадью, надеясь, что Фиггис оставит его в покое. Предстоит долгий путь, и, если старик намерен болтать всю дорогу…
Закрыв глаза, он глубоко вздохнул. Кассандра рассчитывает на него. Сейчас он ее единственная надежда, и спасти ее может лишь эта безумная миссия. Так что он не имеет права давать волю чувствам.
Но он не мог быть совершенно спокоен. Он не был вором, а Акила предлагал ему украсть. Каким бы то ни было образом они должны будут похитить магические амулеты у кагана и каганы Джадора. Они сыграют роль дружественных эмиссаров, дабы проникнуть во дворец кагана. А там, если получится, украсть амулеты и вернуться в Лиирию. И нужно успеть в срок, чтобы спасти Кассандру.
Устав от ожидания, Лукьен вышел на воздух. Рассвет окрашивал горизонт в розовый цвет. Они зря теряют время, а Лукьен начал терять терпение. Он уже собрался было вернуться на конюшню, чтобы поторопить Трагера, но тут увидел Акилу. Выражение лица молодого короля было угрюмым, как всегда в последние недели. Хрупкие плечи окутывал алый плащ.
— Хей, Лукьен! — окликнул Акила.
Лукьен помахал в ответ.
— Так ты все же решил попрощаться?
Акила остановился перед ним. Он выглядел страшно изможденным. Глаза дико блестели, как никогда прежде.
— Пришел пожелать вам удачи, — сказал он. Заглянул вглубь конюшни, где возились Фиггис и Трагер. — Похоже, все готовы.
— Все, кроме Трагера. Зачем ты отправляешь со мной этого шута, Акила? Он только задерживает всех!
— Потому что он хороший солдат, даже если ты в это не веришь. А мне нужны воины для этой миссии.
— Тебе нужны хорошие воины для войны с Норвором. Если будет сражение, то мое место там, а не в долгих погонях за загадками.
— Лукьен, мы уже обсуждали это, — решительно сказал Акила. — Если загадку можно решить, мне нужны для этого лучшие люди. И в первую очередь ты, нравится тебе это или нет.
— Но как быть с Норвором? Если будет война, как ты справишься без меня?
Акила рассмеялся.
— Ты не единственный рыцарь на свете.
— Акила, я серьезно…
— Я сумею справиться.
Лукьен не удовлетворился ответом, но знал, что Акила терпеть не может спорить. Лукьена внезапно охватила печаль. Акила быстро менялся, и происходило это день ото дня все стремительней.
— Сделаю все, что в моих силах, — произнес он, — но ничего не могу обещать. Даже если мы обнаружим амулеты, путь из Джадора далек. Можем и не успеть.
— У Кассандры немного времени, Лукьен.
Рыцарь кивнул.
— Знаю. — Он не мог ничего добавить. Акила сверлил его глазами, будто почувствовал стыд, разъедавший душу друга. К счастью, Трагер и Фиггис появились в дверях конюшни, и неловкий момент миновал.
— Мы готовы, — объявил Трагер. Он с легкой насмешкой покосился на Акилу. — Милорд.
Акила не обратил на лейтенанта внимания.
— У вас есть все необходимое, Фиггис? Не нужно ли чего еще?
Фиггис пожал плечами.
— Нет, милорд. Думаю, мы готовы. Маршрут выверен, он не должен быть слишком трудным. Вначале — на Фардук и Дрил, затем — на Ганджор.
— Через Нит было бы быстрее, — высказал предположение Акила.
— Может быть, и быстрее, — Фиггис состроил легкую гримаску, — но отнюдь не безопаснее. В Ните не любят иностранцев, милорд.
— Но объезд Нита займет время.
— Немного займет, верно, но так будет лучше. Мы не хотели бы привлекать к себе внимание. Объезд Нита отнимет у нас день или около того. Потом прибудем в Ганджор, где нам понадобятся дрова и проводник. И мы будем в Джадоре примерно через месяц.
