Он сделал самое большое жертвоприношение, какое
может сделать мужчина, меняя свою славу на жизнь с ней летом и
смерть с ней осенью. Брангвен будет спать с ним в его кровати, и
там будет ее место, хотя это, конечно, слишком рискованно,
когда в доме так много слуг. Если священники в деревне когда-
нибудь узнают об их грехе, они разлучать их. Часто они уезжали
теперь вдвоем из крепости, чтобы побыть вдвоем - погулять по
лугу, поваляться в мягкой траве. Брангвен, находясь в объятиях
брата думала о ем как о своем муже. десь покой и тишина,
царившие в ее душе, ыли так прек сны, словно летний день в
тихую погоду. День мелькал за днем, как вода в полном ручье -
тихая, гладкая и блестящая. Ничто не могло вывести ее из этого
состояния покоя, даже случайные мысли об Исоле, помолвку
которой Брангвен разрушила. Поначалу казалось, что Гиррейнт
тоже был счастлив и безмятежен, но его задумчивость и
раздражительность начали постепенно возвращаться. Гиррейнт
становился все больше и больше похожим на своего отца -
темным, словно туча, особенно когда он бездельничал, слоняясь
по дворцу или проводя время, сидя перед камином. Однаж
вечером паж, неся ему пиво, поскользнулся и упал, разлив.
Гиррейнт рассвирепел и ударил мальчика так сильно, что тот
снова оказался на полу, упав на колени.
- Неповоротливый маленький ублюдок,- проворчал
Гиррейнт, вставая со стула. Рука Гиррейнта метну сь к клинку,
мальчик съежился от страха. Брангвен бросилась, встав между
ними, защищать мальчика.
- Убери руку, Гир,- сердито проговорила она,- через пять
минут ты пожалеешь, что обидел мальчика. Всхлипывая, он
убежал из зала. Брангвен заметила, что все остальные слуги
наблюдали за этим с побледневшими лицами с испугом в глазах.
Она схватила ррейнта за плечи и начала его трясти.
- Ох, черт! - сказал Гиррейнт.- Прости меня.
Брангвен сама долила ему пива, а потом пошла в конюшню,
где, как она и предполагала, она нашла мальчика, рыдающего на
сеновале. Она повесила фонарь на торчавший в стене гвоздь и
мягко положила руку на его плечо. Ему было только д надцать,
и для своего возраста он был очень худым и слабым.
- Ну, перестань плакать,- говорила она.- Давай, я
посмотрю. Он вытер рукавом слезы и повернул к ней свое лицо.
Безо азная красная шишка была дна на его виске, но глаз был
цел.
- Лорд Гиррейнт просит извинить его,- сказала Брангвен.-
Такое больше не повторится.
- Благодарю, госпожа,- заикаясь ответил паж.- Что
случилось с лордом Гиррейнтом в последнее время?
- Он просто обезумел из-за т ура по его отцу, т и все.
Мальчик задумался, щупая шишку на щеке.
- Он убил бы меня, если бы не вы,- сказал паж,- если вы
захотите, чтобы я сделал что-нибудь для вас - я сделаю. Обещаю.
Поздно ночью, когда в доме уже спали, Брангвен тихонько
вышла из своей комнаты и пошла к Гиррейнту, который жил
теперь в комнате отца и спал на его кровати. льшая резная
ровать была накрыта покрывалом, на котором были вышиты
соколы и предназначались только для главы клана. Она тихонько
приблизилась к нему, поцеловала и предложила ему себя ради
м а в доме. После он ремал, лежа в ее объятиях, будто
удовлетворенное дит и каждый мускул его т а был расслаблен.
