- На их воспроизведение уйдет много времени, - сказал Смоки задумчи-
во. - Интересно, нельзя ли найти более быстрый метод?
- Да, это скоро не получится, - подтвердил Сноппи. - Слишком много
фактов придется учесть.
- Я подумывал, не использовать ли оригиналы, - сказал Смоки, - и не
ждать воспроизведения. Но это может оказаться небезопасно. Другие, эти,
похожие на кубики, - я про них ничего не знаю, но люди - существа
чувствительные. А ведь за все то время, что Декер у нас, только эти двое
и появились. И все-таки я чувствую сильное искушение...
- Ты рассчитываешь на то, что они идентичны Декеру? Не стоит, честное
слово. Это большой риск. Индивидуумы внутри одного вида могут иметь
большие различия, и потом, Декера мы подвергли солидной ревизии.
- Советуешь не торопиться?
- Конечно советую.
- Ты вечно советуешь мне быть осторожнее, не рисковать. До чего мне
надоела твоя предусмотрительность, если бы ты знал!
- Это ты как хочешь, - прошипел Сноппи. - Просто я привык немножко
вперед заглядывать. Посуди сам, разве можешь ты быть уверен, что эти
двое похожи на Декера? У них могут оказаться совершенно разные темпера-
менты, и уровень интеллекта еще неизвестно какой. По одному индивидууму
трудно судить, что за птица - человек. Декер, на счастье, оказался су-
ществом, способным к сотрудничеству. С ним можно договориться. А эти
двое могут такими не оказаться.
- Ладно, - буркнул Смоки, - подождем, поглядим. Уговорил.
№Шмяк! Шмяк! Шмяк!¤ - скакал Попрыгунчик.
Глава 56.
- Ох, не знаю, не знаю... - с сомнением проговорила Джилл и покачала
головой. - Этот Декер...
Теннисон прижал палец к губам. Джилл оглядела комнату. Никого и ниче-
го. После ухода Декера они были в полном одиночестве.
- Вот интересно, где Шептуна носит? - спросил Теннисон. - Не похоже
на него - совсем нас бросил.
- Может быть, он отыскал своих родственников, - предположила Джилл. -
Декер же сказал, что тут есть пыльники. Наверное, болтает с ними. Они
ведь так давно не виделись.
- Мне бы хотелось, чтобы он вернулся поскорее, - признался Теннисон.
- Мне надо кое о чем спросить его.
- Значит, и ты чувствуешь что-то такое...
- Да, Джилл, чувствую.
Они сели рядышком на диван. Комната как комната, ковер как ковер.
Картины на стенах даже казались знакомыми. Если бы мысленно перенести
эту комнату в Ватикан, то и там в ней все было бы на месте. Но все-таки
было тут что-то чужеродное, пугающее, неприятное.
Теннисон протянул руку, и Джилл взяла его ладонь в свои. Они сидели
рядом, держась за руки, словно двое маленьких детей, одинокие, неуверен-
ные в себе, беззащитные перед лицом угрозы, таящейся в уголках чужого
пустого дома с привидениями.
Джилл хотела что-то сказать, но Теннисон крепко сжал ее руку. Она
сглотнула комок в горле и промолчала. И прошептала мгновение спустя:
- Джейсон, Шептун вернулся. Он снова с нами.
- Шептун! - позвал Теннисон.
- Я здесь, - ответил Шептун. - Простите, что покинул вас. Но я нашел
пыльников. Здесь есть пыльники, представляете?
- Иди к нам, Шептун, - позвала Джилл. - Иди скорее. Давай поговорим
втроем.
Шептун послушался. Скоро Джилл и Джейсон почувствовали его при-
сутствие в сознании.
- Понимаешь, - начала Джилл, - нам кажется, что тут что-то не так.
Декер не тот. Не такой.
- Я не был уверен, что ты это заметила, - сказал Теннисон. - Но могу
твердо сказать: Декер не тот, которого я знал в Ватикане. А ты что ска-
жешь, Шептун?
- Он не тот Декер, которого я знал, - согласился Шептун. - Он Декер,
но другой.
- И еще он солгал нам, - сказала Джилл. - Сказал, что не знал о Мэри,
покуда мы ему не рассказали. Но это ложь. Это невозможно. Центр уделяет
огромное внимание своей безопасности. Мэри дважды проникала сюда, не по-
дозревая, что она - шпионка. Она просто делала свое дело. Первый раз
они, может быть, ее и упустили, но второй раз они уж точно ее заметили,
потому что применили к ней свою систему психологической защиты, чтобы
отпугнуть. Конечно, они не разобрались, кто она такая, потому что кому
пришло бы в голову бояться Мэри?
