- спросил Шептун. - Вы хотите сейчас отправиться домой?
Я готов перенести вас. Я и сам, честно говоря, не прочь вернуться.
- Мы не можем вернуться просто так, - ответил Теннисон. - Мы просто
обязаны добыть доказательства. Иначе будет просто пустая трата времени.
Нам нужно совершенно железное доказательство.
- Вы подвергаете себя опасности, - предупредил Шептун. - В этом месте
я чувствую угрозу.
- Как бы хотелось, - сказал Теннисон, - получше разобраться в том,
что здесь происходит. Декер утверждает, что здесь - исследовательский
центр, и я склонен ему верить. Но главное - мотивы исследований.
Большинство исследовательских центров - тех, где работают люди, - добы-
вают знания ради самих знаний. В Ватикане добывание знаний ведется ради
достижения веры, исходя из убеждения в том, что вера происходит из зна-
ний. Но есть ведь и другой мотив: добывание знаний ради власти. Боюсь,
что побудительный мотив деятельности здешнего Центра именно таков. Декер
обмолвился, что они мечтают расширить масштабы исследований за пределы
Галактики. Кто знает, может быть, это означает, что их интересуют знания
не сами по себе, а только как средство к достижению власти и господства
над миром.
- Может быть, - согласилась Джилл. - Но стремление к власти, как пра-
вило, предполагает наличие политической организации. Как ты думаешь, уп-
равляют ли здесь политическими методами?
- Узнать невозможно, - ответил Теннисон. - А времени выяснить у нас
нет. Сама понимаешь.
- Понимаю, - сказала Джилл. - Все понимаю. Понимаю, что нам нужно
вернуться с доказательством. И знаю, что именно можно взять с собой. Од-
ну из сороконожек. Если мы принесем с собой сороконожку, богословы вы-
нуждены будут признать, что это не Рай. В Раю сороконожки не живут.
- Я сожалею, - вмешался Шептун, - но не смогу транспортировать соро-
коножку. Вес ее превышает мои возможности. У меня сил не хватит.
- Ну, хорошо, если это отпадает, - сказала Джилл, - разве нельзя те-
перь, когда мы знаем, где находится это место, прислать сюда Слушателей?
Они добуду доказательства: все будет запечатлено в кристаллах.
- Не пойдет, - покачал головой Теннисон. - В первый раз пузыри упус-
тили Мэри. Она попала сюда, была сражена тем, что увидела и вернулась
еще раз. В первый раз она все увидела мельком, не подробно. При повтор-
ном посещении она, вероятно, надеялась, как и мы теперь, добыть ка-
кое-нибудь доказательство. Но во второй раз ее тут заметили, поэтому на-
пугали и выгнали. Так что теперь они прекрасно умеют распознавать Слуша-
телей и ни за что не позволят им еще раз сюда проникнуть.
- Эх, если бы мы сами могли записать здесь кристалл...
- Пустой разговор. Мы же не Слушатели.
- Но нас они впустили, - задумчиво проговорила Джилл. - Как же так?
Они наверняка впустили нас сами. Могли бы остановить, напугать, выгнать,
как Мэри.
- Ты ошибаешься, - сказал Шептун. - Обитатели математического мира
внедряются в другие миры не так, как Слушатели. Кубоиды доставили нас
сюда без ведома здешних обитателей. Нас заметили, когда мы уке были
здесь. Один раз это получилось, но не уверен, что еще раз удастся. Они
поймут, что в системе их защиты существует брешь и предпримут меры.
- Ну, что к... - проговорил Теннисон. - Итог таков: другой возможнос-
ти попасть сюда не предвидится. В качестве доказательства нам взять с
собой нечего. Наше слово - это все, что мы можем унести с собой, а слову
нашему богословы не поверят. К тому же, что бы мы с собой ни принесли,
они с пеной у рта будут орать, что мы это взяли не в Раю, а подобрали
где-нибудь по дороге.
- Хочешь сказать, - спросила Джилл, - что мы зря сюда прибыли?