Она в первый раз ощутила в себе ту силу, которой она владеет,
как женщина, используя свою красоту и свое тело. Используя ее,
женщина может поставить мужчину в такое поло ние, когда о
будет уважать и исполнять ее желания вместо предъявле я своих
капризов и прихотей. Она подумала о том, что с принцем все
было бы иначе. Слезы текли по ее щекам и темнота помогала ей
скрыть их от брата. Хотя Брангвен была очень осторожна,
потихоньку покидая его кровать и возвращаясь в свою
собственную, в следующее же утро у нее возникло подозрение о
том, что остальные домочадцы кое о чем догадываются. Иногда
казалось, что люди ни о чем не знают, но временами Брангвен
ловила на себе удивленный и испуганный взгляд Лады. Брангвен
отвела Гиррейнта в сторону и попросила оставить ее одну, уехать
куда-нибудь, хотя бы на охоту. В течение следующих нескольких
дней он будто не замечал ее, ездил на охоту или объезжал
поместье, он даже начал поговаривать о том, чтобы навестить
Мэдока или Блейна. Но всегда, когда она находилась в одной
комнате, она чувствовала на себе его взгляд, как будто он
оберегал ее, словно сокровище. Хотя она старалась избегать
Гиррейнта, он все же настоял на том, чтобы она поехала с ним в
горы. В этот день они нашли новую рощицу, устроив в ней ложе
для своей любви. Она никогда не видела его таким пылким и
нетерпеливым. После он спал в ее объятиях. А она, гладя его
волосы, поддерживала его, чувствуя себя такой уставшей, что ей
захотелось погрузиться в землю и никогда не видеть неба снова.
Гиррейнт проснулся, потянулся и сел, улыбаясь ей. Рядом с ним
лежа
линок, завернутый в одежду, сброшенную наспех.
- Гир, убей меня сейчас!
- Нет. Еще нет.
Неожиданно Брангвен показалось, что пришло время
умереть, что они должны умереть сейчас, сегодня. Она села и
схватила брата за руку.
- Я прошу тебя - убей меня.
Гиррейнт ударил ее по лицу, первый раз в жизни. Брангвен
вскрикнула. Он тут же обнял ее, поцеловал, и умолял простить.
Она простила, но только потому, что не могла поступить по-
другому. Он был больше, чем ее жизнь - он был ее смертью. Все
время, пока они ехали домой, Брангвен не покидала назойливая
мысль: они умрут. Когда они въехали во двор, то увидев
лошадей, привязанных возле стены. Лорд Блейн приехал с
визитом. Блейн гостил у них три дня, охотясь с Гиррейнтом.
Брангвен содрогалась от страха и избегала их обоих. Только
один раз она говорила с Блейном наедине, при этом он сдержал
свое обещание и ни разу не заговорил о женитьбе. Перед
отъездом, вечером последнего дня, он попросил после обеда
Брангвен статься за столом. Гиррейнт сидел перед камином,
задумавшись, и неотрывно смотрел на огонь. Он пил в этот вечер
так много, как никогда раньше, не обращая внимания на то, что у
них гость. Блейн рассказывал Брангвен о своей матери Она
слушала невнимательно, и отвечала невпопад. Ее не покидала
мысль о том, что сказала бы Роса, если бы ей стала известна
правда. Очевидно, Блейн неверно истолковал ее молчание.
- Вот видите, госпожа,- произнес Блейн.- Я обещал вам,
что не буду говорить о женитьбе до весны, и я держу свое слово.
- Что такое? - спросил Гиррейнт.
- Ну хорошо,- сказал Блейн.- Я говорил тебе раньше о том,
что я пообещал твоей сестре.
- Да, говорил,- сказал Гиррейнт, улыбаясь.- Видишь ли, я
тоже кое-что обещал ей. Я сказал ей, что никогда не выдам ее
замуж до тех пор, пока она сама этого не захочет.
- Неужели? - спросил Блейн.- Даже если она останется в
этом доме до конца своих дней?
- Даже тогда.
Блейн колебался. Его глаза потемнели.
- Ну что же, госпожа,- сказал он, обращаясь к Брангвен.-
Ваша судьба в руках вашего брата, не так ли?
- Я думаю, что так,- ответила Брангвен.- Я уважаю его.
Блейн слегка улыбнулся, но н жиданно Брангвен тало
страшно. Языки пламени подпрыгивали с дымом и отблесками, и
ей казалось, что пламя как дто, уходило от Гиррейнта и
сво и длинными язы ми доставало Блейна против их воли.
