Несмотря на близость к богатым людям Лаойнкипа, Гилвин почти не располагал имуществом, а смерть матери еще ухудшила его положение. В библиотеке было множество ценных манускриптов, но Гилвину и в голову бы не пришло продавать их. Вот и получилось, что лишь костыль мог принести хоть какие-то деньги, пусть небольшие. Восемь медяков — жалкая сумма, но для Гилвина это было целое состояние. Теперь он сможет купить подарок темноволосой красавице. Проходя по улице, он не уставал восхищаться купленным для нее колечком. Бронзовое, очень хорошенькое, и оказалось ему вполне по средствам. Торговец заверил парня, что «его дама будет очень довольна».
В восторге от кольца и предстоящего свидания, Гилвин едва замечал, что происходит вокруг. Он оставил Бурана и повозку на дальнем конце Главной улицы много часов назад, отправившись к ростовщику пешком. С этой частью задачи он справился без труда, но вот поиск нужного кольца оказался куда труднее. Пришлось потратить не один час, и теперь был уже поздний вечер. Луна спряталась за облака. Тени от зданий пали на землю. Торговцы покинули улицы. Из отдаленной таверны слышался смех: деловой люд отдыхал после многотрудного дня. Гилвин остановился и прислушался. Прежде в Коте было множество дипломатов и чиновников. По словам Фиггиса, то были дни изысканности и утонченности. Теперь же на улицах остались лишь банкиры — и преступники. Канцелярии разогнали; на их месте появились солдатские бараки и оружейные мастерские. Войди сейчас Гилвин в таверну, он встретил бы там лиирийских солдат: их повсюду тьма-тьмущая. Он нахмурился и огляделся. Кот все еще прекрасен, но каков же он был в прежние дни? И почему король Акила скрывается?
Освещенные свечами окна не давали ответа. И вдруг все вопросы разом вылетели из головы у Гилвина. Он осознал, что бредет, не разбирая дороги, зажав в кулаке подарок и ослепленный любовью. Все улицы и кирпичные строения казались одинаковыми. Холодок страха пробежал по спине. Юноша взглянул на небо и увидел: тучи сгущаются.
— О, Небо, — вздохнул он. Только дождя не хватало. Теку разделила его беспокойство, в страхе обвив хвост вокруг его шеи. — Не беспокойся, я знаю, где мы, — успокоил Гилвин.
Но, пройдя еще два дома, понял, что заблудился. Он находился на узкой улочке, выложенной булыжником, где с двух сторон стояли запертые на ночь лавки. Вдалеке раздавался смех из таверны и цокот копыт по дороге, но ничего было не разглядеть. Гилвин мысленно обругал себя за необдуманный поступок. Уже поздно. И он даже не сказал Фиггису, куда идет. Старик может крепко рассердиться, когда он вернется. Да и куда возвращаться, в самом деле, в какой стороне дом? Библиотечный Холм вообще не виден!
Дрожь перестала сотрясать его тело. Гилвин опустил купленное кольцо в карман. Нога в башмаке начала болеть. Он снова прихрамывал, ибо не упражнял свои мышцы, как велел Фиггис. Теку нервно стрекотала у него над ухом, ощущая его страх. Гилвин потрепал ее по голове, чтобы успокоить.
— Все в порядке, — сказал он. — Мы найдем кого-нибудь и спросим, куда идти.
За спиной он опять услышал шум таверны, но решил не обращаться туда за помощью. Стоит им взглянуть на его странный башмак и изуродованную руку, как они все станут смеяться, это уж точно. Слишком часто над ним смеялись люди навеселе.
— Лучше уж заблудиться, — сказал он себе, продолжая идти по улице. Улица сужалась, становясь грязнее, и Гилвин пожалел, что не попытал счастья в таверне. Тяжелое предчувствие заставило сердце уйти в пятки, и он решил вернуться. Но вдруг услышал шаги за спиной. Они слабым эхом отзывались от мрачных стен домов. Гилвин оглянулся, пытаясь увидеть что-нибудь сквозь тьму и туман. Жаль, что у него теперь нет с собой костыля или другого оружия. Теку еще крепче обвила его шею хвостом.
