А чего?¤ - недоумевали другие. №А это слышали, самое но-
венькое? Джилл и Теннисон в Раю побывали и, того гляди, вернутся! Они
принесут добрую весть, весть о том, что это действительно Рай. Они ска-
жут нам, что Мэри не ошиблась, что она говорила нам правду!¤ - ликовали
третьи.
Были и такие, кто пытался урезонить чересчур зарвавшихся. №Вы ошибае-
тесь, - твердили они. - Верить, что кто-то может побывать в Раю во плоти
- это же полное противоречие со всеми установками Ватикана! Рай - это
великая тайна, Рай - не от мира сего, он лучше и выше мира¤. А некоторые
утверждали, что Джилл и Теннисон - посыльные, лазутчики Феодосия и дру-
гих кардиналов, которые не верят, что Рай существует, или не хотят ве-
рить. №Что делать? - спрашивали они. - Поверить им - значит распрощаться
с поисками знания. Если Рай есть, значит, всякие знания - чушь, чепуха,
пыль под ногами, полная никчемность. Найдется Рай - и никаких знаний не
надо будет никому. Нужна будет только вера¤.
Садовник Джон спустился по лестнице от базилики и встал перед карди-
налом как вкопанный.
- Ваше Преосвященство, - процедил он, - вы имели честь беседовать с
Его Святейшеством?
- Имел, имел, - добродушно согласился Феодосий. - У кого из нас
больше прав на такую честь, Джон?
- И в разговоре с ним вы обвинили меня в предательстве Ватикана?
- Да, - невозмутимо ответил Феодосий, - я обвинил тебя во вмеша-
тельстве в дела, к твоей компетенции не относящиеся.
- Сохранение веры - дело каждого из нас! - крикнул Джон.
- Согласен. А вот кражу кристаллов и убийство ни в чем не повинного
человека я бы делом каждого называть не стал, - жестко проговорил Феодо-
сий.
- Вы меня в этом обвиняете?! - взвизгнул Джон.
- И ты имеешь наглость и дерзость отрицать, что был инициатором и ли-
дером богословской смуты? Ты берешься утверждать, что это не ты затеял
кутерьму с канонизацией Мэри?
- Это была не смута! - вскричал Джон, мотая головой. - Это была иск-
ренняя, честная попытка вернуть Ватикан назад, на тот путь, что выраба-
тывался в течение стольких лет! Церкви была нужна святая, и я подарил ее
Церкви.
- Для меня это была смута, - сказал Феодосий, глядя в глаза Джону. -
Ты поднял на дороге соломинку и вознамерился пощекотать ей в носу у
Церкви. Ты - самонадеянный тупица. Ты думал, что рассказ безумной женщи-
ны поможет тебе осуществить святотатственные замыслы!
- Я бы воспользовался чем угодно, - гордо сказал Джон, - чтобы вер-
нуть Ватикан на путь истины.
Он развернулся и быстро пошел вверх по лестнице, но почти сразу оста-
новился, обернулся и спросил:
- Вы потребовали от Его Святейшества, чтобы меня понизили в должности
и осудили на послушничество, если окажется, что это не Рай?
- Именно так, - подтвердил Феодосий. - И будь уверен, я лично просле-
жу, чтобы это было исполнено.
- Сначала докажите, что это не Рай! - выкрикнул Джон. - А не докажете
- то же самое будет с вами!
- Полагаю, что ты поменял нас ролями, - спокойно ответил кардинал. -
Полагаю, это тебе, а не мне придется доказывать, что место, где побывала
Мэри - Рай.
- Как же так вышло, Ваше Преосвященство, что Рай стал вам так нена-
вистен?
- Ненавистен? Почему - ненавистен? Вовсе нет. Искренне надеюсь, что
Рай существует. Только не такой, о каком мечтал ты.
Джон резко повернулся и пошел вверх по лестнице не оглядываясь.
А слухи ползли и ползли...