— Но все равно поспешите, — велел Акила. — Помните о королеве, вы все. Ее жизнь зависит только от вас.
— Будем помнить, милорд, — ответил Фиггис, забираясь на коня.
Гилл вывел из конюшни жеребца Лукьена. Рыцарь бросил прощальный взгляд на Акилу. Пытаясь пробиться через пролегшую между ними трещину, он проговорил:
— Береги себя. Не позволяй королю Мору сломить свою волю, а барону Глассу — втравить тебя в то, что ты не хочешь делать. Хорошо?
Акила ответил кривой усмешкой:
— Вечно ты со своими советами.
Ответ больно задел Лукьена.
— Ну ладно, береги себя! — Он забрался на коня и впереди небольшого отряда покинул конюшню, не оглядываясь назад.
Акила оставался на конюшне, глядя, как утренний туман поглотил Лукьена и его отряд. Он был рад избавиться от обеих своих неприятностей, и их удаляющиеся спины даровали ему облегчение. Теперь, когда Трагер уехал, можно не опасаться ядовитых насмешек в Лайонкипе. А Лукьен? Акила будет скучать по нему, но так лучше. Бронзовый Рыцарь, герой. Самый подходящий человек для погони за амулетами.
Акила огляделся, пораженный тишиной. Прежде он любил приходить на конюшню вместе с Лукьеном. Они вместе катались верхом, смеясь и рассказывая забавные истории, но уже очень давно не делали этого, да и вряд ли возобновят привычку. Даже если Лукьен вернется из Джадора, факт измены все равно остается фактом. Акила знал: он не сможет простить такое. Когда Лукьен вернется — если вернется — он с ним разберется.
А сейчас предстоит разбираться с Норвором.
Он не солгал, сказав Лукьену, что сам справится с неприятелем. Акила знал, о чем говорил.
— Ты не единственный герой, мой друг, — процедил король. Да, он покажет Кассандре, что тоже может быть героем, и не хуже.
— Гилл! — позвал он.
Юноша выбежал из конюшни, держа в руках щетку для чистки лошадей.
— Да, милорд?
— Ступай разыщи для меня начальника стражи Грэйга. Скажи ему, что я хочу встретиться с бароном Глассом и канцлером Хогоном. Это очень важно.
Два часа спустя Гласс и Хогон прибыли в Лайонкип. Небо уже совсем прояснилось, наступило утро, и окна зала совета стояли открытыми, пропуская свежий ветерок. Гласс занял свое обычное место возле канцлера Хогона. Оба сидели хмурые. Акила заставил их ждать много дней, не отвечая на декларации о войне, и они с трудом скрывали раздражение. Гласс вертел в руке стакан с вином, но не пил. Хогон откинулся в кресле, наблюдая за Грэйгом, вызвавшим их на важную встречу, не объяснив, по какому поводу.
Дверь была открыта, и Акила сразу увидел их, входя в зал. К своему удивлению, он вообще не беспокоился. Приняв решение, он словно скинул груз с плеч. И теперь не имеет значения, что они думают о нем самом или о его смелом плане — он король, и сможет заставить выполнять приказы. Акила держал в руке последнюю из деклараций Дома Герцогов. Он отвел руку перед собой, чтобы собравшиеся в зале первым делом увидели именно документ. Все трое — Гласс, Хогон и Грэйг — встали, когда вошел король. Взгляд Гласса остановился на декларации в руке короля.
— Садитесь, — скомандовал Акила и встал во главе стола. Когда подчиненные, наконец, заняли свои места, Акила развернул свиток и разложил его на столе.
Барон Гласс выжидающе наклонился вперед, не сводя глаз с короля.
— Давайте, прочтите его, — велел Акила.