Что Теннисон мог ответить? №Что ответить?¤ - спрашивал он себя и не
находил ответа. Мог ли их рассказ обо всем, что они тут успели увидеть,
помочь Феодосию и его сторонникам продолжить борьбу и удержать богосло-
вов от решительных действий? Поможет ли это сохранить Ватикан и Поиско-
вую Программу?
№Если шанс и есть, - думал он, - то очень маленький, слишком ненадеж-
ный. И почему нам не пришло в голову продумать все заранее? Разве мы не
понимали, что нужно обязательно вернуться с доказательствами? Будь у нас
хоть немножко больше времени, мы бы что-нибудь придумали...¤
Однако создавалось впечатление, что времени у них крайне мало. Здесь
было опасно - почему именно, судить было трудно, но Теннисон ощущал
опасность. И Шептун говорил об этом.
№Провал, - думал он. - Полный провал. Мы осуществили свою миссию и с
блеском провалились¤.
Но что он мог сделать? Что могла сделать Джилл? Что могли сделать они
все? Гораздо легче было ответить, чего они не могли, не имели права де-
лать. Они не могли позорно, трусливо, поджав хвост, удрать отсюда - по
крайней мере пока.
- Если бы мы могли послать хоть какую-то весточку Феодосию... - нару-
шила молчание Джилл. - Сообщить о том, что мы здесь и что это не Рай.
- Я могу доставить весточку, - предложил Шептун.
- Но кому ты ее доставишь? Нет, ведь на Харизме не осталось никого,
кто бы тебя услышал. Ни Феодосий, ни Экайер...
- Есть еще глухоманы, - возразил Шептун. - С ними я могу разговари-
вать. А тот, что живет повыше хижины Декера, может донести весточку Фео-
досию.
- Но ты нам нужен здесь.
- Я же быстро. Туда и обратно.
- Нет, - твердо сказал Теннисон. - Мы не хотим, чтобы ты уходил даже
ненадолго. Ты нам тут можешь понадобиться.
- Ну, тогда... я могу попросить другого пыльника, одного из моих со-
родичей. Он сделают это для меня. Я забыл, говорил ли вам, что тут есть
еще пыльники?
- Да, говорил, - кивнула Джилл.
- Вот и хорошо. Значит, решено, я попрошу одного из них.
Глава 57.
Когда явился монах и запинаясь сообщил, что по эспланаде поднимается
глухоман, Феодосий поднялся и пошел встретить его.
Выйдя к базилике, Феодосий увидел, что глухоман уже совсем близко. Он
подкатился к подножию лестницы, перестал вращаться и опустился на мосто-
вую. Тут же раздался гул, на фоне которого послышались слова:
- Я решил нанести тебе ответный визит, - сообщил он.
- Я вам крайне признателен, - ответил Феодосий. - Это очень любезно с
вашей стороны. Нам вообще следует почаще видеться.
- И еще я принес тебе весть, - сказал глухоман. - Мне поручено пере-
дать тебе послание, которое мне доставил пыльник.
- Пыльник? Шептун Декера?
- Нет, не Шептун. Другой пыльник. Один из тех, кто давным-давно поки-
нул это место, а теперь он счастливо вернулся домой. Мы уже отчаялись
когда-нибудь увидеть хоть одного из них. Мы ведь, как ни странно, счита-
ли их своими детьми. Теперь один из них вернулся домой. Мы надеемся, что
и другие вернутся.
- Я искренне рад за вас, - сказал Феодосий. - Но вы сказали, что
пыльник принес известие.
- Это известие велено передать тебе, кардинал. Теннисон и Джилл доб-
рались до Рая, но это не Рай.
- Хвала Всевышнему! - воскликнул кардинал.
- Тебе не хотелось, чтобы это был Рай?
- Мы, некоторые из нас, всей душой надеялись, что это не так.
- И еще, - добавил глухоман. - Джилл и Теннисон скоро вернутся.
- Когда?
- Скоро, - ответил глухоман. - Они вернутся скоро.
- Прекрасно. Я буду ждать их здесь.
- Я позволил себе, - продолжал глухоман, - назначить место для их
встречи. Встреча произойдет здесь, на эспланаде.