- Да, ты права, - сказал Теннисон. - Наверное, они собрали о ней
кое-какую информацию. И, наверное, не слишком много. К тому же явно неу-
довлетворительного качества, поскольку имели дело не с живой Мэри, а с
тем, что представляет собой Слушатель, когда отправляется в другие миры
и пространства. Но ты права, Джилл. Они знали о ней и кое-что получи-
ли-таки. И что бы они ни получили, это наверняка заставило их призаду-
маться. И, судя по тому впечатлению, которое произвел на меня здешний
Декер, судя по тому положению, которое он тут занимает, он наверняка
должен был знать про это.
- Не наболтали ли мы Декеру лишнего, Джейсон?
- Может быть. Не знаю. Нужно же было что-то ему рассказывать. Может
быть, поначалу мы и чересчур много ему рассказали. До того, как я стал
примечать, что он какой-то не такой. Я это только почувствовал, не бо-
лее. Но с Мэри он явно оплошал. Все остальное было в полном порядке, но
тут промашку дал. И есть в нем что-то такое, чего не было в прежнем Де-
кере. Ты помнишь, что мы ему рассказали?
- Гораздо лучше я помню, чего мы ему не рассказали. Мы ни словом не
обмолвились о роботах. Так что он, по всей видимости, понял, что Ватикан
- учреждение, в котором работают люди. Мы не говорили также о религиоз-
ном уклоне изысканий. Мы не объясняли ему, откуда взялось название №Ва-
тикан¤. Мы не говорили ему, что Мэри думала, будто нашла Рай. Следова-
тельно, можно надеяться, что он пребывает в убеждении, будто Ватикан -
научное учреждение типа здешнего Центра.
- Даже если и так, - вступил в разговор Шептун, - то это его наверня-
ка потрясло. Весь Центр потрясло, я думаю. Представляете себе их удивле-
ние: узнать, что в Галактике есть еще один Центр!
- Послушай, но неужели нам действительно удалось попасть сюда так,
что они об этом не знали, то есть не знали до тех пор, пока мы, так ска-
зать, не ступили на твердую землю?
- Уверен.
- Но когда мы попали сюда, нас, естественно, обнаружили сразу. Первая
же сороконожка о нас сообщила.
- Больше всего меня волнует то, что они уже наверняка сделали наши
снимки - как бы ни называлось то, чем они занимаются. Следовательно,
сейчас они уже запросто могли реконструировать новых Джилл и Теннисона,
кубоиды...
- А слышать нас сейчас они не могут?
- Думаю, нет, - ответил Шептун.
- Но здесь же есть пыльники. Значит, Центру известно, как они ведут
себя и как разговаривают?
- Пыльников тут теперь уже мало осталось, - ответил Шептун. - А иног-
да их тут и совсем нет. Мой народ, по сути дела, к Центру не относится.
Они консультируют Центр в случае появления чего-то нового, что может
оказаться интересно для них. А что касается воссоздания пыльника, я сом-
неваюсь, что им это удастся. Ведь мы, в конце концов, всего лишь беспо-
рядочная масса молекул и атомов.
- Значит, пыльники в каком-то смысле эксплуатируют Центр?
- Можно и так сказать. Сотрудничества, во всяком случае, не было и
нет. Мой народ слишком сильно рассеян по Галактике.
- Жаль, что я доверился этому Декеру поначалу, - посетовал Теннисон.
- Я так обрадовался, когда его увидел! Увидеть старого друга в таком не-
ожиданном месте... Я говорил с ним, как с прежним Декером. И конечно,
был слишком откровенен. А потом понял, что этот совсем из другого теста.
Любезный такой. Декер сроду таким обходительным не был. И потом, Декер-2
солгал несколько раз - я уверен, что солгал. Солгал, что ничего не слы-
хал о Мэри, солгал, что информация о нем хранилась в файлах лет сто, по-
ка его не воссоздали. А я уверен, что пузыри реконструировали его немед-
ленно. Наверняка они безумно хотели узнать, что за существо свалилось на
них из космоса.
- Мне кажется, я понимаю, почему он так изменился здесь, - проговори-
ла Джилл. - Целых сто лет, а скорее всего, все двести, он был подвержен
воздействию Центра. Он сроднился с этим местом, принял здешние воззре-
ния, впитал здешнюю информацию, философию. Не знаю, есть ли тут какая-то
общая философия, но мне почему-то кажется, что есть. Ему кажется, что с
ним все в порядке, что он обрел свое место под солнцем, назначенное
судьбой. Он - член... как он это назвал? Триады, кажется? Он в триаде с
этим пузырем, которого зовет Смоки. Он и еще этот дурацкий сноп. Декер-2
- не тот человек, которым был когда-то. Ему, вероятно, пришлось сильно
измениться здесь, чтобы выжить. И нельзя винить его за это. Он делал то,
что был вынужден делать. Конечно, Джейсон, он совсем непохож на того Де-
кера, о котором ты мне рассказывал. Твой Декер не пытался приспосабли-
ваться - ни к кому и ни к чему. Жил как хотел, и плевать ему было на то,
как живут другие.