— Не бойся, — сказал Гилвин — скорее себе, чем обезьянке. Шаги зазвучали громче и вдруг смолкли. Гилвин, наконец, разглядел две мужские фигуры. Он очень осторожно развернулся и продолжил путь по темной улице. К его великому огорчению, фигуры двинулись следом.
— Теку, похоже, мы в беде, — шепнул он мохнатой товарке.
Впереди улица упиралась в кирпичную стену. Гилвин лихорадочно осматривался в поисках выхода, хотя бы узкого лаза. С усилием волоча ногу, он приблизился к стене. Шаги за спиной убыстрялись. Он пытался придумать, как спастись. Но единственный проход оказался слишком узким — разве что для Теку. Гилвину было не протиснуться, поэтому он набрал полную грудь воздуха и повернулся к догонявшим его преследователям.
Больше не слышался смех из таверны, не стучали копыта по мостовой. Только неумолимый звук шагов. Гилвин всматривался сквозь пелену тумана. Его пробирала дрожь от моросящего дождя. Теку тряслась от страха. Приближающиеся фигуры с трудом можно было рассмотреть в темноте. Оба в обветшалой одежде: длинные плащи болтались на сутулых плечах. Драные ботинки шаркали по мостовой, лиц невозможно разглядеть. Гилвин отвернулся от стены. Мужчины подошли и остановились, когда поняли, что он в западне. Более низкорослый преследователь с грязными светлыми волосами улыбнулся, продемонстрировав обломки зубов.
— Что, парень, заблудился?
Гилвин помотал головой:
— Нет. Я… иду домой.
— О да, конечно, тебе пора домой, — заметил второй мужчина. Он был темноволосый и долговязый; лицо его частично скрывала клочковатая борода. — Сейчас опасно шляться по улице.
И оба придвинулись ближе. Луна осветила лица: худые, болезненные. Но, несмотря на жалкий вид бродяг, Гилвин понимал: шансов убежать нет. Его загнали в угол.
— Что вы хотите? — спросил он. — Денег у меня нет.
— Нет денег? — удивился блондин. — Ага, вот теперь мы говорим неправду. Мы же видели, как ты якшался с ювелиром. Что ты себе прикупил?
— Это не ваше дело! — Гилвин угрожающе приподнял плечи, стараясь выглядеть старше. — Только посмейте тронуть меня — я закричу так, что вы оглохнете.
Мужчина переглянулся с компаньоном.
— Ого, Джорри, может, нам лучше его послушать? Здесь, в этих трущобах, еще никто никогда не кричал.
Темноволосый Джорри так и шарил глазами по карманам Гилвина.
— Давай сюда, что там у тебя!
— Ничего у меня нет, — Гилвин протянул пустые руки. Эти двое заметили его изуродованную кисть и захихикали.
— Что бы у тебя там ни лежало, тебе лучше не пытаться сопротивляться, — засмеялся Джорри. — Так что будь хорошим мальчиком и не заставляй нас делать тебе бо-бо.
Теку гневно закричала, выставив острые когти. Джорри сделал шажок вперед.
— Заткни эту тварь, не то я сдеру с нее шкуру живьем, — прошипел он. Гилвин выставил кулак.
— Только тронь ее…
Джорри выхватил кинжал из-под грязного одеяния. На клинке блеснул лунный свет. Гилвин почувствовал, как подгибаются колени.
— Оставьте меня в покое, — сказал он. — Не то отведаете гнева короля.
— Короля? — низенький изобразил удивление. — О, так перед нами сам король? Это хорошо. Значит, из тебя вывалится немало золотишка, если потрясти как следует…
Они приблизились к нему; кинжал Джорри опасно поблескивал. Гилвин прижался к мокрой стене, ощущая ее через рубаху. Будучи не в состоянии защитить себя, он сунул руку в карман.
— Стойте! — закричал он. — Вот, заберите.