Однорукий барон пытался расправить свиток. Его глаза так и сверлили последнюю строку, где красовалась подпись Акилы. Хогон тоже нагнулся и изучал подпись. Оба лорда подняли глаза на Акилу. А за ними — и стражник Грэйг, открывший рот от изумления.
— Скажите же что-нибудь, джентльмены.
— Милорд, я просто не знаю, что сказать, — пробормотал Грэйг. — Это же война!
— Вы сделали правильный шаг, король Акила, — возвестил Гласс. Он взял свиток и потряс им в воздухе. — Теперь мы можем выступить против норванских гадюк.
Грэйг так и подскочил.
— Милорд… — он запнулся, пытаясь выдавить из себя улыбку. — Акила…
Акила держался холодно и надменно:
— Вы хотите что-то сказать, стражник Грэйг?
Грэйг смотрел на него, не веря глазам.
— Вы уверены, что хотите этого?
— Так же уверен, как всегда, — ответил Акила. — Король Мор не оставил мне выбора.
Канцлер Хогон серьезно кивнул:
— Очень хорошо, милорд. Тогда я займусь приготовлениями.
— Да, как можно скорее, — согласился Акила. — У меня есть план, как поступить с норванами, и я хочу начать безотлагательно. Чем быстрее мы подготовимся, тем быстрее отправимся к Криссу.
Хогон растерянно заморгал:
— Вы сказали: «мы», милорд?
— Я тоже пойду с вами, Хогон. Я собираюсь возглавить атаку на Норвор.
— Что? — теперь уже барон Гласс вскочил с места: — Король Акила, но вы не сможете.
— Я принял решение, — отрезал Акила. — И никакие аргументы его не изменят!
— Великие Небо, нет! — взревел Гласс. — Вы же вообще не военный. Вы король! Кто подсунул вам эту идею?!
Акила открыл рот, чтобы возразить, но вмешался Хогон.
— Король Акила, барон Гласс прав. Извините, но я не могу согласиться с таким глупым решением. — Старик выглядел очень серьезным. — Это война, милорд, и это очень непросто. Вы ведь понимаете, не так ли?
— Я не ребенок, канцлер, я очень хорошо понимаю, что делаю!
— Тогда, пожалуйста, объяснитесь, король Акила! — вскричал Гласс.
И Акила объяснился. Он сказал, что является королем Лиирии, что его слово — закон, и неважно, как им это понравится. И он не слабак, невзирая на общее мнение, будто мечты о мире сделали его немощным. Он — сын своего отца и не боится битвы.
— А король Мор такой же, как и вы, — подытожил он. — Думает, что я ничтожный слабак и способен на все ради мира, даже на подчинение его нелепым требованиям!
— Милорд, никто не считает вас слабым, — произнес Гласс.
— Пожалуйста, барон, не лгите. Вашу ложь легко раскусить. Я-то знаю, что вы с остальными дворянами думаете обо мне! И планирую использовать это мнение для того, чтобы победить Мора. Он думает, что мне нужен мир любой ценой, и что войско вдоль границ заставит меня сесть за стол переговоров. Хорошо, пусть продолжает так думать. Поговорим о мире с королем Мором. — На губах Акилы заиграла вкрадчивая улыбка. — А когда он полностью доверится, нанесем удар.
Барон Гласс одобрил схему.
— Ну что ж, план не так уж плох…
— Но это же вероломство, вот что это такое, — возразил Грэйг. — Акила, как вы могли составить такой план? Вы меня разочаровали.
— Как будем действовать? — спросил Гласс, не обращая внимания на Грэйга.
— Пошлем гонца в Норвор, — сказал Акила. — Попросим о встрече между Мором и мной. Скажем, что я хочу встретиться неподалеку от границы, чтобы чувствовать себя в безопасности. — Где-нибудь рядом с Норвором, может быть, возле крепости Висельника. А вы, канцлер Хогон, готовьте людей. Некоторые из них будут сопровождать меня на встречу. Всего горстка, чтобы не волновать Мора. Остальные отправятся во главе с вами в Риик.