№Видали? Кардинал Феодосий сидит на табуретке! Где это видано, чтобы
кардинал на табуретке сидел? Я слышал, что это наказание, епитимья, что
Его Святейшество наказал Феодосия и теперь он все время будет у всех на
глазах на табуретке сидеть, точно вам говорю, не сойти мне с этого мес-
та!¤
№А глухоман? Глухомана-то зачем принесло? Тут ему делать нечего! Нет,
вы посмотрите, сидят рядышком, как закадычные дружки! Подумать только:
кардинал, Его Преосвященство и хищный зверюга. Ох-ох, не так тут все
просто, помяните мое слово...¤
Другие возражали: №Не забывай, это же тот самый глухоман, что принес
Декера и Губерта домой, и никакой он не зверюга, он умеет разговаривать,
я сам слышал. Он добрый¤.
№Принес домой! - всплескивали руками первые. - А что ему еще остава-
лось, подумай! Он же сам их, поди, и прикончил, как того молодого докто-
ра!¤
Слухи, слухи, слухи...
Ватикан начинал медленно сходить с ума.
Остановились все работы. Вокруг эспланады собирались толпы народа, но
центральная часть площади оставалась пустой - почему-то, повинуясь како-
му-то неясному, необъяснимому инстинкту, все решили, что если что-то и
произойдет, то именно здесь. Лестницу, спускавшуюся от базилики, запол-
нили роботы. Дровосеки, сборщики урожая, пастухи, стригали, операторы
паровых котлов - все побросали работу и собрались здесь. Люди из поселка
оставили домашние дела и взобрались на колокольню. Кому-то взбрело в го-
лову раскачать колокола, поднялся трезвон - неритмичный, безумный - он
продолжался до тех пор, пока сам кардинал Феодосий не встал с табуретки
и не взбежал по лестнице, чтобы отдать приказ прекратить это безобразие.
Пришли даже некоторые из Слушателей, которые крайне редко показывались
на людях, но тут и они не выдержали. Поспешно сформированная бригада
техников, лишенная всякого руководства, водрузила на фасад базилики гро-
мадный видеоэкран и подсоединила его к одной из тех комнат, где Папа да-
вал аудиенции. Через несколько минут на экране появилось бесстрастное,
неподвижное лицо Папы. Он молча присоединился к ожидавшим.
Ничего не происходило. Шли часы, а ничего не происходило.
Постепенно шумевшая, гудящая и перешептывающаяся толпа умолкла. Все
застыли в ожидании. Казалось, даже солнце в небе остановилось, прервав
свой путь к закату. Напряжение росло с каждой минутой.
- Вы не могли ошибиться? - спросил Феодосий у глухомана. - Не было ли
в послании ошибки?
- Я передал все, как было в послании, слово в слово, - ответил глухо-
ман.
- Значит, что-то случилось, - встревожено проговорил Феодосий. - Я
чувствую, случилось что-то нехорошее.
№Слишком уж я был уверен, - думал он, - что все будет хорошо. Что эти
двое вернутся и принесут добрую весть, и в Ватикане все станет по-старо-
му, и прекратится эта кутерьма со святыми и Раем...¤
Думая так, он пытался успокоить себя, не поддаваться отчаянию.
№Если даже что-то не так, если произошло что-то плохое, это же не
навсегда. Я сам и еще кое-кто в Ватикане, пускай нас будет немного, под-
держим огонь, который разгорится от искры надежды. Ватикан не погрузится
в темную бездну, не погибнут в ней безвозвратно крупицы жизни. Когда-ни-
будь, через много веков, люди устанут от стерильной святости и вернутся
к поискам знания, а это приведет их, в конце концов, к истинной вере. Но
если когда-нибудь, в далеком будущем, выяснится, что истинной веры на
свете не существует, лучше узнать об этом и открыто принять, чем притво-
ряться и двуличничать, утверждая, что такая вера должна быть обяза-
тельно¤.
Кардинал погрузился в раздумья, молитвенно, смиренно склонил голову и
вдруг услышал нарастающий звук множества голосов. Резко подняв голову,
он увидел то, что видели другие.
На эспланаде, не более чем в ста футах от кардинала, стояли Джилл и
Теннисон. Над ними он разглядел мгновенно сверкнувшую и пропавшую вспыш-
ку алмазной пыли. №Уж не Шептун ли это?¤ - подумал кардинал.