Но, еще до того, как он вытащил безделушку, чья-то рука схватила его за запястье. Гилвин прыгнул в сторону, думая, что это еще один грабитель, но, приглядевшись, понял: рука высунулась из стены. Он задергался от страха, в то время как его крепко держали. Рука оказалась маленькой, как будто детской. Джорри и его товарищ смотрели на нее, словно громом пораженные. Кинжал в руке Джорри заходил ходуном.
— Что это? — прохрипел низкорослый вор. Рука высунулась на всю длину, потом появилось плечо. Гилвин оказался на свободе, когда показалось лицо. Женское лицо с жуткой улыбкой, в обрамлении белоснежных волос, из-под которых выглядывали эльфийские уши. Гилвин попятился, думая, что видит привидение. На месте стены возникло разноцветное сияние. Из радуги выступила женщина. На ней был плащ из цветных заплаток, колыхавшийся вокруг тела, как живой. Когда стена снова обрела прочность, она посмотрела на Гилвина горящими черными глазами.
— Привет, — улыбаясь, промолвила она. У нее на шее висел амулет, видневшийся из-под плаща. Женщина повернулась к ворам, и улыбка исчезла с ее лица. — В чем дело? — спросила она, строго глядя на кинжал. — Разбой?
Джорри сжал рукоятку кинжала.
— Что ты такое? — спросил он.
Маленькая женщина приблизилась к Гилвину и обняла его за плечи.
— Я друг этого мальчика. И тебе не лишне будет это узнать.
Лицо светловолосого исказилось от гнева.
— Ну ладно, малютка. Значит, вы оба хлебнете кровушки.
— Ах, ах, пожалуйста, не так быстро, — захихикала женщина. Ее странный амулет загорелся неземным светом. — Оглянитесь-ка назад.
Воры оглянулись. И вдруг поняли, что они в тупике. Появилась еще одна стена, не менее крепкая, чем три уже стоявших здесь. Загораживая узкий проход, стоял здоровенный мужчина с плечами борца и бритой головой. Глаза смотрели без всякого выражения, а шерсть на руках напоминала жесткую проволоку. Он не двигался и ничего не говорил. Просто наблюдал за ворами, стоя, как часовой.
— Видите моего друга? — спросила женщина. Она сняла руку с талии Гилвина и свободно оперлась на стену. — Нападать на мальчика-калеку довольно легко. Попробуешь свой нож на Троге, а, Джорри?
— Откуда вам известно мое имя? — недоумевал тот.
Маленькая леди пожала плечами.
— Читать мысли простаков — самое обычное дело, — тут она взглянула на белобрысого. — А ты — Харл, — заметила она. — И сейчас размышляешь, как бы удрать. Тебя даже на заботит, что будет с Джорри, если ты смоешься, оставив его с нами.
— Колдовство, — проворчал Харл. — Убирайся из моих мозгов, ты, маленькая сучка!
— Все твои мозги нараспашку, открыты для всех желающих, — парировала женщина. — Твои тоже, Джорри. Твоя башка такая же дырявая, как у Харла. А может быть, полная — примерно, как ночной горшок. Это как вам будет угодно.
Такое замечание разозлило Джорри. Он обернулся и столкнулся взглядом с гигантом. Потом принялся нервно поигрывать ножичком, подзадоривая монстра:
— Ну, давай, ты, уродливый ублюдок, подходи.
Гилвин отодвинулся. Маленькая женщина улыбнулась.
— Трог не умеет разговаривать, Джорри, — сообщила она. — И еще — он уже давно наслушался обидных слов, его ими не удивишь. Если хочешь раззадорить его — сунься к нему с ножом.
Джорри прыгнул вперед, держа нож в руке и двигаясь зигзагами, как атакующая гремучая змея. Гигант испустил тяжелый вздох. Он тупо рассматривал Джорри. В какой-то момент Гилвин подумал было, что быстрый Джорри сможет одержать над великаном верх. Но в тот самый миг, когда вор сделал бросок, ручища великана пришла в движение, схватив его, словно щенка. Раздался треск ломающихся костей: Трог с хрустом повернул запястье противника и теперь держал его над землей, не обращая внимание на отчаянные вопли жертвы. Он ждал дальнейших указаний хозяйки.