Была середина лета. Пыльная дорога раск илась от
горячих лучей со ца, осветившего таким золотистым светом,
каким бывает зерно, созревшее на полях. Певун, который когда-
то был принцем Галрионом, вел за соб мула, нагружен го
тюками с травами. Он пересек границу, отделявшую земли
Сокола. Он был постоянно настороже, боясь встретить
Гиррейнта, который мог учайно встретиться на его пути.
евин сомневался, что кто-нибудь сможет узнать принца в этом
пыльном орговце с его вскло ченными волосами, поношенной
старой одеждой и дряхлым мулом. Он знал, что человек может
стать невидимым без вмешательства колдовства, просто действуя
неожиданным путем в неожиданном месте. Никто не мог даже
подумать, что принц отважится появиться в поместье Сокола.
Придя в деревню, он даже рискнул зайти в таверну, чтобы
выпить кружку пива, хотя хозяин таверны пристально посмотрел
ему вслед, когда он заплатил ему за пиво. Он сел в углу зала возле
старухи и стал расспрашивать ее о стране, как будто он был
чужестранцем. Когда его не стало в зале, никто даже не заметил,
как он ушел. Приближался вечер, когда он достиг своей цели -
жалкой деревянной лачуги на опушке дремучего леса. Перед ней
два козла паслись в невысокой траве и старая Ина сидела на
крыльце и наблюдала за ними. Ина была худая, как палка, с
длинными крючковатыми пальцами, искривленными ее долгой
жизнью и тяжелой работой. Ее белые волосы были небрежно
подвязаны грязным шарфом. Травница и повивальная бабка, она,
как некоторые думали и говорили, была ведьмой, но она на
самом деле просто любила одиночество.
- Добрый день, мальчик,- сказала Ина.- Гляди-ка, старый
Ригор прислал мне что-то хорошее.
- Да,- ответил Невин.- Скорее всего это последние запасы
на зиму. Невин разгрузил мула, положив тюки с травами в
сторону, потом напоил его и отправил пастись на луг вместе с
козлам Он вернулся в хижину. Ина положила хлеб и сыр на
свой маленький шаткий столик. Она пригласила Невина сесть и
подала ему деревянную чашку с водой. Поблагодарив Ину, он
налег на еду, жадно откусывая черный хлеб с лежащим на нем
острым козьим сыром. Ина понемножку откусывала хлеб и
рассматривала его с таким любопытством, что Невину
показалось, что ей было известно, что раньше он был принцем.
- Ригор уже так стар, что не сможет пройти по этой части
леса,- сказала Ина. Н все же, мне б хотелось, чтобы он пришел
хотя бы на денек и рассказал мне, то он собираетс делать.
- Ну хорошо, прекрасная дама,- сказал Невин.- Я сделаю
то, что наказал мне мой учитель и прикушу свой язык.
- Лучший всегда со странностями, как наш Ригор. Ну, если
он посылает тебя ко мне с травами время от времени, то я
справлюсь.- Ина отрезала еще несколько ломтиков хлеба и
положила их на тарелку Невина.- Я все-таки скучаю по Ригору.
Я всегда обращалась к нему за советом, особенно когда
случались какие-то хлопотные дела. Невин ощутил пророческое
предостережение.
- А как поживает лорд Гиррейнт сейчас? - спросил Невин.
- Ты почти такой же проницательный, как твой учитель, не
так ли парень? Сл ай, спроси об этом Ригора, а не меня. Он
всегда присматривает за кем-нибудь, например за бедной
маленькой Брангвен.
- И сейчас тоже? Я никогда не нал об этом.
О, правда, присматривал, только как бы по-отцовски.
Дап, расскажи ему вот о чем. Около месяца назад заболел паж из
крепости, у него был сильный жар, и никак не спадал. Мне
пришлось ездить да пять раз, пока мальчик не поправился. И
лорд Гиррейнт дал мне серебряную онету за это. Он спросил,
есть ли у меня трава от сумасшествия. Он шутил, я надеюсь, но он
улыбнулся так холодно, что я встревожилась. А потом, когда я в
последний раз поднималась на холм, то видела, ка Гиррейнт
рыдал на могиле своего отца.
