- Мой господин настоятель, - сдержанно приветствовал он бородатого
священника, резко кивнув головой, будто птица, склюнувшая корм, что должно
было обозначать поклон.
- А, Волди, - сказал настоятель, вставая, - хорошо, что вы все-таки
пришли.
- Ваш монах сказал, что дело безотлагательное. Где же больной? Могу
ли я его увидеть?
- Если только согласитесь проделать долгое путешествие, доктор Волди,
- прошептала Сефрения.
Волди посмотрел на нее долгим оценивающим взглядом, опять как-то по
птичьи приподняв бровь.
- Вы, по всей вероятности, не рендорка, мадам, - сказал он. - Судя по
чертам вашего лица, я бы взял на себя смелость сказать, что вы
принадлежите к стирикской расе.
- У вас наметанный взгляд, доктор.
- Я думаю, вы помните этого молодого человека, - сказал настоятель
указывая на Спархока.
Доктор метнул быстрый острый взгляд на массивную фигуру пандионца,
ссутулившегося на своем стуле.
- Нет, не припоминаю, - сказал он, нахмурив брови. - Нет! Не
подсказывайте мне. Я сам. - Добавил он, рассеяно приглаживая свои
зачесанные вперед волосы. - А, лет десять назад, колотая рана...
- Да, память вас не подводит, доктор, - проговорил Спархок. - Не
хотелось бы вас задерживать допоздна, так что может быть сразу приступим к
делу? Нас направил к вам один медик из Борратского Университета. Он с
большим уважением отзывался о вас, - Спархок быстро оценил доктора и решил
слегка польстить его самолюбию. - Конечно, мы могли бы найти вас и другим
путем, - добавил он. - Ваша репутация широко известна и за границами
Рендора.
- М-м-м, - промычал Волди с довольным видом и, приняв скромный и
благочестивый вид, продолжил: - Приятно осознавать, что мои усилия на ниве
медицинской науки не пропали втуне.
- Мы очень нуждаемся в вашем совете, мой добрый доктор, - сказала
Сефрения. - Только вы можете помочь в лечении нашего отравленного друга.
- Отравлен? Вы уверены? - резко спросил Волди.
- Врач в Боррате был в этом абсолютно уверен. Мы очень подробно
описали ему все симптомы и он заключил, что это последствия отравления
очень редким рендорским ядом, называемым...
- Прошу вас, мадам, - сказал доктор Волди поднимая предостерегающе
руку. - Я предпочитаю сам ставить диагноз.
- Да, конечно, доктор, - проговорила Сефрения и повторила все то, что
рассказывала профессорам в Боррате.
Слушая рассказ, доктор прыгающей походкой расхаживал по комнате
нервно сжав за спиной руки.
- Конечно, мы могли бы в конце концов установить падучую, - задумчиво
произнес он, приставляя палец ко лбу, - осложненную некими другими
заболеваниями, что и вызвало конвульсии. - Он остановился посреди комнаты
и поднял палец к верху, указуя им в потолок. - Но главным для нас здесь
является присутствие жара одновременно с испариной, - снова заговорил он,
как-будто читая лекцию студентам. - Болезнь вашей подруги не естественного
происхождения. Мой коллега в Боррате был прав! Она действительно была
отравлена, и использованный для этого яд называется дарестин. Рендорские
кочевники в пустыне называют его "мертвецкой травой". Она убивает овец,
так же как и людей. Это очень редкий яд, поскольку каждый кочевник считает
своим долгом уничтожить каждый куст этого растения, который встретиться
ему на пути. Ну что ж, мой диагноз совпадает с диагнозом камморийского
коллеги?
- В точности, доктор Волди, - сказала Сефрения, одаривая его
восхищенным взглядом.
- Ну что ж, тогда все в порядке, - заторопился вдруг Волди,
потянувшись за своим плащом. - Рад, что смог услужить вам.
- Но доктор, - воскликнул Спархок, - что же нам теперь делать?
- Готовиться к похоронам, - с истинно научным равнодушием пожал
плечами Волди.
- А противоядие? Разве...
- Боюсь, что такового не существует, и ваша подруга обречена, - нотки
самодовольства в его голосе начинали уже раздражать. - В отличие от других
ядов, дарестин поражает мозг, а не кровь. И уж если кто вкусил его - увы,
но... - он щелкнул пальцами. - Скажите, а у вашей подруги были богатые
могущественные враги? Этот яд страшно дорог.
- Она была отравлена по политическим мотивам, - мрачно сказал
Спархок.