Он приподнялся, но тут же снова опустился на табурет. Что-то было не
так. Он увидел то, что не разглядел поначалу: перед Джилл и Теннисоном
подпрыгивало странное чудище, похожее на маленького осьминога, перевер-
нутого вверх ногами. Подпрыгивая, странное существо издавало противный
чавкающий звук.
Теннисон обратился к Шептуну:
- Шептун, что стряслось? Ты что, притащил с собой Попрыгунчика?
- Понимаешь, я успел схватить его в последнее мгновение, - оправдыва-
ясь, ответил Шептун. - Когда он вздумал взорваться там, прямо перед на-
ми, я ухитрился каким-то образом проникнуть к нему в сознание - до тех
пор мне это не удавалось, хоть я очень старался. Я вовсе не собирался
брать его с собой, но так уж вышло, что он тут.
- Там, в последний момент, - сказала Джилл, - он показался мне гро-
мадным и злобным.
- Ну, не знаю, - сказал Шептун, и было похоже, что сказать ему больше
нечего.
- Ты знаешь хотя бы, что он такое? - спросил Теннисон.
- Не совсем уверен. Это не так просто объяснить. Смоки думает, что он
- божество, которое может ему помочь, и готов платить за эту помощь пок-
лонением. Ведь вы, люди, точно так же относитесь к своим божествам,
только, может быть, не так цинично, как Смоки.
- Но он-то кто на самом деле? Действительно божество?
- Кто знает? Смоки так думает. Он считает, что ему удалось заполучить
нечто такое, чего нет у других пузырей, и что Попрыгунчик может помочь
ему в достижении цели. Он думает, что стоит только найти нужное божест-
во, и можно достичь чего угодно. Насколько я успел разобраться, Попры-
гунчика роль божества вполне устраивает. Значит, их уже двое - тех, кто
так думает. Сколько нужно тех, кто поверил бы, что божество - это бо-
жество, чтобы это стало правдой? Я не знаю.
№Шмяк, шмяк, шмяк!¤ - скакал Попрыгунчик.
Феодосий встал с табурета и пошел им навстречу. Следом, медленно вра-
щаясь, двигался глухоман. А за ним толпились люди и роботы. Они запруди-
ли лестницу, взобрались на все свободные крыши, встали по обе стороны
эспланады. А с фасада базилики на все происходящее взирало непроницаемое
лицо Папы.
Феодосий пожал по очереди руки путешественникам: сначала Джилл, потом
Теннисону.
- Добро пожаловать домой, - сказал он сердечно. - Рад вас видеть.
Позвольте поблагодарить вас за путешествие, которое вы предприняли ради
нас.
Попрыгунчик бешеным галопом проскакал вокруг Феодосия и глухомана.
- Позвольте представить вам моего друга глухомана. Вы, - обратился
Феодосий к Теннисону, - уже имели удовольствие с ним познакомиться, а
вот Джилл видит его впервые.
- Очень приятно, - поклонилась Джилл глухоману и улыбнулась.
Старик издал свою обычную басовую дробь и произнес:
- Польщен. Рад познакомиться с вами и приветствовать ваше возвращение
на Харизму.
Толпа, постепенно смыкаясь, образовала тесный полукруг около сцены,
где разворачивались события.
- Позвольте поинтересоваться, - сказал Феодосий, - что это за скачу-
щий монстр, которого вы принесли с собой? Это важная особа?
- Ваше Преосвященство, - ответил Теннисон. - Я в этом смысле сильно
сомневаюсь.
- Тогда зачем он здесь?
- Мы сами не знаем. Он затесался в нашу компанию в суматохе перед от-
бытием.
- Мы догадываемся, что вы нашли Рай Мэри.
- Нашли, - кивнул Теннисон. - И никакой это не Рай. Это - научный
центр, наподобие Ватикана. Правда, у нас не было возможности и времени
более подробно изучить его деятельность. Похоже, мы не слишком удачно
вмешались в тамошнюю внутреннюю политику.