- Но как они узнают, что мы будем ждать их именно здесь?
- Пыльник вернулся в это место, в этот не-Рай, чтобы сказать им об
этом. Я решил, что мы с тобой будет ждать их здесь, чтобы приветство-
вать.
- Да. Будем ждать.
- У меня достаточно терпения для долгого ожидания.
- И у меня достаточно. И потом, нам нужно о многом поговорить. Я ча-
сами готов говорить с вами.
- Прими мои извинения, - сказал глухоман, - но долго говорить по-ва-
шему мне трудно.
- Ну, что ж, в таком случае давайте вместе молчать. Может быть, мы
сумеем понять друг друга и без слов.
- Прекрасная мысль, - согласился глухоман. - Давай попробуем.
- Если вы не против, - сказал кардинал, - мне хотелось бы сходить за
табуретом. Глупо, конечно, что роботу нужен табурет. Но я привык сидеть
на табурете. Просто когда я навещал Джилл в библиотеке, я всегда сидел
на табурете. Я понимаю, привычка глупая, но...
- Я подожду. Иди за своим табуретом.
Он остался на эспланаде, а Феодосий отправился за табуретом.
Глава 58.
Сноппи снова уснул. Он спал подолгу, а может, просто сидел с закрыты-
ми глазами - всеми тринадцатью. Сноппи передвигался так мало и так ред-
ко, что, когда глаза его были закрыты, трудно было понять, спит он или
просто отгородился от мира.
№Скучно ему¤, - подумал Смоки. Порой он чувствовал сильное искушение
избавиться от Сноппи, но, поразмыслив, решил, что лучше оставить его при
себе. Сноппи был зануда и брюзга, но в мудрости ему отказать было труд-
но. А уж найти второго такого, как он, и вовсе невозможно. И потом, если
уж кто-то с кем-то объединялся в триаду, такую связь разорвать было
практически невозможно. На создание безукоризненно сосуществующей триады
уходило так много времени, а Сноппи был рядом так давно, что Смоки не
мог вспомнить, когда они познакомились.
№Мы соединились друг с другом, - думал Смоки, - проросли друг в друга
корнями. Но нет между нами чего-то, хотя бы отдаленно напоминающего нас-
тоящую, глубокую привязанность. Мы неделимы потому, что Сноппи ни за что
на свете не допустит, чтобы я прогнал его. Ему непременно нужен кто-то,
к кому он прилепился бы, а один он не может, совсем не может. Он пропал
бы один, вот и держится за меня. Он, конечно, может вечно ворчать, что,
дескать, Попрыгунчик надоел ему до смерти своими скачками, он может гро-
зить, что возьмет да уйдет из триады, но он никогда не пойдет на это. Он
отлично знает, что триада - главный залог безопасности и уверенности¤.
№Шмяк, шмяк, шмяк!¤ - скакал Попрыгунчик.
Сноппи спал, а Декера не было.
№Все время его нет, - жаловался Смоки самому себе, - а с ним интерес-
но беседовать, у него такое богатое воображение, и всегда он так вежлив,
обходителен. Но порой волей-неволей засомневаешься в том, что он предан
главной идее триады. Оппортунист он, - думал Смоки, - хоть и притворяет-
ся. Он, конечно, останется здесь, деваться ему некуда. А если бы появи-
лась возможность, только бы мы его и видели. Но такой возможности у него
нет и не предвидится. Я - самый сильный пузырь в Центре, - с гордостью
думал Смоки, - самый могущественный, а могущество мое основано на муд-
рости Сноппи и пронырливости Декера. Я правильно и умно подобрал себе
триаду. Но почему же, почему тогда порой меня так раздражают оба партне-
ра? Может быть, когда воссоздадут двух новичков, добавить их к триаде и
создать квинтет? Решусь ли я на такое? Удастся ли мне? Это, конечно, бу-
дет откровенным нарушением традиции и здравого смысла, и меня будут бес-
пощадно громить и критиковать на каждом углу, но плевать я хотел на кри-
тику. Только вот будет ли это мудро? Три Декера - не многовато ли? Но
эти так называемые люди, похоже, сильные и умные, хоть и оппортунисты
вроде Декера... Ну-ка, сложим: мудрость Сноппи да оппортунизм трех лю-
дей, это что же получится?