— В Рикк? — удивился Хогон. — Почему в Риик?
— Потому что вы начнете атаку оттуда. Король Карис спрашивает о моих планах. Говорит, что хочет от меня помощи. Так вот, вы спрячетесь у границ Риика.
Барон Гласс понимающе кивнул.
— А затем, когда вы начнете, они присоединятся.
— Да, — ответил Акила. — Рииканские солдаты присоединятся, если Карис не будет возражать. Остальные солдаты, вместе со мной, присоединятся к ним изнутри крепости Висельника. Мы откроем ворота. У норванов не останется ни единого шанса.
— Они все погибнут, — согласился Хогон. — Ну и план вы продумали, милорд!
— Вероломство, — проговорил Грэйг. — Милорд, не могу поверить в это. Вы сами сказали, что вас знают, как человека мира. Разве так поступил бы Акила Добрый? Вы не пробыли бы королем и пару недель, если бы вели закулисную войну.
— Не будьте идиотом, Грэйг, — вмешался Гласс. — Король показывает характер! Лично я горжусь им.
Барон улыбнулся, и Акиле стало нехорошо от этой улыбки. Он знал, что его план разочарует Грэйга, но вовсе не ожидал похвалы от Гласса. Она его ужаснула.
— Я хочу провернуть все достаточно быстро, — начал он. — Давайте организуем встречу с Мором. И пошлем гонцов в Риик — как можно скорее. Канцлер Хогон, у вас теперь будет полно работы. Если они воспротивятся, пусть обращаются ко мне. А для вас, барон Гласс, у меня есть нечто особенное.
— Как скажете, милорд, — отозвался Гласс. — Я в вашем распоряжении.
Акила чуть было не рассмеялся, но вместо этого сказал:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108
— Думаю, все готово, — провозгласил Фиггис. — У нас есть все необходимое — карты, провизия, золото для торговых караванов… — Он удовлетворенно кивнул. — Хорошая работенка проделана. Подготовились на славу.
— Рад, что вы так считаете, — сухо ответил Лукьен. Он начал возиться с лошадью, надеясь, что Фиггис оставит его в покое. Предстоит долгий путь, и, если старик намерен болтать всю дорогу…
Закрыв глаза, он глубоко вздохнул. Кассандра рассчитывает на него. Сейчас он ее единственная надежда, и спасти ее может лишь эта безумная миссия. Так что он не имеет права давать волю чувствам.
Но он не мог быть совершенно спокоен. Он не был вором, а Акила предлагал ему украсть. Каким бы то ни было образом они должны будут похитить магические амулеты у кагана и каганы Джадора. Они сыграют роль дружественных эмиссаров, дабы проникнуть во дворец кагана. А там, если получится, украсть амулеты и вернуться в Лиирию. И нужно успеть в срок, чтобы спасти Кассандру.
Устав от ожидания, Лукьен вышел на воздух. Рассвет окрашивал горизонт в розовый цвет. Они зря теряют время, а Лукьен начал терять терпение. Он уже собрался было вернуться на конюшню, чтобы поторопить Трагера, но тут увидел Акилу. Выражение лица молодого короля было угрюмым, как всегда в последние недели. Хрупкие плечи окутывал алый плащ.
— Хей, Лукьен! — окликнул Акила.
Лукьен помахал в ответ.
— Так ты все же решил попрощаться?
Акила остановился перед ним. Он выглядел страшно изможденным. Глаза дико блестели, как никогда прежде.
— Пришел пожелать вам удачи, — сказал он. Заглянул вглубь конюшни, где возились Фиггис и Трагер. — Похоже, все готовы.
— Все, кроме Трагера. Зачем ты отправляешь со мной этого шута, Акила? Он только задерживает всех!
— Потому что он хороший солдат, даже если ты в это не веришь. А мне нужны воины для этой миссии.