Неожиданно сквозь толпу, расталкивая людей и роботов, прорвался са-
довник Джон. Теннисон сразу узнал его.
- Доктор Теннисон, - сердито сказал Джон, - что вы можете представить
в доказательство того, что место, где вы якобы побывали - не Рай?
- Доказательств никаких нет, - ответил Теннисон. - То есть никаких
вещественных, документальных доказательств. Нашего слова вам не хватит?
Я считал, что для вас должно быть достаточно честного слова человека.
- Ситуация слишком серьезна, - сказал Джон, - чтобы хватило ничем не
подтвержденного слова. Даже слова человека. Вы, люди, вообще скоры на
слова...
- Джон, - оборвал его Феодосий. - Как ты разговариваешь? Где твое
уважение к людям?
- Ваше Преосвященство, уважение тут ни при чем. Мы тут все равны.
- Теннисон говорит правду, - прогудел глухоман, - он излучает правду.
- Вы, вероятно, думали, - продолжал Джон, не обращая внимание на глу-
хомана, - что этот пляшущий уродец, которого вы приволокли с собой, мо-
жет вам помочь, подтвердит достоверность вашего рассказа. Если уж на то
пошло, потрудитесь доказать, что это существо - из Рая.
- Я вовсе не собирался ничего доказывать, - ответил Теннисон. - Я от-
лично понимаю, что, возьмись я доказывать, ты тут же обвинил бы меня во
лжи и стал утверждать, что я подобрал его где-нибудь по дороге.
- Будьте уверены, не премину, - едко парировал Джон.
Тут толпа издала единый, дружный вопль и в страхе, продолжая кричать,
отступила.
- Боже милосердный! - воскликнул Феодосий, выпрямившись в полный
рост.
Теннисон быстро обернулся и увидел Смоки, Сноппи и Декера-2, выстро-
ившихся в ряд. По обе стороны стояли охранявшие их кубоиды, обитатели
математического мира.
- Вот видите, какие они умные! - радостно воскликнул Шептун. - Я же
вам говорил, что они еще хоть куда!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
венькое? Джилл и Теннисон в Раю побывали и, того гляди, вернутся! Они
принесут добрую весть, весть о том, что это действительно Рай. Они ска-
жут нам, что Мэри не ошиблась, что она говорила нам правду!¤ - ликовали
третьи.
Были и такие, кто пытался урезонить чересчур зарвавшихся. №Вы ошибае-
тесь, - твердили они. - Верить, что кто-то может побывать в Раю во плоти
- это же полное противоречие со всеми установками Ватикана! Рай - это
великая тайна, Рай - не от мира сего, он лучше и выше мира¤. А некоторые
утверждали, что Джилл и Теннисон - посыльные, лазутчики Феодосия и дру-
гих кардиналов, которые не верят, что Рай существует, или не хотят ве-
рить. №Что делать? - спрашивали они. - Поверить им - значит распрощаться
с поисками знания. Если Рай есть, значит, всякие знания - чушь, чепуха,
пыль под ногами, полная никчемность. Найдется Рай - и никаких знаний не
надо будет никому. Нужна будет только вера¤.
Садовник Джон спустился по лестнице от базилики и встал перед карди-
налом как вкопанный.
- Ваше Преосвященство, - процедил он, - вы имели честь беседовать с
Его Святейшеством?
- Имел, имел, - добродушно согласился Феодосий. - У кого из нас
больше прав на такую честь, Джон?
- И в разговоре с ним вы обвинили меня в предательстве Ватикана?
- Да, - невозмутимо ответил Феодосий, - я обвинил тебя во вмеша-
тельстве в дела, к твоей компетенции не относящиеся.
- Сохранение веры - дело каждого из нас! - крикнул Джон.
- Согласен. А вот кражу кристаллов и убийство ни в чем не повинного
человека я бы делом каждого называть не стал, - жестко проговорил Феодо-
сий.
- Вы меня в этом обвиняете?! - взвизгнул Джон.