Надо хорошенько поразмыслить, - решил он. - Взвесить все №за¤ и №про-
тив¤.
№Шмяк, шмяк, шмяк!¤ - скакал Попрыгунчик.
№Собственно говоря - чего мне бояться? - продолжал размышлять Смоки.
- Тетрада у меня фактически уже есть. Пока, по крайней мере, мне удается
скрывать это, заявляя всем, что Попрыгунчик всего-навсего забавная иг-
рушка, но, если дойдет до дела, я скорее двух других прогоню, а Попры-
гунчика себе оставлю. Пока все идет хорошо. Никто ничего не подозревает,
и ладно.
Но почему, - думал он, - я так ценю Попрыгунчика? Он вовсе не так
мудр, как Сноппи, не так смел, не такой фантазер и изобретатель, как Де-
кер, но именно он дает мне силу и странное ощущение комфорта - такого,
какого никто из моих сородичей никогда не знал¤.
Сноппи все еще спал. Декер не приходил, все конусы ушли, а Смоки си-
дел один, то есть почти один. Попрыгунчик скакал и скакал, не ведая ус-
талости. Дурацкие кубики, которые прибыли с двумя людьми и пыльником -
сам он пыльника, правда, не видел, но Декер сказал, что он здесь, - сби-
лись в кружок на стоянке и вели между собой беззвучную беседу, яростно
сверкая уравнениями и графиками.
№Как все-таки непредсказуемо многообразна Галактика! - думал Смоки. -
Сколько в ней форм жизни, и сколько ими выработано понятий! Одни из них
совершенно бессмысленны, а в других таятся пугающие возможности. Но во
всех этих понятиях можно отыскать логику, и стоит ее только отыскать,
каждое из них могло бы быть весьма, весьма полезно¤.
Центр и был тем самым местом, где можно разгадать смысл любых поня-
тий. Это была цель работы Центра.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
Я готов перенести вас. Я и сам, честно говоря, не прочь вернуться.
- Мы не можем вернуться просто так, - ответил Теннисон. - Мы просто
обязаны добыть доказательства. Иначе будет просто пустая трата времени.
Нам нужно совершенно железное доказательство.
- Вы подвергаете себя опасности, - предупредил Шептун. - В этом месте
я чувствую угрозу.
- Как бы хотелось, - сказал Теннисон, - получше разобраться в том,
что здесь происходит. Декер утверждает, что здесь - исследовательский
центр, и я склонен ему верить. Но главное - мотивы исследований.
Большинство исследовательских центров - тех, где работают люди, - добы-
вают знания ради самих знаний. В Ватикане добывание знаний ведется ради
достижения веры, исходя из убеждения в том, что вера происходит из зна-
ний. Но есть ведь и другой мотив: добывание знаний ради власти. Боюсь,
что побудительный мотив деятельности здешнего Центра именно таков. Декер
обмолвился, что они мечтают расширить масштабы исследований за пределы
Галактики. Кто знает, может быть, это означает, что их интересуют знания
не сами по себе, а только как средство к достижению власти и господства
над миром.
- Может быть, - согласилась Джилл. - Но стремление к власти, как пра-
вило, предполагает наличие политической организации. Как ты думаешь, уп-
равляют ли здесь политическими методами?
- Узнать невозможно, - ответил Теннисон. - А времени выяснить у нас
нет. Сама понимаешь.
- Понимаю, - сказала Джилл. - Все понимаю. Понимаю, что нам нужно
вернуться с доказательством. И знаю, что именно можно взять с собой. Од-
ну из сороконожек. Если мы принесем с собой сороконожку, богословы вы-
нуждены будут признать, что это не Рай. В Раю сороконожки не живут.
- Я сожалею, - вмешался Шептун, - но не смогу транспортировать соро-
коножку. Вес ее превышает мои возможности. У меня сил не хватит.