— Очень хорошо, Трог. Можешь отпустить его.
Получив приказ, Трог отбросил Джорри. Тот налетел на стену, сполз вниз и остался сидеть, хныча и баюкая раздробленную руку. Трог двинулся вперед, не спуская глаз с Харла.
— Не приближайся! — завопил вор. — Клянусь, я убью тебя!
Если Трог и слышал угрозу, то не обратил на нее внимания. Он молниеносно схватил вора за горло и поднял. Харл молотил кулаками, безуспешно пытаясь вырваться из стальных объятий. Он хватал ртом воздух, в то время как женщина с жалостью разглядывала его.
— Видишь, куда вас привел разбой?
— Пожалуйста… — взмолился Харл.
— Пожалуйста — что? Пожалуйста, отпустите? Пожалуйста, дайте нам возможность грабить дальше? Этого вы хотите? — она внимательно посмотрела на Джорри, который все еще корчился от боли. — Да, Джорри?
Джорри ничего не ответил, скривившись и держась за руку. Гилвин видел проступившие сквозь кожу сломанные кости. Рука повисла под неестественным углом.
— Отвечайте мне, вы, жабы, — скомандовала женщина. Ее амулет вспыхнул алым огнем. — Скажи ты, Джорри. Помоги дружку, а не то Трог сломает ему шею!
Харл издал сдавленный крик. Маленькая женщина нетерпеливо топнула ножкой.
— Ну?
— Отпустите нас, пожалуйста, — попросил Джорри. Он пытался встать на ноги. — Мы не станем причинять вреда мальчику.
— Почему я должна вам верить?
— Пожалуйста! — завопил Харл. Трог все еще держал его за горло; лицо великана оставалось бесстрастным.
— Не нужно умолять. Просто дайте слово, что никогда больше ни на кого не нападете, и можете считать себя свободными.
— Конечно! — прохрипел Харл. Его лицо приобрело цвет помидора.
Женщина подняла вверх палец.
— Подождите. Перед тем, как вы дадите обещание, я покажу вам кое-что, — она повернулась к Гилвину, подзывая его. — Гилвин, подойди и встань рядом.
Гилвин замешкался.
— Я не причиню тебе вреда, — сказала женщина.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108
В восторге от кольца и предстоящего свидания, Гилвин едва замечал, что происходит вокруг. Он оставил Бурана и повозку на дальнем конце Главной улицы много часов назад, отправившись к ростовщику пешком. С этой частью задачи он справился без труда, но вот поиск нужного кольца оказался куда труднее. Пришлось потратить не один час, и теперь был уже поздний вечер. Луна спряталась за облака. Тени от зданий пали на землю. Торговцы покинули улицы. Из отдаленной таверны слышался смех: деловой люд отдыхал после многотрудного дня. Гилвин остановился и прислушался. Прежде в Коте было множество дипломатов и чиновников. По словам Фиггиса, то были дни изысканности и утонченности. Теперь же на улицах остались лишь банкиры — и преступники. Канцелярии разогнали; на их месте появились солдатские бараки и оружейные мастерские. Войди сейчас Гилвин в таверну, он встретил бы там лиирийских солдат: их повсюду тьма-тьмущая. Он нахмурился и огляделся. Кот все еще прекрасен, но каков же он был в прежние дни? И почему король Акила скрывается?
Освещенные свечами окна не давали ответа. И вдруг все вопросы разом вылетели из головы у Гилвина. Он осознал, что бредет, не разбирая дороги, зажав в кулаке подарок и ослепленный любовью. Все улицы и кирпичные строения казались одинаковыми. Холодок страха пробежал по спине. Юноша взглянул на небо и увидел: тучи сгущаются.
— О, Небо, — вздохнул он. Только дождя не хватало. Теку разделила его беспокойство, в страхе обвив хвост вокруг его шеи. — Не беспокойся, я знаю, где мы, — успокоил Гилвин.