— Тебе нужны хорошие воины для войны с Норвором. Если будет сражение, то мое место там, а не в долгих погонях за загадками.
— Лукьен, мы уже обсуждали это, — решительно сказал Акила. — Если загадку можно решить, мне нужны для этого лучшие люди. И в первую очередь ты, нравится тебе это или нет.
— Но как быть с Норвором? Если будет война, как ты справишься без меня?
Акила рассмеялся.
— Ты не единственный рыцарь на свете.
— Акила, я серьезно…
— Я сумею справиться.
Лукьен не удовлетворился ответом, но знал, что Акила терпеть не может спорить. Лукьена внезапно охватила печаль. Акила быстро менялся, и происходило это день ото дня все стремительней.
— Сделаю все, что в моих силах, — произнес он, — но ничего не могу обещать. Даже если мы обнаружим амулеты, путь из Джадора далек. Можем и не успеть.
— У Кассандры немного времени, Лукьен.
Рыцарь кивнул.
— Знаю. — Он не мог ничего добавить. Акила сверлил его глазами, будто почувствовал стыд, разъедавший душу друга. К счастью, Трагер и Фиггис появились в дверях конюшни, и неловкий момент миновал.
— Мы готовы, — объявил Трагер. Он с легкой насмешкой покосился на Акилу. — Милорд.
Акила не обратил на лейтенанта внимания.
— У вас есть все необходимое, Фиггис? Не нужно ли чего еще?
Фиггис пожал плечами.
— Нет, милорд. Думаю, мы готовы. Маршрут выверен, он не должен быть слишком трудным. Вначале — на Фардук и Дрил, затем — на Ганджор.
— Через Нит было бы быстрее, — высказал предположение Акила.
— Может быть, и быстрее, — Фиггис состроил легкую гримаску, — но отнюдь не безопаснее. В Ните не любят иностранцев, милорд.
— Но объезд Нита займет время.
— Немного займет, верно, но так будет лучше. Мы не хотели бы привлекать к себе внимание. Объезд Нита отнимет у нас день или около того. Потом прибудем в Ганджор, где нам понадобятся дрова и проводник. И мы будем в Джадоре примерно через месяц.
— Но все равно поспешите, — велел Акила. — Помните о королеве, вы все. Ее жизнь зависит только от вас.
— Будем помнить, милорд, — ответил Фиггис, забираясь на коня.
Гилл вывел из конюшни жеребца Лукьена. Рыцарь бросил прощальный взгляд на Акилу. Пытаясь пробиться через пролегшую между ними трещину, он проговорил:
— Береги себя. Не позволяй королю Мору сломить свою волю, а барону Глассу — втравить тебя в то, что ты не хочешь делать. Хорошо?
Акила ответил кривой усмешкой:
— Вечно ты со своими советами.
Ответ больно задел Лукьена.
— Ну ладно, береги себя! — Он забрался на коня и впереди небольшого отряда покинул конюшню, не оглядываясь назад.
Акила оставался на конюшне, глядя, как утренний туман поглотил Лукьена и его отряд. Он был рад избавиться от обеих своих неприятностей, и их удаляющиеся спины даровали ему облегчение. Теперь, когда Трагер уехал, можно не опасаться ядовитых насмешек в Лайонкипе. А Лукьен? Акила будет скучать по нему, но так лучше. Бронзовый Рыцарь, герой. Самый подходящий человек для погони за амулетами.
Акила огляделся, пораженный тишиной. Прежде он любил приходить на конюшню вместе с Лукьеном. Они вместе катались верхом, смеясь и рассказывая забавные истории, но уже очень давно не делали этого, да и вряд ли возобновят привычку. Даже если Лукьен вернется из Джадора, факт измены все равно остается фактом. Акила знал: он не сможет простить такое. Когда Лукьен вернется — если вернется — он с ним разберется.
А сейчас предстоит разбираться с Норвором.