- Ну, хорошо, если это отпадает, - сказала Джилл, - разве нельзя те-
перь, когда мы знаем, где находится это место, прислать сюда Слушателей?
Они добуду доказательства: все будет запечатлено в кристаллах.
- Не пойдет, - покачал головой Теннисон. - В первый раз пузыри упус-
тили Мэри. Она попала сюда, была сражена тем, что увидела и вернулась
еще раз. В первый раз она все увидела мельком, не подробно. При повтор-
ном посещении она, вероятно, надеялась, как и мы теперь, добыть ка-
кое-нибудь доказательство. Но во второй раз ее тут заметили, поэтому на-
пугали и выгнали. Так что теперь они прекрасно умеют распознавать Слуша-
телей и ни за что не позволят им еще раз сюда проникнуть.
- Эх, если бы мы сами могли записать здесь кристалл...
- Пустой разговор. Мы же не Слушатели.
- Но нас они впустили, - задумчиво проговорила Джилл. - Как же так?
Они наверняка впустили нас сами. Могли бы остановить, напугать, выгнать,
как Мэри.
- Ты ошибаешься, - сказал Шептун. - Обитатели математического мира
внедряются в другие миры не так, как Слушатели. Кубоиды доставили нас
сюда без ведома здешних обитателей. Нас заметили, когда мы уке были
здесь. Один раз это получилось, но не уверен, что еще раз удастся. Они
поймут, что в системе их защиты существует брешь и предпримут меры.
- Ну, что к... - проговорил Теннисон. - Итог таков: другой возможнос-
ти попасть сюда не предвидится. В качестве доказательства нам взять с
собой нечего. Наше слово - это все, что мы можем унести с собой, а слову
нашему богословы не поверят. К тому же, что бы мы с собой ни принесли,
они с пеной у рта будут орать, что мы это взяли не в Раю, а подобрали
где-нибудь по дороге.
- Хочешь сказать, - спросила Джилл, - что мы зря сюда прибыли?
Что Теннисон мог ответить? №Что ответить?¤ - спрашивал он себя и не
находил ответа. Мог ли их рассказ обо всем, что они тут успели увидеть,
помочь Феодосию и его сторонникам продолжить борьбу и удержать богосло-
вов от решительных действий? Поможет ли это сохранить Ватикан и Поиско-
вую Программу?
№Если шанс и есть, - думал он, - то очень маленький, слишком ненадеж-
ный. И почему нам не пришло в голову продумать все заранее? Разве мы не
понимали, что нужно обязательно вернуться с доказательствами? Будь у нас
хоть немножко больше времени, мы бы что-нибудь придумали...¤
Однако создавалось впечатление, что времени у них крайне мало. Здесь
было опасно - почему именно, судить было трудно, но Теннисон ощущал
опасность. И Шептун говорил об этом.
№Провал, - думал он. - Полный провал. Мы осуществили свою миссию и с
блеском провалились¤.
Но что он мог сделать? Что могла сделать Джилл? Что могли сделать они
все? Гораздо легче было ответить, чего они не могли, не имели права де-
лать. Они не могли позорно, трусливо, поджав хвост, удрать отсюда - по
крайней мере пока.
- Если бы мы могли послать хоть какую-то весточку Феодосию... - нару-
шила молчание Джилл. - Сообщить о том, что мы здесь и что это не Рай.
- Я могу доставить весточку, - предложил Шептун.
- Но кому ты ее доставишь? Нет, ведь на Харизме не осталось никого,
кто бы тебя услышал. Ни Феодосий, ни Экайер...
- Есть еще глухоманы, - возразил Шептун. - С ними я могу разговари-
вать. А тот, что живет повыше хижины Декера, может донести весточку Фео-
досию.
- Но ты нам нужен здесь.
- Я же быстро. Туда и обратно.
- Нет, - твердо сказал Теннисон. - Мы не хотим, чтобы ты уходил даже
ненадолго. Ты нам тут можешь понадобиться.
- Ну, тогда... я могу попросить другого пыльника, одного из моих со-
родичей. Он сделают это для меня. Я забыл, говорил ли вам, что тут есть
еще пыльники?