- Можешь не беспокоиться, я расскажу Ригору об этом. Как
же там живет Брангвен рядом с таким человеком, как он?
- А теперь - самое странное из всего. Можно подумать, что
у нее уставшее сердце, она ходит, словно во сне. Я никогда не
видела, чтобы девушка смотрела, как наседка. Я думаю, она
беременна, но от кого? Подождем, когда ее живот округлится.
Передашь Ригору от меня, ладно?
На обратном пути Невин очень торопился, подгоняя своего
мула, но все равно, путь занял у него два дня. Его новый дом был
в необитаемом лесу к Северу от поместья Вепря. Невин и Ригор
расчистили кусок земли на берегу ручья. Они использовали
бревна для строительства грубого дома и землю - для того,
чтобы посадить бобы, турнепс и прочее. С тех пор как слухи о
Ригоре как о целителе распространились далеко на Север, у них
было достаточно еды и даже немного денег. Ферм ы и рабы
платили Ригору за его травы. Невин не сомневался, что они с
Брангвен могли бы нормально жить в лесу.
- Если только не будешь таким болваном,- клял сам себя
Невин, и таким дураком!
Редкий день проходил без того, чтобы он не упрекал себя за
то, что оставил Брангвен. Ригор был возле дома. Он лечил
слезящийся глаз мальчика, которого мать держала, сидя на
корточках. По ее истрепанной коричневой тунике Невин видел,
что она была рабыней. Ее худое лицо было совершенно
отрешенным, как будто ей было все равно, выздоровеет ее
мальчик, ли нет, хотя она издалека принесла его сюда на руках.
На ее коже было видно клеймо - старый бледный шрам на
грязной коже. Ее сын был заклеймен также, хотя ему было всего
около трех лет. Они оба были собственностью лорда Блейна до
конца кусочком материи, смоченным в травяном настое. Невин
отвел мула в конюшню и поставил его рядом с ерином. Когда
он вернулся, рабыня посмотрела на него равнодушным взглядом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68
может сделать мужчина, меняя свою славу на жизнь с ней летом и
смерть с ней осенью. Брангвен будет спать с ним в его кровати, и
там будет ее место, хотя это, конечно, слишком рискованно,
когда в доме так много слуг. Если священники в деревне когда-
нибудь узнают об их грехе, они разлучать их. Часто они уезжали
теперь вдвоем из крепости, чтобы побыть вдвоем - погулять по
лугу, поваляться в мягкой траве. Брангвен, находясь в объятиях
брата думала о ем как о своем муже. десь покой и тишина,
царившие в ее душе, ыли так прек сны, словно летний день в
тихую погоду. День мелькал за днем, как вода в полном ручье -
тихая, гладкая и блестящая. Ничто не могло вывести ее из этого
состояния покоя, даже случайные мысли об Исоле, помолвку
которой Брангвен разрушила. Поначалу казалось, что Гиррейнт
тоже был счастлив и безмятежен, но его задумчивость и
раздражительность начали постепенно возвращаться. Гиррейнт
становился все больше и больше похожим на своего отца -
темным, словно туча, особенно когда он бездельничал, слоняясь
по дворцу или проводя время, сидя перед камином. Однаж
вечером паж, неся ему пиво, поскользнулся и упал, разлив.
Гиррейнт рассвирепел и ударил мальчика так сильно, что тот
снова оказался на полу, упав на колени.
- Неповоротливый маленький ублюдок,- проворчал
Гиррейнт, вставая со стула. Рука Гиррейнта метну сь к клинку,
мальчик съежился от страха. Брангвен бросилась, встав между
ними, защищать мальчика.
- Убери руку, Гир,- сердито проговорила она,- через пять
минут ты пожалеешь, что обидел мальчика. Всхлипывая, он
убежал из зала. Брангвен заметила, что все остальные слуги
наблюдали за этим с побледневшими лицами с испугом в глазах.
Она схватила ррейнта за плечи и начала его трясти.
- Ох, черт! - сказал Гиррейнт.- Прости меня.