- А, политики! - рассмеялся Волди. - Да, у них водятся деньги. - Он
снова нахмурился. - Помнится... - Волди замолчал, опять принявшись
аккуратно приглаживать волосы. - Где же я это слышал?.. - Он почесал в
затылке, взъерошив только что приглаженные волосы и торжествующе щелкнул
пальцами. - О, да. Ну конечно! Вспомнил! Как-то до меня дошли слухи, но
учтите, только слухи, - доктор поднял палец, - что какой-то врач в Дабоуре
нашел какое-то противоядие и якобы излечил с помощью него членов
королевской семьи в Занде. Естественно слух об этом быстро распространился
среди врачей здесь и в Эозии, но у меня есть основания предполагать, что
вышеозначенный лекарь не придерживался естественнонаучной доктрины
современных медиков. Я знаю этого человека, и в медицинских кругах про
него издавна рассказывают безобразные истории, в частности говорят, что
для этого чудесного излечения он использовал некоторые запретные пути.
- Какие пути? - настойчиво спросила Сефрения.
- Конечно магия, мадам, какие же еще? Мой друг в Дабоуре быстро
лишился бы головы, если бы хоть кто-то заподозрил, что он занимается
колдовством.
- Да, я понимаю, - сказала Сефрения. - А слухи о лекарстве дошли до
вас из какого-то одного источника?
- О, нет, - ответил Волди. - Несколько человек рассказывали мне об
этом.
Брат Его Величества и несколько племянников тяжело занемогли и из
Дабоура во дворец был вызван врач по имени Тэньин. Он определил отравление
дарестином, а потом неожиданно для всех сумел вернуть их к жизни. Из
благодарности ему король утаил, каким образом шло лечение, и даровал ему
полное прощение, для придания уверенности, - он ухмыльнулся. - Но не так
уж это прощение и хорошо, ведь королевская власть распространяется не
слишком далеко за пределы королевского дворца в Занде. Любой, кто имеет
хоть малейшее представление о медицине, прекрасно понимает, в чем тут
дело, - лицо Волди приняло высокомерное выражение. - И дело тут не только
в прощении, Тэньин ведь до неприличия жаден, и можно представить, сколько
заплатил ему король. Я бы ни за какие деньги не унизил себя этим.
- Спасибо вам за помощь, доктор Волди, - сказал Спархок.
- Мне очень жаль этого отравленного человека, - сказал Волди, - но
пока вы доберетесь до Дабоура и обратно, он умрет. Дарестин действует
очень медленно, но исход всегда фатален.
- Как меч, воткнутый в брюхо по самую гарду, - мрачно пробормотал
Спархок. - По крайней мере у нас всегда остается возможность отомстить.
- Ужасная мысль. Вы представляете те разрушения, которые меч может
привнести в человеческий организм?
- Довольно хорошо, мой доктор.
- Ах да, конечно, вы-то знаете. Не хотите ли, чтобы я осмотрел ваши
старые раны?
- Спасибо, доктор, но не стоит. Они меня уже давно не беспокоят.
- Ну что ж, превосходно. Я могу гордиться таким пациентом. Был бы с
вами менее опытный врач, вам бы крышка. Ну, коли так, то мне пора идти, у
меня завтра хлопотный день, - Волди накинул на плечи плащ.
- Спасибо, Волди, - сказал настоятель. - Братья проводят вас до дому.
- Рад оказать вам услугу, мой Лорд. Это была весьма интересная и
поучительная беседа, - с этими словами доктор поклонился и покинул
комнату.
- Смахивает на задающегося воробья, - ухмыльнулся Кьюрик, когда дверь
за Волди закрылась.
- Да, это есть, - согласился настоятель, - хотя, в своем деле он
очень хорош.
- Ох, Спархок, - вздохнула Сефрения, - у нас осталась совсем
маленькая кроха надежды - какие-то слухи, и у нас к тому же нет времени
гоняться за какими-то призрачными тенями.
- Но выбора нет. Мы должны идти в Дабоур. Ни малейшим шансом нельзя
пренебрегать.
- А мне, кажется, что это не такая уж слабая надежда, как вы думаете,
леди Сефрения, - сказал настоятель. - Я хорошо знаю Волди. Он не стал бы
рассказывать что-либо, если бы не уверился в этом сам. Да и сам я слышал о
чудотворном излечении членов королевской семьи.
- Тем более мы должны попытать счастья, - сказал Спархок.
- Быстрейший путь в в Дабоур - морем, вдоль побережья, а потом вверх
по реке Гулл, - предложил настоятель.