- Да, говорил, - кивнула Джилл.
- Вот и хорошо. Значит, решено, я попрошу одного из них.
Глава 57.
Когда явился монах и запинаясь сообщил, что по эспланаде поднимается
глухоман, Феодосий поднялся и пошел встретить его.
Выйдя к базилике, Феодосий увидел, что глухоман уже совсем близко. Он
подкатился к подножию лестницы, перестал вращаться и опустился на мосто-
вую. Тут же раздался гул, на фоне которого послышались слова:
- Я решил нанести тебе ответный визит, - сообщил он.
- Я вам крайне признателен, - ответил Феодосий. - Это очень любезно с
вашей стороны. Нам вообще следует почаще видеться.
- И еще я принес тебе весть, - сказал глухоман. - Мне поручено пере-
дать тебе послание, которое мне доставил пыльник.
- Пыльник? Шептун Декера?
- Нет, не Шептун. Другой пыльник. Один из тех, кто давным-давно поки-
нул это место, а теперь он счастливо вернулся домой. Мы уже отчаялись
когда-нибудь увидеть хоть одного из них. Мы ведь, как ни странно, счита-
ли их своими детьми. Теперь один из них вернулся домой. Мы надеемся, что
и другие вернутся.
- Я искренне рад за вас, - сказал Феодосий. - Но вы сказали, что
пыльник принес известие.
- Это известие велено передать тебе, кардинал. Теннисон и Джилл доб-
рались до Рая, но это не Рай.
- Хвала Всевышнему! - воскликнул кардинал.
- Тебе не хотелось, чтобы это был Рай?
- Мы, некоторые из нас, всей душой надеялись, что это не так.
- И еще, - добавил глухоман. - Джилл и Теннисон скоро вернутся.
- Когда?
- Скоро, - ответил глухоман. - Они вернутся скоро.
- Прекрасно. Я буду ждать их здесь.
- Я позволил себе, - продолжал глухоман, - назначить место для их
встречи. Встреча произойдет здесь, на эспланаде.
- Но как они узнают, что мы будем ждать их именно здесь?
- Пыльник вернулся в это место, в этот не-Рай, чтобы сказать им об
этом. Я решил, что мы с тобой будет ждать их здесь, чтобы приветство-
вать.
- Да. Будем ждать.
- У меня достаточно терпения для долгого ожидания.
- И у меня достаточно. И потом, нам нужно о многом поговорить. Я ча-
сами готов говорить с вами.
- Прими мои извинения, - сказал глухоман, - но долго говорить по-ва-
шему мне трудно.
- Ну, что ж, в таком случае давайте вместе молчать. Может быть, мы
сумеем понять друг друга и без слов.
- Прекрасная мысль, - согласился глухоман. - Давай попробуем.
- Если вы не против, - сказал кардинал, - мне хотелось бы сходить за
табуретом. Глупо, конечно, что роботу нужен табурет. Но я привык сидеть
на табурете. Просто когда я навещал Джилл в библиотеке, я всегда сидел
на табурете. Я понимаю, привычка глупая, но...
- Я подожду. Иди за своим табуретом.
Он остался на эспланаде, а Феодосий отправился за табуретом.
Глава 58.
Сноппи снова уснул. Он спал подолгу, а может, просто сидел с закрыты-
ми глазами - всеми тринадцатью. Сноппи передвигался так мало и так ред-
ко, что, когда глаза его были закрыты, трудно было понять, спит он или
просто отгородился от мира.
№Скучно ему¤, - подумал Смоки. Порой он чувствовал сильное искушение
избавиться от Сноппи, но, поразмыслив, решил, что лучше оставить его при
себе. Сноппи был зануда и брюзга, но в мудрости ему отказать было труд-
но. А уж найти второго такого, как он, и вовсе невозможно. И потом, если
уж кто-то с кем-то объединялся в триаду, такую связь разорвать было
практически невозможно. На создание безукоризненно сосуществующей триады
уходило так много времени, а Сноппи был рядом так давно, что Смоки не
мог вспомнить, когда они познакомились.