Он не солгал, сказав Лукьену, что сам справится с неприятелем. Акила знал, о чем говорил.
— Ты не единственный герой, мой друг, — процедил король. Да, он покажет Кассандре, что тоже может быть героем, и не хуже.
— Гилл! — позвал он.
Юноша выбежал из конюшни, держа в руках щетку для чистки лошадей.
— Да, милорд?
— Ступай разыщи для меня начальника стражи Грэйга. Скажи ему, что я хочу встретиться с бароном Глассом и канцлером Хогоном. Это очень важно.
Два часа спустя Гласс и Хогон прибыли в Лайонкип. Небо уже совсем прояснилось, наступило утро, и окна зала совета стояли открытыми, пропуская свежий ветерок. Гласс занял свое обычное место возле канцлера Хогона. Оба сидели хмурые. Акила заставил их ждать много дней, не отвечая на декларации о войне, и они с трудом скрывали раздражение. Гласс вертел в руке стакан с вином, но не пил. Хогон откинулся в кресле, наблюдая за Грэйгом, вызвавшим их на важную встречу, не объяснив, по какому поводу.
Дверь была открыта, и Акила сразу увидел их, входя в зал. К своему удивлению, он вообще не беспокоился. Приняв решение, он словно скинул груз с плеч. И теперь не имеет значения, что они думают о нем самом или о его смелом плане — он король, и сможет заставить выполнять приказы. Акила держал в руке последнюю из деклараций Дома Герцогов. Он отвел руку перед собой, чтобы собравшиеся в зале первым делом увидели именно документ. Все трое — Гласс, Хогон и Грэйг — встали, когда вошел король. Взгляд Гласса остановился на декларации в руке короля.
— Садитесь, — скомандовал Акила и встал во главе стола. Когда подчиненные, наконец, заняли свои места, Акила развернул свиток и разложил его на столе.
Барон Гласс выжидающе наклонился вперед, не сводя глаз с короля.
— Давайте, прочтите его, — велел Акила.
Однорукий барон пытался расправить свиток. Его глаза так и сверлили последнюю строку, где красовалась подпись Акилы. Хогон тоже нагнулся и изучал подпись. Оба лорда подняли глаза на Акилу. А за ними — и стражник Грэйг, открывший рот от изумления.
— Скажите же что-нибудь, джентльмены.
— Милорд, я просто не знаю, что сказать, — пробормотал Грэйг. — Это же война!
— Вы сделали правильный шаг, король Акила, — возвестил Гласс. Он взял свиток и потряс им в воздухе. — Теперь мы можем выступить против норванских гадюк.
Грэйг так и подскочил.
— Милорд… — он запнулся, пытаясь выдавить из себя улыбку. — Акила…
Акила держался холодно и надменно:
— Вы хотите что-то сказать, стражник Грэйг?
Грэйг смотрел на него, не веря глазам.
— Вы уверены, что хотите этого?
— Так же уверен, как всегда, — ответил Акила. — Король Мор не оставил мне выбора.
Канцлер Хогон серьезно кивнул:
— Очень хорошо, милорд. Тогда я займусь приготовлениями.
— Да, как можно скорее, — согласился Акила. — У меня есть план, как поступить с норванами, и я хочу начать безотлагательно. Чем быстрее мы подготовимся, тем быстрее отправимся к Криссу.
Хогон растерянно заморгал:
— Вы сказали: «мы», милорд?
— Я тоже пойду с вами, Хогон. Я собираюсь возглавить атаку на Норвор.
— Что? — теперь уже барон Гласс вскочил с места: — Король Акила, но вы не сможете.
— Я принял решение, — отрезал Акила. — И никакие аргументы его не изменят!
— Великие Небо, нет! — взревел Гласс. — Вы же вообще не военный. Вы король! Кто подсунул вам эту идею?!
Акила открыл рот, чтобы возразить, но вмешался Хогон.