Брангвен сама долила ему пива, а потом пошла в конюшню,
где, как она и предполагала, она нашла мальчика, рыдающего на
сеновале. Она повесила фонарь на торчавший в стене гвоздь и
мягко положила руку на его плечо. Ему было только д надцать,
и для своего возраста он был очень худым и слабым.
- Ну, перестань плакать,- говорила она.- Давай, я
посмотрю. Он вытер рукавом слезы и повернул к ней свое лицо.
Безо азная красная шишка была дна на его виске, но глаз был
цел.
- Лорд Гиррейнт просит извинить его,- сказала Брангвен.-
Такое больше не повторится.
- Благодарю, госпожа,- заикаясь ответил паж.- Что
случилось с лордом Гиррейнтом в последнее время?
- Он просто обезумел из-за т ура по его отцу, т и все.
Мальчик задумался, щупая шишку на щеке.
- Он убил бы меня, если бы не вы,- сказал паж,- если вы
захотите, чтобы я сделал что-нибудь для вас - я сделаю. Обещаю.
Поздно ночью, когда в доме уже спали, Брангвен тихонько
вышла из своей комнаты и пошла к Гиррейнту, который жил
теперь в комнате отца и спал на его кровати. льшая резная
ровать была накрыта покрывалом, на котором были вышиты
соколы и предназначались только для главы клана. Она тихонько
приблизилась к нему, поцеловала и предложила ему себя ради
м а в доме. После он ремал, лежа в ее объятиях, будто
удовлетворенное дит и каждый мускул его т а был расслаблен.
Она в первый раз ощутила в себе ту силу, которой она владеет,
как женщина, используя свою красоту и свое тело. Используя ее,
женщина может поставить мужчину в такое поло ние, когда о
будет уважать и исполнять ее желания вместо предъявле я своих
капризов и прихотей. Она подумала о том, что с принцем все
было бы иначе. Слезы текли по ее щекам и темнота помогала ей
скрыть их от брата. Хотя Брангвен была очень осторожна,
потихоньку покидая его кровать и возвращаясь в свою
собственную, в следующее же утро у нее возникло подозрение о
том, что остальные домочадцы кое о чем догадываются. Иногда
казалось, что люди ни о чем не знают, но временами Брангвен
ловила на себе удивленный и испуганный взгляд Лады. Брангвен
отвела Гиррейнта в сторону и попросила оставить ее одну, уехать
куда-нибудь, хотя бы на охоту. В течение следующих нескольких
дней он будто не замечал ее, ездил на охоту или объезжал
поместье, он даже начал поговаривать о том, чтобы навестить
Мэдока или Блейна. Но всегда, когда она находилась в одной
комнате, она чувствовала на себе его взгляд, как будто он
оберегал ее, словно сокровище. Хотя она старалась избегать
Гиррейнта, он все же настоял на том, чтобы она поехала с ним в
горы. В этот день они нашли новую рощицу, устроив в ней ложе
для своей любви. Она никогда не видела его таким пылким и
нетерпеливым. После он спал в ее объятиях. А она, гладя его
волосы, поддерживала его, чувствуя себя такой уставшей, что ей
захотелось погрузиться в землю и никогда не видеть неба снова.
Гиррейнт проснулся, потянулся и сел, улыбаясь ей. Рядом с ним
лежа
линок, завернутый в одежду, сброшенную наспех.
- Гир, убей меня сейчас!
- Нет. Еще нет.
Неожиданно Брангвен показалось, что пришло время
умереть, что они должны умереть сейчас, сегодня. Она села и
схватила брата за руку.
- Я прошу тебя - убей меня.
Гиррейнт ударил ее по лицу, первый раз в жизни. Брангвен
вскрикнула. Он тут же обнял ее, поцеловал, и умолял простить.
Она простила, но только потому, что не могла поступить по-
другому. Он был больше, чем ее жизнь - он был ее смертью. Все
время, пока они ехали домой, Брангвен не покидала назойливая
мысль: они умрут. Когда они въехали во двор, то увидев
лошадей, привязанных возле стены. Лорд Блейн приехал с
визитом. Блейн гостил у них три дня, охотясь с Гиррейнтом.