№Мы соединились друг с другом, - думал Смоки, - проросли друг в друга
корнями. Но нет между нами чего-то, хотя бы отдаленно напоминающего нас-
тоящую, глубокую привязанность. Мы неделимы потому, что Сноппи ни за что
на свете не допустит, чтобы я прогнал его. Ему непременно нужен кто-то,
к кому он прилепился бы, а один он не может, совсем не может. Он пропал
бы один, вот и держится за меня. Он, конечно, может вечно ворчать, что,
дескать, Попрыгунчик надоел ему до смерти своими скачками, он может гро-
зить, что возьмет да уйдет из триады, но он никогда не пойдет на это. Он
отлично знает, что триада - главный залог безопасности и уверенности¤.
№Шмяк, шмяк, шмяк!¤ - скакал Попрыгунчик.
Сноппи спал, а Декера не было.
№Все время его нет, - жаловался Смоки самому себе, - а с ним интерес-
но беседовать, у него такое богатое воображение, и всегда он так вежлив,
обходителен. Но порой волей-неволей засомневаешься в том, что он предан
главной идее триады. Оппортунист он, - думал Смоки, - хоть и притворяет-
ся. Он, конечно, останется здесь, деваться ему некуда. А если бы появи-
лась возможность, только бы мы его и видели. Но такой возможности у него
нет и не предвидится. Я - самый сильный пузырь в Центре, - с гордостью
думал Смоки, - самый могущественный, а могущество мое основано на муд-
рости Сноппи и пронырливости Декера. Я правильно и умно подобрал себе
триаду. Но почему же, почему тогда порой меня так раздражают оба партне-
ра? Может быть, когда воссоздадут двух новичков, добавить их к триаде и
создать квинтет? Решусь ли я на такое? Удастся ли мне? Это, конечно, бу-
дет откровенным нарушением традиции и здравого смысла, и меня будут бес-
пощадно громить и критиковать на каждом углу, но плевать я хотел на кри-
тику. Только вот будет ли это мудро? Три Декера - не многовато ли? Но
эти так называемые люди, похоже, сильные и умные, хоть и оппортунисты
вроде Декера... Ну-ка, сложим: мудрость Сноппи да оппортунизм трех лю-
дей, это что же получится?
Надо хорошенько поразмыслить, - решил он. - Взвесить все №за¤ и №про-
тив¤.
№Шмяк, шмяк, шмяк!¤ - скакал Попрыгунчик.
№Собственно говоря - чего мне бояться? - продолжал размышлять Смоки.
- Тетрада у меня фактически уже есть. Пока, по крайней мере, мне удается
скрывать это, заявляя всем, что Попрыгунчик всего-навсего забавная иг-
рушка, но, если дойдет до дела, я скорее двух других прогоню, а Попры-
гунчика себе оставлю. Пока все идет хорошо. Никто ничего не подозревает,
и ладно.
Но почему, - думал он, - я так ценю Попрыгунчика? Он вовсе не так
мудр, как Сноппи, не так смел, не такой фантазер и изобретатель, как Де-
кер, но именно он дает мне силу и странное ощущение комфорта - такого,
какого никто из моих сородичей никогда не знал¤.
Сноппи все еще спал. Декер не приходил, все конусы ушли, а Смоки си-
дел один, то есть почти один. Попрыгунчик скакал и скакал, не ведая ус-
талости. Дурацкие кубики, которые прибыли с двумя людьми и пыльником -
сам он пыльника, правда, не видел, но Декер сказал, что он здесь, - сби-
лись в кружок на стоянке и вели между собой беззвучную беседу, яростно
сверкая уравнениями и графиками.
№Как все-таки непредсказуемо многообразна Галактика! - думал Смоки. -
Сколько в ней форм жизни, и сколько ими выработано понятий! Одни из них
совершенно бессмысленны, а в других таятся пугающие возможности. Но во
всех этих понятиях можно отыскать логику, и стоит ее только отыскать,
каждое из них могло бы быть весьма, весьма полезно¤.
Центр и был тем самым местом, где можно разгадать смысл любых поня-
тий. Это была цель работы Центра.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50