А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Но,
правда, тебе надо поехать поговорить с нашим лордом. Крепость
всего в двух милях отсюда. Ты не проедешь мимо нее.
Всадник был конечно, прав. В центре заброшенного
поместья виднелся невысокий холм. Крепость тиэрина была
окружена толстыми каменными стенами. За ними располагалась
четырехъярусная круглая башня, на крыше которой развевался
красный с серым флаг. Как только они приблизились к крепости,
Джилл увидела, что большие обитые железом ворота в стене
были только для вида. Давным-давно стены были разрушены.
Три пролома в стене были такой ширины, что в них свободно
могла проехать подвода. Плющ рос сквозь щебень, покрывавший
землю. Внутри, за стеной, они обнаружили грязный двор, в
котором когда-то было много домов, о чем говорили круглые
фундаменты и куски стен, валявшиеся среди высокой травы. В
одной башне верхняя часть стены была совсем разрушена, так
что Джилл могла видеть пустые комнаты внутри нее.
- Чем это сделали, папа?
- Катапультой, не иначе.
Двор был пустым и безмолвным, если не считать стаи
больших белых гусей, ищущих корм среди покрытых плющом
камней. Когда Куллин прокричал приветствие, из башни
выбежал мальчик, одетый в грязный красно-серый плащ по верх
рубахи и брюк.
- Вы кто? - спросил он.
- Куллин из Кермора. Я хочу поговорить с твоим лордом.
- Папа занят сейчас, но он не возражает, если вы войдете.
- Послушай,- сказал сурово Куллин,- ты должен
поклониться мне и сказать: "Видите ли, дорогой господин, у
верховного лорда Брэйса сейчас важное дело".
- Но у него его нет. Он никогда не делает ничего. Только
воюет с лордом Инисом. А сегодня не воюет.
- Ну и прекрасно. Проводи нас к нему.
Большой зал верховного лорда Брэйса в действительности
оказался большой круглой комнатой и был расположен в нижнем
ярусе башни. В нем было два больших каменных камина,
украшенных резными изображениями львов. Между каминами
простиралась огромная комната, в которой могло поместиться
около двух сотен людей. А сейчас дальний камин был
оборудован под кухню, неряшливая девушка стояла у кухонного
стола и крошила морковку и турнепс на гарнир к баранине,
которая жарилась на вертеле над огнем. Около ближнего камина
стояло три стола и, выглядевшие совсем шаткими, скамейки. На
одной из них за столом сидели двое мужчин и пили эль: мужчина
средних лет с курчавой черной бородой и юноша лет семнадцати
с длинным носом, почему-то напоминавший Джилл кролика. Так
как он был одет в клетчатые брюки и рубашку, украшенную
львами, то парень, должно быть, и был верховным лордом.
Юный паж подбежал к столу и дернул верховного лорда за рукав.
- Ваша светлость, это серебряный клинок. Его зовут Куллин
из Кермора.
- Неужели? - Брэйс встал со скамейки.- Сейчас это как раз
кстати. Присоединяйтесь к нам.
Без всяких церемоний Брэйс усадил Джилл и Куллина на
скамейку и отправил мальчика, которого звали Аорин, принести
побольше пива и представил сидящего рядом человека как своего
советника, Глина. Когда он садился сова, его стул страшно
заскрипел, но он не обратил на это никакого внимания.
- Я встретил двух ваших людей в дубовой роще, ваша
светлость. Они рассказали мне о вашей кровной вражде.
- Да, с Инисом, этим слизняком,- Брэйс уныло глотнул
пиво,- действительно, я бы хотел нанять тебя, но, к сожалению,
моя казна в таком плачевном состоянии, как стены крепости.-
Он посмотрел на Глина.- Может, мы наскребем еще хоть что-
нибудь?
- Я могу предложить коня,- проговорил Глин.- Он всегда
сможет продать его в городе.
- Верно,- сказал Брэйс, усмехнувшись,- да, кстати, а что с
капустой? У меня ее полно. Послушай, серебряный клинок, как
ты думаешь, что можно сделать с капустой? Если оставить ее
сгнить, то ей можно потом забросать врагов на улице, или если
ты ухаживаешь за девушкой, то можно подарить ей свежий
кочан, это будет так неожиданно для нее, или...
- Ваша светлость! - прервал его Куллин устало.
- Ну ладно, я отвлекся,- Брэйс сделал еще один длинный
глоток,- но если ты согласишься взять лошадь, это будет
поддержкой для тебя и для твоего слуги.- Я согласен,- сказал
Куллин,- но это не слуга, это моя дочка.
- Так это девочка? - сказал Брэйс, наклоняясь поближе,- ты
уважаешь своего отца, дитя?
- Больше всех на свете,- ответила Джилл,- кроме короля,
конечно, но я никогда не встречала его.