Брангвен содрогалась от страха и избегала их обоих. Только
один раз она говорила с Блейном наедине, при этом он сдержал
свое обещание и ни разу не заговорил о женитьбе. Перед
отъездом, вечером последнего дня, он попросил после обеда
Брангвен статься за столом. Гиррейнт сидел перед камином,
задумавшись, и неотрывно смотрел на огонь. Он пил в этот вечер
так много, как никогда раньше, не обращая внимания на то, что у
них гость. Блейн рассказывал Брангвен о своей матери Она
слушала невнимательно, и отвечала невпопад. Ее не покидала
мысль о том, что сказала бы Роса, если бы ей стала известна
правда. Очевидно, Блейн неверно истолковал ее молчание.
- Вот видите, госпожа,- произнес Блейн.- Я обещал вам,
что не буду говорить о женитьбе до весны, и я держу свое слово.
- Что такое? - спросил Гиррейнт.
- Ну хорошо,- сказал Блейн.- Я говорил тебе раньше о том,
что я пообещал твоей сестре.
- Да, говорил,- сказал Гиррейнт, улыбаясь.- Видишь ли, я
тоже кое-что обещал ей. Я сказал ей, что никогда не выдам ее
замуж до тех пор, пока она сама этого не захочет.
- Неужели? - спросил Блейн.- Даже если она останется в
этом доме до конца своих дней?
- Даже тогда.
Блейн колебался. Его глаза потемнели.
- Ну что же, госпожа,- сказал он, обращаясь к Брангвен.-
Ваша судьба в руках вашего брата, не так ли?
- Я думаю, что так,- ответила Брангвен.- Я уважаю его.
Блейн слегка улыбнулся, но н жиданно Брангвен тало
страшно. Языки пламени подпрыгивали с дымом и отблесками, и
ей казалось, что пламя как дто, уходило от Гиррейнта и
сво и длинными язы ми доставало Блейна против их воли.
Была середина лета. Пыльная дорога раск илась от
горячих лучей со ца, осветившего таким золотистым светом,
каким бывает зерно, созревшее на полях. Певун, который когда-
то был принцем Галрионом, вел за соб мула, нагружен го
тюками с травами. Он пересек границу, отделявшую земли
Сокола. Он был постоянно настороже, боясь встретить
Гиррейнта, который мог учайно встретиться на его пути.
евин сомневался, что кто-нибудь сможет узнать принца в этом
пыльном орговце с его вскло ченными волосами, поношенной
старой одеждой и дряхлым мулом. Он знал, что человек может
стать невидимым без вмешательства колдовства, просто действуя
неожиданным путем в неожиданном месте. Никто не мог даже
подумать, что принц отважится появиться в поместье Сокола.
Придя в деревню, он даже рискнул зайти в таверну, чтобы
выпить кружку пива, хотя хозяин таверны пристально посмотрел
ему вслед, когда он заплатил ему за пиво. Он сел в углу зала возле
старухи и стал расспрашивать ее о стране, как будто он был
чужестранцем. Когда его не стало в зале, никто даже не заметил,
как он ушел. Приближался вечер, когда он достиг своей цели -
жалкой деревянной лачуги на опушке дремучего леса. Перед ней
два козла паслись в невысокой траве и старая Ина сидела на
крыльце и наблюдала за ними. Ина была худая, как палка, с
длинными крючковатыми пальцами, искривленными ее долгой
жизнью и тяжелой работой. Ее белые волосы были небрежно
подвязаны грязным шарфом. Травница и повивальная бабка, она,
как некоторые думали и говорили, была ведьмой, но она на
самом деле просто любила одиночество.
- Добрый день, мальчик,- сказала Ина.- Гляди-ка, старый
Ригор прислал мне что-то хорошее.