- И ты имеешь наглость и дерзость отрицать, что был инициатором и ли-
дером богословской смуты? Ты берешься утверждать, что это не ты затеял
кутерьму с канонизацией Мэри?
- Это была не смута! - вскричал Джон, мотая головой. - Это была иск-
ренняя, честная попытка вернуть Ватикан назад, на тот путь, что выраба-
тывался в течение стольких лет! Церкви была нужна святая, и я подарил ее
Церкви.
- Для меня это была смута, - сказал Феодосий, глядя в глаза Джону. -
Ты поднял на дороге соломинку и вознамерился пощекотать ей в носу у
Церкви. Ты - самонадеянный тупица. Ты думал, что рассказ безумной женщи-
ны поможет тебе осуществить святотатственные замыслы!
- Я бы воспользовался чем угодно, - гордо сказал Джон, - чтобы вер-
нуть Ватикан на путь истины.
Он развернулся и быстро пошел вверх по лестнице, но почти сразу оста-
новился, обернулся и спросил:
- Вы потребовали от Его Святейшества, чтобы меня понизили в должности
и осудили на послушничество, если окажется, что это не Рай?
- Именно так, - подтвердил Феодосий. - И будь уверен, я лично просле-
жу, чтобы это было исполнено.
- Сначала докажите, что это не Рай! - выкрикнул Джон. - А не докажете
- то же самое будет с вами!
- Полагаю, что ты поменял нас ролями, - спокойно ответил кардинал. -
Полагаю, это тебе, а не мне придется доказывать, что место, где побывала
Мэри - Рай.
- Как же так вышло, Ваше Преосвященство, что Рай стал вам так нена-
вистен?
- Ненавистен? Почему - ненавистен? Вовсе нет. Искренне надеюсь, что
Рай существует. Только не такой, о каком мечтал ты.
Джон резко повернулся и пошел вверх по лестнице не оглядываясь.
А слухи ползли и ползли...
№Видали? Кардинал Феодосий сидит на табуретке! Где это видано, чтобы
кардинал на табуретке сидел? Я слышал, что это наказание, епитимья, что
Его Святейшество наказал Феодосия и теперь он все время будет у всех на
глазах на табуретке сидеть, точно вам говорю, не сойти мне с этого мес-
та!¤
№А глухоман? Глухомана-то зачем принесло? Тут ему делать нечего! Нет,
вы посмотрите, сидят рядышком, как закадычные дружки! Подумать только:
кардинал, Его Преосвященство и хищный зверюга. Ох-ох, не так тут все
просто, помяните мое слово...¤
Другие возражали: №Не забывай, это же тот самый глухоман, что принес
Декера и Губерта домой, и никакой он не зверюга, он умеет разговаривать,
я сам слышал. Он добрый¤.
№Принес домой! - всплескивали руками первые. - А что ему еще остава-
лось, подумай! Он же сам их, поди, и прикончил, как того молодого докто-
ра!¤
Слухи, слухи, слухи...
Ватикан начинал медленно сходить с ума.
Остановились все работы. Вокруг эспланады собирались толпы народа, но
центральная часть площади оставалась пустой - почему-то, повинуясь како-
му-то неясному, необъяснимому инстинкту, все решили, что если что-то и
произойдет, то именно здесь. Лестницу, спускавшуюся от базилики, запол-
нили роботы. Дровосеки, сборщики урожая, пастухи, стригали, операторы
паровых котлов - все побросали работу и собрались здесь. Люди из поселка
оставили домашние дела и взобрались на колокольню. Кому-то взбрело в го-
лову раскачать колокола, поднялся трезвон - неритмичный, безумный - он
продолжался до тех пор, пока сам кардинал Феодосий не встал с табуретки
и не взбежал по лестнице, чтобы отдать приказ прекратить это безобразие.
Пришли даже некоторые из Слушателей, которые крайне редко показывались
на людях, но тут и они не выдержали. Поспешно сформированная бригада
техников, лишенная всякого руководства, водрузила на фасад базилики гро-
мадный видеоэкран и подсоединила его к одной из тех комнат, где Папа да-
вал аудиенции. Через несколько минут на экране появилось бесстрастное,
неподвижное лицо Папы. Он молча присоединился к ожидавшим.