Но, пройдя еще два дома, понял, что заблудился. Он находился на узкой улочке, выложенной булыжником, где с двух сторон стояли запертые на ночь лавки. Вдалеке раздавался смех из таверны и цокот копыт по дороге, но ничего было не разглядеть. Гилвин мысленно обругал себя за необдуманный поступок. Уже поздно. И он даже не сказал Фиггису, куда идет. Старик может крепко рассердиться, когда он вернется. Да и куда возвращаться, в самом деле, в какой стороне дом? Библиотечный Холм вообще не виден!
Дрожь перестала сотрясать его тело. Гилвин опустил купленное кольцо в карман. Нога в башмаке начала болеть. Он снова прихрамывал, ибо не упражнял свои мышцы, как велел Фиггис. Теку нервно стрекотала у него над ухом, ощущая его страх. Гилвин потрепал ее по голове, чтобы успокоить.
— Все в порядке, — сказал он. — Мы найдем кого-нибудь и спросим, куда идти.
За спиной он опять услышал шум таверны, но решил не обращаться туда за помощью. Стоит им взглянуть на его странный башмак и изуродованную руку, как они все станут смеяться, это уж точно. Слишком часто над ним смеялись люди навеселе.
— Лучше уж заблудиться, — сказал он себе, продолжая идти по улице. Улица сужалась, становясь грязнее, и Гилвин пожалел, что не попытал счастья в таверне. Тяжелое предчувствие заставило сердце уйти в пятки, и он решил вернуться. Но вдруг услышал шаги за спиной. Они слабым эхом отзывались от мрачных стен домов. Гилвин оглянулся, пытаясь увидеть что-нибудь сквозь тьму и туман. Жаль, что у него теперь нет с собой костыля или другого оружия. Теку еще крепче обвила его шею хвостом.
— Не бойся, — сказал Гилвин — скорее себе, чем обезьянке. Шаги зазвучали громче и вдруг смолкли. Гилвин, наконец, разглядел две мужские фигуры. Он очень осторожно развернулся и продолжил путь по темной улице. К его великому огорчению, фигуры двинулись следом.
— Теку, похоже, мы в беде, — шепнул он мохнатой товарке.
Впереди улица упиралась в кирпичную стену. Гилвин лихорадочно осматривался в поисках выхода, хотя бы узкого лаза. С усилием волоча ногу, он приблизился к стене. Шаги за спиной убыстрялись. Он пытался придумать, как спастись. Но единственный проход оказался слишком узким — разве что для Теку. Гилвину было не протиснуться, поэтому он набрал полную грудь воздуха и повернулся к догонявшим его преследователям.
Больше не слышался смех из таверны, не стучали копыта по мостовой. Только неумолимый звук шагов. Гилвин всматривался сквозь пелену тумана. Его пробирала дрожь от моросящего дождя. Теку тряслась от страха. Приближающиеся фигуры с трудом можно было рассмотреть в темноте. Оба в обветшалой одежде: длинные плащи болтались на сутулых плечах. Драные ботинки шаркали по мостовой, лиц невозможно разглядеть. Гилвин отвернулся от стены. Мужчины подошли и остановились, когда поняли, что он в западне. Более низкорослый преследователь с грязными светлыми волосами улыбнулся, продемонстрировав обломки зубов.
— Что, парень, заблудился?
Гилвин помотал головой:
— Нет. Я… иду домой.
— О да, конечно, тебе пора домой, — заметил второй мужчина. Он был темноволосый и долговязый; лицо его частично скрывала клочковатая борода. — Сейчас опасно шляться по улице.
И оба придвинулись ближе. Луна осветила лица: худые, болезненные. Но, несмотря на жалкий вид бродяг, Гилвин понимал: шансов убежать нет. Его загнали в угол.
— Что вы хотите? — спросил он. — Денег у меня нет.
— Нет денег? — удивился блондин. — Ага, вот теперь мы говорим неправду. Мы же видели, как ты якшался с ювелиром. Что ты себе прикупил?