— Король Акила, барон Гласс прав. Извините, но я не могу согласиться с таким глупым решением. — Старик выглядел очень серьезным. — Это война, милорд, и это очень непросто. Вы ведь понимаете, не так ли?
— Я не ребенок, канцлер, я очень хорошо понимаю, что делаю!
— Тогда, пожалуйста, объяснитесь, король Акила! — вскричал Гласс.
И Акила объяснился. Он сказал, что является королем Лиирии, что его слово — закон, и неважно, как им это понравится. И он не слабак, невзирая на общее мнение, будто мечты о мире сделали его немощным. Он — сын своего отца и не боится битвы.
— А король Мор такой же, как и вы, — подытожил он. — Думает, что я ничтожный слабак и способен на все ради мира, даже на подчинение его нелепым требованиям!
— Милорд, никто не считает вас слабым, — произнес Гласс.
— Пожалуйста, барон, не лгите. Вашу ложь легко раскусить. Я-то знаю, что вы с остальными дворянами думаете обо мне! И планирую использовать это мнение для того, чтобы победить Мора. Он думает, что мне нужен мир любой ценой, и что войско вдоль границ заставит меня сесть за стол переговоров. Хорошо, пусть продолжает так думать. Поговорим о мире с королем Мором. — На губах Акилы заиграла вкрадчивая улыбка. — А когда он полностью доверится, нанесем удар.
Барон Гласс одобрил схему.
— Ну что ж, план не так уж плох…
— Но это же вероломство, вот что это такое, — возразил Грэйг. — Акила, как вы могли составить такой план? Вы меня разочаровали.
— Как будем действовать? — спросил Гласс, не обращая внимания на Грэйга.
— Пошлем гонца в Норвор, — сказал Акила. — Попросим о встрече между Мором и мной. Скажем, что я хочу встретиться неподалеку от границы, чтобы чувствовать себя в безопасности. — Где-нибудь рядом с Норвором, может быть, возле крепости Висельника. А вы, канцлер Хогон, готовьте людей. Некоторые из них будут сопровождать меня на встречу. Всего горстка, чтобы не волновать Мора. Остальные отправятся во главе с вами в Риик.
— В Рикк? — удивился Хогон. — Почему в Риик?
— Потому что вы начнете атаку оттуда. Король Карис спрашивает о моих планах. Говорит, что хочет от меня помощи. Так вот, вы спрячетесь у границ Риика.
Барон Гласс понимающе кивнул.
— А затем, когда вы начнете, они присоединятся.
— Да, — ответил Акила. — Рииканские солдаты присоединятся, если Карис не будет возражать. Остальные солдаты, вместе со мной, присоединятся к ним изнутри крепости Висельника. Мы откроем ворота. У норванов не останется ни единого шанса.
— Они все погибнут, — согласился Хогон. — Ну и план вы продумали, милорд!
— Вероломство, — проговорил Грэйг. — Милорд, не могу поверить в это. Вы сами сказали, что вас знают, как человека мира. Разве так поступил бы Акила Добрый? Вы не пробыли бы королем и пару недель, если бы вели закулисную войну.
— Не будьте идиотом, Грэйг, — вмешался Гласс. — Король показывает характер! Лично я горжусь им.
Барон улыбнулся, и Акиле стало нехорошо от этой улыбки. Он знал, что его план разочарует Грэйга, но вовсе не ожидал похвалы от Гласса. Она его ужаснула.
— Я хочу провернуть все достаточно быстро, — начал он. — Давайте организуем встречу с Мором. И пошлем гонцов в Риик — как можно скорее. Канцлер Хогон, у вас теперь будет полно работы. Если они воспротивятся, пусть обращаются ко мне. А для вас, барон Гласс, у меня есть нечто особенное.
— Как скажете, милорд, — отозвался Гласс. — Я в вашем распоряжении.
Акила чуть было не рассмеялся, но вместо этого сказал:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108