- Да,- ответил Невин.- Скорее всего это последние запасы
на зиму. Невин разгрузил мула, положив тюки с травами в
сторону, потом напоил его и отправил пастись на луг вместе с
козлам Он вернулся в хижину. Ина положила хлеб и сыр на
свой маленький шаткий столик. Она пригласила Невина сесть и
подала ему деревянную чашку с водой. Поблагодарив Ину, он
налег на еду, жадно откусывая черный хлеб с лежащим на нем
острым козьим сыром. Ина понемножку откусывала хлеб и
рассматривала его с таким любопытством, что Невину
показалось, что ей было известно, что раньше он был принцем.
- Ригор уже так стар, что не сможет пройти по этой части
леса,- сказала Ина. Н все же, мне б хотелось, чтобы он пришел
хотя бы на денек и рассказал мне, то он собираетс делать.
- Ну хорошо, прекрасная дама,- сказал Невин.- Я сделаю
то, что наказал мне мой учитель и прикушу свой язык.
- Лучший всегда со странностями, как наш Ригор. Ну, если
он посылает тебя ко мне с травами время от времени, то я
справлюсь.- Ина отрезала еще несколько ломтиков хлеба и
положила их на тарелку Невина.- Я все-таки скучаю по Ригору.
Я всегда обращалась к нему за советом, особенно когда
случались какие-то хлопотные дела. Невин ощутил пророческое
предостережение.
- А как поживает лорд Гиррейнт сейчас? - спросил Невин.
- Ты почти такой же проницательный, как твой учитель, не
так ли парень? Сл ай, спроси об этом Ригора, а не меня. Он
всегда присматривает за кем-нибудь, например за бедной
маленькой Брангвен.
- И сейчас тоже? Я никогда не нал об этом.
О, правда, присматривал, только как бы по-отцовски.
Дап, расскажи ему вот о чем. Около месяца назад заболел паж из
крепости, у него был сильный жар, и никак не спадал. Мне
пришлось ездить да пять раз, пока мальчик не поправился. И
лорд Гиррейнт дал мне серебряную онету за это. Он спросил,
есть ли у меня трава от сумасшествия. Он шутил, я надеюсь, но он
улыбнулся так холодно, что я встревожилась. А потом, когда я в
последний раз поднималась на холм, то видела, ка Гиррейнт
рыдал на могиле своего отца.
- Можешь не беспокоиться, я расскажу Ригору об этом. Как
же там живет Брангвен рядом с таким человеком, как он?
- А теперь - самое странное из всего. Можно подумать, что
у нее уставшее сердце, она ходит, словно во сне. Я никогда не
видела, чтобы девушка смотрела, как наседка. Я думаю, она
беременна, но от кого? Подождем, когда ее живот округлится.
Передашь Ригору от меня, ладно?
На обратном пути Невин очень торопился, подгоняя своего
мула, но все равно, путь занял у него два дня. Его новый дом был
в необитаемом лесу к Северу от поместья Вепря. Невин и Ригор
расчистили кусок земли на берегу ручья. Они использовали
бревна для строительства грубого дома и землю - для того,
чтобы посадить бобы, турнепс и прочее. С тех пор как слухи о
Ригоре как о целителе распространились далеко на Север, у них
было достаточно еды и даже немного денег. Ферм ы и рабы
платили Ригору за его травы. Невин не сомневался, что они с
Брангвен могли бы нормально жить в лесу.
- Если только не будешь таким болваном,- клял сам себя
Невин, и таким дураком!
Редкий день проходил без того, чтобы он не упрекал себя за
то, что оставил Брангвен. Ригор был возле дома. Он лечил
слезящийся глаз мальчика, которого мать держала, сидя на
корточках. По ее истрепанной коричневой тунике Невин видел,
что она была рабыней. Ее худое лицо было совершенно
отрешенным, как будто ей было все равно, выздоровеет ее
мальчик, ли нет, хотя она издалека принесла его сюда на руках.
На ее коже было видно клеймо - старый бледный шрам на
грязной коже. Ее сын был заклеймен также, хотя ему было всего
около трех лет. Они оба были собственностью лорда Блейна до
конца кусочком материи, смоченным в травяном настое. Невин
отвел мула в конюшню и поставил его рядом с ерином. Когда
он вернулся, рабыня посмотрела на него равнодушным взглядом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68