- Нет, - твердо отказалась Сефрения. - Это исчадие, что пыталось
убить Спархока, наверно уже поняло, что ему не удалось это сделать. На
море нам путь заказан, никто не захочет еще раз встретиться с водяным
смерчем.
- Вам в любом случае придется идти в Дабоур через Джирох - сказал им
настоятель. - Вы же не можете идти сушей. Никто и не пробует пересечь
пустыню между Киприа и Дабоуром - это совершенно невозможно, даже в это
время года.
- Если мы должны будем пойти этим путем, то мы и пойдем им, -
спокойно сказал Спархок.
- Ну, тогда будьте осторожны там. Рендорцы сейчас чем-то возбуждены.
- Это их обычное состояние.
- Сейчас это несколько другое. Эрашам в Дабоуре проповедует новую
священную войну.
- Помнится, он занимается этим уже третий десяток лет. Всю зиму он
раздувает огонь в сердцах рендорцев, а летом они расходятся по своим
кочевьям.
- Вот в этом-то и разница, Спархок. Они оставили в покое кочевников и
занялись горожанами. А это уже гораздо серьезнее. Эрашам теперь на коне, и
он твердо держит своих пустынников в Дабоуре. У него там целая армия.
- Но горожане в Рендоре как будто не настолько глупы. Что же их-то
так впечатляет в его проповедях?
- Прихвостни Эрашама распространяют среди горожан побасенку, что в
Северных Королевствах с благоговением отнесутся к возрождению эшандизма.
- Экая чушь, - усмехнулся Спархок.
- Еще бы. Но им удалось убедить в этом довольно многих, и сейчас даже
в Киприа, впервые за многие века, восстание против Церкви имеет шанс на
успех. Да еще откуда-то сюда везут оружие, и премного, по крайней мере
ходят такие слухи.
У Спархока зародилось подозрение.
- А вы не знаете, кто их распространяет?
Настоятель пожал плечами.
- Купцы, путешественники с севера и прочие чужестранцы. Они обычно
останавливаются в квартале около эленийского консульства.
- Вам в этом не видится ничего любопытного? На меня напали как раз
когда я шел в консульство по вызову консула. Консулом здесь по-прежнему
Эллиус?
- Да, он. К чему ты клонишь, Спархок?
- Позвольте еще один вопрос, отец мой. Вам или вашим людям не
приходилось видеть беловолосого человека, входящего или выходящего из
консульства?
- Гм... Вряд ли я смогу чем-либо тебе помочь. Я не приказывал своим
людям следить ни за чем таким. У тебя что-то на уме, Спархок?
- Да, мой Лорд, - Спархок поднялся и стал расхаживать по комнате. -
Попробую-ка я еще раз призвать на помощь эленийскую логику, Сефрения.
Первое, - сказал он, загибая палец. - Первосвященник Энниас метит на трон
Архипрелата. Второе: все Четыре Ордена настроены против этого, и их
противостояние - серьезное препятствие амбициям Энниаса. Третье: чтобы
получить золотой трон, ему надо отвлечь внимание Рыцарей Храма. Четвертое:
здешний консул - его кузен. Пятое: у консула и Мартэла и раньше были
какие-то общие дела, и десять лет назад я получил этому персональное
подтверждение.
- Я не знал, что Энниас в родстве с первосвященником, - удивился
настоятель.
- А они стараются и не распространяться об этом, - сказал Спархок. -
А теперь Энниас хочет, чтобы Рыцарей Храма не было в Чиреллосе, когда дело
дойдет до выборов нового Архипрелата. Что будут делать Рыцари Храма, если
в Рендоре случится религиозное восстание?
- Мы обрушимся в полном боевом порядке на мятежников! - вскричал
настоятель, забывая, что тем самым полностью подтверждает все подозрения
Спархока.
- Да, и это прекрасное средство убрать Воинствующие Ордены со сцены
во время выборов в Чиреллосе.
Сефрения взглянула на Спархока.
- А что он за человек этот Эллиус?
- Обычный подхалим. Немного ума, еще меньше воображения.
- Не слишком впечатляющая фигура.
- Не слишком.
- Тогда и кто-нибудь другой тоже мог бы ему указывать?
- Именно так, - подтвердил Спархок и снова обратился к настоятелю: -
Мой Лорд. Можете ли вы отправлять послания Магистру Абриэлю так, чтобы их
невозможно было перехватить?
Настоятель бросил на него холодный взгляд.
- Мы договорились быть откровенны друг с другом, мой Лорд, - напомнил
ему Спархок. - Я вовсе не хочу как-то повредить вам, но дело это не терпит
отлагательств.
- Хорошо, Спархок, - проговорил настоятель слегка принужденно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60