— Это не ваше дело! — Гилвин угрожающе приподнял плечи, стараясь выглядеть старше. — Только посмейте тронуть меня — я закричу так, что вы оглохнете.
Мужчина переглянулся с компаньоном.
— Ого, Джорри, может, нам лучше его послушать? Здесь, в этих трущобах, еще никто никогда не кричал.
Темноволосый Джорри так и шарил глазами по карманам Гилвина.
— Давай сюда, что там у тебя!
— Ничего у меня нет, — Гилвин протянул пустые руки. Эти двое заметили его изуродованную кисть и захихикали.
— Что бы у тебя там ни лежало, тебе лучше не пытаться сопротивляться, — засмеялся Джорри. — Так что будь хорошим мальчиком и не заставляй нас делать тебе бо-бо.
Теку гневно закричала, выставив острые когти. Джорри сделал шажок вперед.
— Заткни эту тварь, не то я сдеру с нее шкуру живьем, — прошипел он. Гилвин выставил кулак.
— Только тронь ее…
Джорри выхватил кинжал из-под грязного одеяния. На клинке блеснул лунный свет. Гилвин почувствовал, как подгибаются колени.
— Оставьте меня в покое, — сказал он. — Не то отведаете гнева короля.
— Короля? — низенький изобразил удивление. — О, так перед нами сам король? Это хорошо. Значит, из тебя вывалится немало золотишка, если потрясти как следует…
Они приблизились к нему; кинжал Джорри опасно поблескивал. Гилвин прижался к мокрой стене, ощущая ее через рубаху. Будучи не в состоянии защитить себя, он сунул руку в карман.
— Стойте! — закричал он. — Вот, заберите.
Но, еще до того, как он вытащил безделушку, чья-то рука схватила его за запястье. Гилвин прыгнул в сторону, думая, что это еще один грабитель, но, приглядевшись, понял: рука высунулась из стены. Он задергался от страха, в то время как его крепко держали. Рука оказалась маленькой, как будто детской. Джорри и его товарищ смотрели на нее, словно громом пораженные. Кинжал в руке Джорри заходил ходуном.
— Что это? — прохрипел низкорослый вор. Рука высунулась на всю длину, потом появилось плечо. Гилвин оказался на свободе, когда показалось лицо. Женское лицо с жуткой улыбкой, в обрамлении белоснежных волос, из-под которых выглядывали эльфийские уши. Гилвин попятился, думая, что видит привидение. На месте стены возникло разноцветное сияние. Из радуги выступила женщина. На ней был плащ из цветных заплаток, колыхавшийся вокруг тела, как живой. Когда стена снова обрела прочность, она посмотрела на Гилвина горящими черными глазами.
— Привет, — улыбаясь, промолвила она. У нее на шее висел амулет, видневшийся из-под плаща. Женщина повернулась к ворам, и улыбка исчезла с ее лица. — В чем дело? — спросила она, строго глядя на кинжал. — Разбой?
Джорри сжал рукоятку кинжала.
— Что ты такое? — спросил он.
Маленькая женщина приблизилась к Гилвину и обняла его за плечи.
— Я друг этого мальчика. И тебе не лишне будет это узнать.
Лицо светловолосого исказилось от гнева.
— Ну ладно, малютка. Значит, вы оба хлебнете кровушки.
— Ах, ах, пожалуйста, не так быстро, — захихикала женщина. Ее странный амулет загорелся неземным светом. — Оглянитесь-ка назад.
Воры оглянулись. И вдруг поняли, что они в тупике. Появилась еще одна стена, не менее крепкая, чем три уже стоявших здесь. Загораживая узкий проход, стоял здоровенный мужчина с плечами борца и бритой головой. Глаза смотрели без всякого выражения, а шерсть на руках напоминала жесткую проволоку. Он не двигался и ничего не говорил. Просто наблюдал за ворами, стоя, как часовой.
— Видите моего друга? — спросила женщина. Она сняла руку с талии Гилвина и свободно оперлась на стену. — Нападать на мальчика-калеку довольно легко. Попробуешь свой нож на Троге, а, Джорри?
— Откуда вам известно мое имя? — недоумевал тот.
Маленькая леди пожала плечами.
— Читать мысли простаков — самое обычное дело, — тут она взглянула на белобрысого. — А ты — Харл, — заметила она. — И сейчас размышляешь, как бы удрать. Тебя даже на заботит, что будет с Джорри, если ты смоешься, оставив его с нами.
— Колдовство, — проворчал Харл. — Убирайся из моих мозгов, ты, маленькая сучка!
— Все твои мозги нараспашку, открыты для всех желающих, — парировала женщина. — Твои тоже, Джорри. Твоя башка такая же дырявая, как у Харла. А может быть, полная — примерно, как ночной горшок. Это как вам будет угодно.
Такое замечание разозлило Джорри. Он обернулся и столкнулся взглядом с гигантом. Потом принялся нервно поигрывать ножичком, подзадоривая монстра:
— Ну, давай, ты, уродливый ублюдок, подходи.
Гилвин отодвинулся. Маленькая женщина улыбнулась.
— Трог не умеет разговаривать, Джорри, — сообщила она. — И еще — он уже давно наслушался обидных слов, его ими не удивишь. Если хочешь раззадорить его — сунься к нему с ножом.
Джорри прыгнул вперед, держа нож в руке и двигаясь зигзагами, как атакующая гремучая змея. Гигант испустил тяжелый вздох. Он тупо рассматривал Джорри. В какой-то момент Гилвин подумал было, что быстрый Джорри сможет одержать над великаном верх. Но в тот самый миг, когда вор сделал бросок, ручища великана пришла в движение, схватив его, словно щенка. Раздался треск ломающихся костей: Трог с хрустом повернул запястье противника и теперь держал его над землей, не обращая внимание на отчаянные вопли жертвы. Он ждал дальнейших указаний хозяйки.
— Очень хорошо, Трог. Можешь отпустить его.
Получив приказ, Трог отбросил Джорри. Тот налетел на стену, сполз вниз и остался сидеть, хныча и баюкая раздробленную руку. Трог двинулся вперед, не спуская глаз с Харла.
— Не приближайся! — завопил вор. — Клянусь, я убью тебя!
Если Трог и слышал угрозу, то не обратил на нее внимания. Он молниеносно схватил вора за горло и поднял. Харл молотил кулаками, безуспешно пытаясь вырваться из стальных объятий. Он хватал ртом воздух, в то время как женщина с жалостью разглядывала его.
— Видишь, куда вас привел разбой?
— Пожалуйста… — взмолился Харл.
— Пожалуйста — что? Пожалуйста, отпустите? Пожалуйста, дайте нам возможность грабить дальше? Этого вы хотите? — она внимательно посмотрела на Джорри, который все еще корчился от боли. — Да, Джорри?
Джорри ничего не ответил, скривившись и держась за руку. Гилвин видел проступившие сквозь кожу сломанные кости. Рука повисла под неестественным углом.
— Отвечайте мне, вы, жабы, — скомандовала женщина. Ее амулет вспыхнул алым огнем. — Скажи ты, Джорри. Помоги дружку, а не то Трог сломает ему шею!
Харл издал сдавленный крик. Маленькая женщина нетерпеливо топнула ножкой.
— Ну?
— Отпустите нас, пожалуйста, — попросил Джорри. Он пытался встать на ноги. — Мы не станем причинять вреда мальчику.
— Почему я должна вам верить?
— Пожалуйста! — завопил Харл. Трог все еще держал его за горло; лицо великана оставалось бесстрастным.
— Не нужно умолять. Просто дайте слово, что никогда больше ни на кого не нападете, и можете считать себя свободными.
— Конечно! — прохрипел Харл. Его лицо приобрело цвет помидора.
Женщина подняла вверх палец.
— Подождите. Перед тем, как вы дадите обещание, я покажу вам кое-что, — она повернулась к Гилвину, подзывая его. — Гилвин, подойди и встань рядом.
Гилвин замешкался.
— Я не причиню тебе вреда, — сказала женщина.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108