- Прекрасно сказано,- Брэйс громко икнул,- какая жалость,
что этот гнойник Инис не имеет такого почтения к королю, как
эта маленькая девочка.
Куллин повернулся, адресуя свой вопрос Г ну:
- Так что об этой кровной вражде, дорогой господин. Ваши
люди сказали м только, что спор во ик из-за этого леса.
- Да, это более или менее правильно,- сказал Глин,
поглаживая свою бороду,- вражда длится уже давно, еще с тех
пор когда дед лорда Иниса объявил войну деду их милости. А
сейчас она вспыхнула снова, этому виной еще и многие другие
причины. Видите ли, лес расположен как раз на г нице двух
поместий. И это не дело зав ить ссору из-за пустяков.
- Это Инис так думает! - Брэйс ударил рукой по столу,-
Советник самого верховного короля лично рассматривал это
дело и принял мою сторону.
- Сейчас, ваша светлость,- примирительно сказал Глин,-
Инис оспаривает только часть решения суда. Он уступил вам
деревья. - Но он - бастард! - раздр енно воскликнул Брэйс,- и он
утверждает, что его род древнее и претендует на свои свинячьи
права.
- Свинячьи ава? - переспросил Куллин. - Свинячьи права,- сказал Глин,- крестьяне пригоняют в
этот лес своих свиней те едят та желуди. Сейчас желудей
хвати только для одного стада свиней - либо нашего, либо - их.
- И еще его люди убили одного из моих адников, когда
парень выгонял свиней И са из леса в следний раз.
Куллин вздохнул и отпил пиво длинным глотком.
- Папа, мне непонятно,- сказала Джилл.- Ты должен убить
к о-то из-за свинячье еды?
- Это вопрос чести! - Брэйс стукнул об стол своей кружкой
с такой силой, что пиво расплескалось,- честь моего отряда
требует мести. Мы будем драться до последнего человека!
- ак жаль, что мы е можем вооружить свиней! - заметил
Куллин,- каждый должен сам доб ать себе еду.
- Вот было бы здорово! - воскликнул Брэйс, оскалившись.-
них были бы маленькие шлемы, вместо мечей они
использовали бы свои клыки, а мы научили бы их идти в атаку
под звуки рога.
- Ваша светлость! сказал Глин.
- Ну хорошо, действительно, я снова отвлекся.
лин со своим сыном Абрином отве Джилл и Куллина в
казарму, расположенную во дворе позади всех построек. Как это
было принято отряд спал прямо над конюшнями. Зимой тепло от
лоша ных тел помогало людям согреться. Но сейчас, в эти
знойные летние дни, кругом стоял непреодолимый запах
конюшни. Глин показал Куллину пару свободных коек, потом
помедлил, наблюдая как Куллин разбирает свои
принадлежности.
- Ты знаешь, серебряный клинок,- сказал Глин,- у меня
даже в мыслях не было, что человек с таким опытом, как ты,
присоединится к отряду, и я этому очень рад.
- Спасибо,- ответил Куллин,- вы давно служите у
верховного лорда, добрый господин?
- Всю его жизнь. Сначала я ужил у его от . И, надо
сказать, он был великим человеком. Он был одним из тех, кто
пытался разрешить конфликт с помощью закона, а не меча Я
опасаюсь, чт верховный лорд Брэйс походит на своего деда,-
Глин замолчал, повернувшись к Абрину.- Сейчас Джилл - наша
гостья, Абрин, поэтому будь с ней вежлив. Идите с ней поиграйте
на улице.
- Это означает, что разговор будет о чем-то интересном,-
сказал Абрин.
- Джилл, выйди,- сказал Кулл .
Джилл взяла Абрина за руку и они выш из казармы. О
задержались возле конюшни, наблюдая, как гуси ходили среди
камней, переваливаясь из стороны в сторону.
- Эти гуси щипаются? - спросил Джилл.
- Щипаются. Держу пари, ч ты испугалась.
- С чего ты взял?
- Ты девчонка. А девчонки всегда боятся. Хоть ты и носишь
штаны.
- Мой папа купил мне их.
- Твой отец - серебряный клинок, а они все подонки.
Джилл размахну сь, и что было силы, ударила его прямо
по лицу. Абрин закричал, а затем ударил ее в ответ, но Джилл
увернулась и стукнула его кулаком по уху. С воплем он прыгнул
на нее и повалил на земл но она била его своим локтем в живот
до тех пор, пока он не освободил ее. Они боролись, пинали друг
друга ногами, дрались кулаками до тех пор, пока Джилл не
услышала, как Куллин и Глин кричат им, чтобы они прекратили.
Вдруг Куллин схватил Джилл за плечи и оттащил ее от
беспомощного Абрина.
- И что все это значит? - спросил он раздраженно.
- Он сказал, что серебряные клинки все подонки,- ответила
Джилл,- за это я ударила его.