Ничего не происходило. Шли часы, а ничего не происходило.
Постепенно шумевшая, гудящая и перешептывающаяся толпа умолкла. Все
застыли в ожидании. Казалось, даже солнце в небе остановилось, прервав
свой путь к закату. Напряжение росло с каждой минутой.
- Вы не могли ошибиться? - спросил Феодосий у глухомана. - Не было ли
в послании ошибки?
- Я передал все, как было в послании, слово в слово, - ответил глухо-
ман.
- Значит, что-то случилось, - встревожено проговорил Феодосий. - Я
чувствую, случилось что-то нехорошее.
№Слишком уж я был уверен, - думал он, - что все будет хорошо. Что эти
двое вернутся и принесут добрую весть, и в Ватикане все станет по-старо-
му, и прекратится эта кутерьма со святыми и Раем...¤
Думая так, он пытался успокоить себя, не поддаваться отчаянию.
№Если даже что-то не так, если произошло что-то плохое, это же не
навсегда. Я сам и еще кое-кто в Ватикане, пускай нас будет немного, под-
держим огонь, который разгорится от искры надежды. Ватикан не погрузится
в темную бездну, не погибнут в ней безвозвратно крупицы жизни. Когда-ни-
будь, через много веков, люди устанут от стерильной святости и вернутся
к поискам знания, а это приведет их, в конце концов, к истинной вере. Но
если когда-нибудь, в далеком будущем, выяснится, что истинной веры на
свете не существует, лучше узнать об этом и открыто принять, чем притво-
ряться и двуличничать, утверждая, что такая вера должна быть обяза-
тельно¤.
Кардинал погрузился в раздумья, молитвенно, смиренно склонил голову и
вдруг услышал нарастающий звук множества голосов. Резко подняв голову,
он увидел то, что видели другие.
На эспланаде, не более чем в ста футах от кардинала, стояли Джилл и
Теннисон. Над ними он разглядел мгновенно сверкнувшую и пропавшую вспыш-
ку алмазной пыли. №Уж не Шептун ли это?¤ - подумал кардинал.
Он приподнялся, но тут же снова опустился на табурет. Что-то было не
так. Он увидел то, что не разглядел поначалу: перед Джилл и Теннисоном
подпрыгивало странное чудище, похожее на маленького осьминога, перевер-
нутого вверх ногами. Подпрыгивая, странное существо издавало противный
чавкающий звук.
Теннисон обратился к Шептуну:
- Шептун, что стряслось? Ты что, притащил с собой Попрыгунчика?
- Понимаешь, я успел схватить его в последнее мгновение, - оправдыва-
ясь, ответил Шептун. - Когда он вздумал взорваться там, прямо перед на-
ми, я ухитрился каким-то образом проникнуть к нему в сознание - до тех
пор мне это не удавалось, хоть я очень старался. Я вовсе не собирался
брать его с собой, но так уж вышло, что он тут.
- Там, в последний момент, - сказала Джилл, - он показался мне гро-
мадным и злобным.
- Ну, не знаю, - сказал Шептун, и было похоже, что сказать ему больше
нечего.
- Ты знаешь хотя бы, что он такое? - спросил Теннисон.
- Не совсем уверен. Это не так просто объяснить. Смоки думает, что он
- божество, которое может ему помочь, и готов платить за эту помощь пок-
лонением. Ведь вы, люди, точно так же относитесь к своим божествам,
только, может быть, не так цинично, как Смоки.
- Но он-то кто на самом деле? Действительно божество?
- Кто знает? Смоки так думает. Он считает, что ему удалось заполучить
нечто такое, чего нет у других пузырей, и что Попрыгунчик может помочь
ему в достижении цели. Он думает, что стоит только найти нужное божест-
во, и можно достичь чего угодно. Насколько я успел разобраться, Попры-
гунчика роль божества вполне устраивает. Значит, их уже двое - тех, кто
так думает. Сколько нужно тех, кто поверил бы, что божество - это бо-
жество, чтобы это стало правдой? Я не знаю.
№Шмяк, шмяк, шмяк!¤ - скакал Попрыгунчик.
Феодосий встал с табурета и пошел им навстречу. Следом, медленно вра-
щаясь, двигался глухоман. А за ним толпились люди и роботы. Они запруди-
ли лестницу, взобрались на все свободные крыши, встали по обе стороны
эспланады. А с фасада базилики на все происходящее взирало непроницаемое
лицо Папы.
Феодосий пожал по очереди руки путешественникам: сначала Джилл, потом
Теннисону.
- Добро пожаловать домой, - сказал он сердечно. - Рад вас видеть.
Позвольте поблагодарить вас за путешествие, которое вы предприняли ради
нас.
Попрыгунчик бешеным галопом проскакал вокруг Феодосия и глухомана.
- Позвольте представить вам моего друга глухомана. Вы, - обратился
Феодосий к Теннисону, - уже имели удовольствие с ним познакомиться, а
вот Джилл видит его впервые.
- Очень приятно, - поклонилась Джилл глухоману и улыбнулась.
Старик издал свою обычную басовую дробь и произнес:
- Польщен. Рад познакомиться с вами и приветствовать ваше возвращение
на Харизму.
Толпа, постепенно смыкаясь, образовала тесный полукруг около сцены,
где разворачивались события.
- Позвольте поинтересоваться, - сказал Феодосий, - что это за скачу-
щий монстр, которого вы принесли с собой? Это важная особа?
- Ваше Преосвященство, - ответил Теннисон. - Я в этом смысле сильно
сомневаюсь.
- Тогда зачем он здесь?
- Мы сами не знаем. Он затесался в нашу компанию в суматохе перед от-
бытием.
- Мы догадываемся, что вы нашли Рай Мэри.
- Нашли, - кивнул Теннисон. - И никакой это не Рай. Это - научный
центр, наподобие Ватикана. Правда, у нас не было возможности и времени
более подробно изучить его деятельность. Похоже, мы не слишком удачно
вмешались в тамошнюю внутреннюю политику.
Неожиданно сквозь толпу, расталкивая людей и роботов, прорвался са-
довник Джон. Теннисон сразу узнал его.
- Доктор Теннисон, - сердито сказал Джон, - что вы можете представить
в доказательство того, что место, где вы якобы побывали - не Рай?
- Доказательств никаких нет, - ответил Теннисон. - То есть никаких
вещественных, документальных доказательств. Нашего слова вам не хватит?
Я считал, что для вас должно быть достаточно честного слова человека.
- Ситуация слишком серьезна, - сказал Джон, - чтобы хватило ничем не
подтвержденного слова. Даже слова человека. Вы, люди, вообще скоры на
слова...
- Джон, - оборвал его Феодосий. - Как ты разговариваешь? Где твое
уважение к людям?
- Ваше Преосвященство, уважение тут ни при чем. Мы тут все равны.
- Теннисон говорит правду, - прогудел глухоман, - он излучает правду.
- Вы, вероятно, думали, - продолжал Джон, не обращая внимание на глу-
хомана, - что этот пляшущий уродец, которого вы приволокли с собой, мо-
жет вам помочь, подтвердит достоверность вашего рассказа. Если уж на то
пошло, потрудитесь доказать, что это существо - из Рая.
- Я вовсе не собирался ничего доказывать, - ответил Теннисон. - Я от-
лично понимаю, что, возьмись я доказывать, ты тут же обвинил бы меня во
лжи и стал утверждать, что я подобрал его где-нибудь по дороге.
- Будьте уверены, не премину, - едко парировал Джон.
Тут толпа издала единый, дружный вопль и в страхе, продолжая кричать,
отступила.
- Боже милосердный! - воскликнул Феодосий, выпрямившись в полный
рост.
Теннисон быстро обернулся и увидел Смоки, Сноппи и Декера-2, выстро-
ившихся в ряд. По обе стороны стояли охранявшие их кубоиды, обитатели
математического мира.
- Вот видите, какие они умные! - радостно воскликнул Шептун. - Я же
вам говорил, что они еще хоть куда!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50