- Ты сказала №триада¤? - спросил Шептун. - Если не ошибаюсь, это зна-
чит, №три¤?
- Да, это значит №три¤.
- Но ведь их больше, чем три, - сказал Шептун. - Я считать умею. Их
четверо.
- Четверо?
- Да, четверо. Еще Попрыгунчик.
- Попрыгунчик. Это что, та штуковина, вроде осьминога, которая там
все время прыгала?
- Да, это он. Он - часть Сноппи, и Декера, и пузыря.
- О Господи... - прошептал Теннисон. - Но откуда тебе это известно?
- Известно. Не знаю откуда, но известно. В общем, пузырь и Попрыгун-
чик очень тесно связаны друг с другом.
- Давайте попробуем подытожить, - предложил Теннисон. - Мы здесь. Мы
нашли это место, и это не Рай. Нам нужно вернуться в Ватикан и расска-
зать, что это не Рай. Но как мы можем это доказать? Просто сказать - че-
пуха, нам никто не поверит. А у нас нет времени околачиваться тут, ис-
кать вещественные доказательства.
- Да, нам нужно уходить, - согласилась Джилл. - Шептун, можешь отнес-
ти нас домой?
- А как быть с кубоидами?
- За них волноваться не стоит. Они найдут дорогу обратно. Если захо-
тят.
- Думаешь, не захотят? А-а-а... понимаю! Они томились в доме преста-
релых и в кои-то веки выбрались на свободу.
- Значит, мы должны думать только о себе, - резюмировал Теннисон. -
Меня беспокоит только одно: сколько времени уйдет на добывание доказа-
тельств и насколько опасно промедление. Как только пузыри воссоздадут
другую Джилл и другого меня, они могут нас прикончить. А новыми нами мо-
гут воспользоваться, чтобы проложить себе дорожку в Ватикан.
- Но почему обязательно так? - спросила Джилл. - Мы тут сидим, дро-
жим, боимся пузырей. А может быть, все совсем не так обернется. Ведь
этот Центр и Ватикан заняты примерно одним и тем же. А вдруг они захотят
объединиться с Ватиканом?
- Представляю, в каком восторге будет Ватикан от подобного альянса! -
воскликнул Теннисон.
- Это я так, чтобы успокоиться немножко, - объяснила Джилл. - Ищу со-
ломинку. А чувствую на самом деле то же самое, что и ты. Очень, очень
может быть, что они недобрые.
- Во-первых, - сказал Теннисон, - я заметил, что Декер очень заинте-
ресовался нашими Слушателями. Много вопросов о них задавал. Он, правда,
разглагольствовал о том, что, дескать, методика сбора информации у Цент-
ра более совершенна, чем у Ватикана. Ерунда. Ватикан на много световых
лет ушел вперед, и эта шайка пузырей с удовольствием наложила бы свои
грязные ру... не знаю что, но наложила бы - на Слушателей.
- Но, послушай, - вмешалась Джилл, - они ведь уже давным-давно должны
были знать о существовании Ватикана! Задолго до нашего появления. Вспом-
ни записи Феодосия. Там же четко и ясно написано, что разведывательный
отряд пузырей посетил Ватикан.
- Да, помню, - согласился Теннисон. - Я об этом думал. И еще о том,
что Декер-2 рассказал нам о методике сбора данных. Но разведывательных
вылазок у пузырей великое множество. Они доставляют в Центр тонны инфор-
мации. Они просто вынуждены относиться к собранным данным избирательно.
Сразу изучают, видимо, только то, что представляется особенно важным.
Так что, не исключено, что информация о Ватикане до сих пор покоится в
файлах памяти нетронутой. Ватикан ведь внешне не слишком впечатляет. Ес-
ли пузыри до тех пор ни разу не видели роботов, то и не задумывались о
том, каковы их возможности и способности. Насколько мне известно, кроме
людей в Галактике, ни одна цивилизация роботов не производит. Так что
пузырям робот мог показаться просто машиной, грудой металла. Пробыли они
на Харизме недолго, так что, скорее всего, это был всего-навсего однора-
зовый облет планеты. И еще: вспомните, в записях Феодосия сказано, что
тот, кто смотрел на него, выражал взглядом искреннее презрение.
- Но это не более чем личное впечатление Феодосия, - возразила Джилл.
- Нельзя на это полагаться.
- А я так не думаю. Робот-кардинал должен быть точен и проницателен.
- Хотелось бы верить, что ты прав, - сказала Джилл.
- Ну так что?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50