Абрин поднялся с земли и сел, хныкая и вытирая свой
окровавленный нос. Куллин было широко улыбнулся Джилл, а
потом поспешил ова стать строгим.
- Послушай, Абрин,- сказал сыну Глин,- ты очень пло
развлекаешь сво о гостя. Если ты не научился вежливости, то
как же ты сможешь служить верховному лорду?
Глин отвел Абрина в башню, ругая всю дорогу. Куллин в
это время начал очищать грязь с одежды Джилл.
- Ради всех и бого моя дорогая,- говорил он,- где ты
научилась так драться?
- Ты знаешь, давно в Бобире. Все дети всегда обязывали
меня ублюдком и еще они говорили, что ты подонок, из-за этого
я дралась с ними, а потом научилась и побеждать.
- Ну ладно, так было, но ты дочь Куллин из Кермора,
этого достаточно,- сказал Куллин.
До конца дня Джилл и Абрин старались избегать друг
друга, но на следующее утро Абрин подошел к ней. Он
устраивался в землю около ее ног и пнул кусок дерна носком
своего башмака.
- Извини меня за то, что я сказал, что твой о ц был
подонком,- сказал Абрин,- и ты можешь ходить в штанах
сколько угодно.
- Спасибо. Я тоже извиняюсь за то, что разбила тебе нос до
крови. Я не хотела тебя так сильно ударить.
Абрин посмотрел на нее и улыбнулся.
- Хочешь, поиграем в войну? - предложи он.- У меня е ь
пара деревянных мечей.
Несколько следующих дней жизнь в крепости верховного
лорда Брэйса текла спокойно. По утрам Куллин в
сопровождении двух всадников выезжал патрулировать дубовый
лес. После обеда Брэйс с дру ми двумя всадн ами приезжал
ему на смену. Джилл помогла Абрину выполнить его
обязанности по дому, после чего у них оставалась еще уйма
времени, чтобы поиграть с мечами, или кожаным мячом.
Единственной проблемой для Джилл была мать Абрина, которая
считала, что ей надлежит учиться шитью, а не бегать вокруг
крепости. Но Джилл выросла довольно сообразительной и
наловчилась избегать ее. За обедом отряд ел за одним столом, а
сам лорд с семьей и семья Глина - за другим. Иногда советник
возвращался в свои комнаты сразу после обеда, а Брэйс подходил
выпить вместе со своими всадниками. Он, как всегда, заводил
разговор о своей вражде, все подробности которой он знал из
года в год, и даже еще о том, о случилось задолго до его
рождения, вспоминая наиболее обидные оскорбления.
Наконец после недели такого установившегося распорядка,
однажды вечером к столу, за которым ужинали бойцы отряда,
торопливо подошел Брэйс, его бледные глаза блестели, выдавая
возбуждение. У него были новости: один из воинов его отряда
был в деревне и слышал сплетни о том, что намерен предпринять
Инис.
- Безродный гнойник! - воскликнул Брэйс.- Он сказал, что
собирается приставить к своим свиньям вооруженную охрану!
За исключением Куллина весь отряд начал возмущаться,
ругаясь, и ставя кружки на стол.
- А я говорю, что ни одна свинья не ступит шага по моему
ле ,- продолжал Брэй - И с этой минуты весь отряд поедет его
охранять.
- Ваша светлость? - сказал Куллин,- можно мне сказать?
- Ну конечно,- ответил Брэйс.- Я высоко ценю твой опыт в
этих делах.
- Спасибо, ваша светлость. Раньше мы охраня лес одним
патр ем и он мог быть в одном конце леса, а в это время отряд
Иниса делал лазку в другой нец. Будет лучше, если мы
разобье я на два патрул и будем ездить по пересекающимся
маршрутам. Мы сможем использовать пажей и прислугу для
того, чтобы посылать сообщения и все такое.
- Правильно сказано,- заметил Брэйс,- мы сейчас так и
сделаем. Возьмем Абрина вместе с собой.
- А мне можно было поехать? - спросила Джилл,- на моем
пони.
- Джилл, не вмешивайся,- рассердился Куллин.
- Чувствуется отцовская выучка,- сказал Брэйс,-
дейс ительно ты може поехать.
Так как Брэйс был верховным лордом, а Куллин - всего
лишь серебряным клинк , он не мог ниче возразить, но
позже, когда они остались дни, он хорошенько отшлепал ее.
После двух дней патр ирования вмест с отрядом, Джилл уже
жалела о том, что настояла на своем, потому что ей наскучило
это занятие. С Куллином и еще двумя всадниками они скакали
рысью в один конец леса, затем поворачивали и неслись в другой
конец навстречу Брэйсу, а остальная часть отряда назад и
вперед - и так до самых сумерек. Единственным Утешением
Джилл было то, что ей дали возить серебряный красивый горн,
который она повесила на плечо на кожаном ремешке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов